3,277,286
edits
m (Text replacement - " . ." to "…") |
(2a) |
||
Line 48: | Line 48: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> Causal, to make to [[cease]]:<br /><b class="num">1.</b> of persons, to [[bring]] to an end, [[check]], make an end of (by [[death]]), Hom., etc.:—Pass. and Mid. to [[take]] one's [[rest]], [[rest]], [[cease]], [[have]] done, Il.:—also of things, to make an end of, [[stop]], [[abate]], Il., etc.; π. [[τόξον]] to let one's bow [[rest]], Od.; π. τὸν νόμον to [[annul]] it, Eur.; π. τυραννίδα to put it [[down]], Dem.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. et gen. rei, to make to [[rest]], [[stop]], [[hinder]], [[keep]] [[back]] from a [[thing]], π. Ἕκτορα μάχης, etc., Hom., etc.: —π. τινὰ τῆς βασιλείας to [[depose]] one from [[being]] [[king]], Hdt., etc.:—Pass. and Mid. to [[leave]] off from, [[rest]] or [[cease]] from, πολέμου Hom., etc.; τῆς μάχης Hdt., etc.; ἐκ τρόχων πεπαυμένοι at [[rest]] from [[play]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> [[rarely]] c. gen. rei only, αἴ κέ ποθι [[Ζεὺς]] παύσηι ὀϊζύος oh that [[Zeus]] would make an end of woe! Od.; φάρμαχ', ἅ κεν παύσηισι ὀδυνάων Il.<br /><b class="num">4.</b> c. [[part]]. [[praes]]. to [[stop]] a [[person]] from doing or [[being]], π. τινὰ ἀριστεύοντα to [[stop]] him from [[being]] [[first]], Il., [[attic]]:—Pass. and Mid. to [[leave]] off doing or [[being]], [[ἄνεμος]] μὲν ἐπαύσατο θύων [[left]] off blowing, Od.; the partic. omitted, [[αἷμα]] ἐπαύσατο the [[blood]] stopt [[flowing]], Il., etc.<br /><b class="num">5.</b> inf. for [[part]]., ἔμ' ἔπαυσας μάχεσθαι Il.; with μή inserted, θνητούς γ' ἔπαυσα μὴ προδέρκεσθαι Aesch.<br /><b class="num">II.</b> intr. in imperat., παῦε [[cease]], [[leave]] off, Soph., Ar.; so, παῦε, παῦε τοῦ λόγου Ar. | |mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> Causal, to make to [[cease]]:<br /><b class="num">1.</b> of persons, to [[bring]] to an end, [[check]], make an end of (by [[death]]), Hom., etc.:—Pass. and Mid. to [[take]] one's [[rest]], [[rest]], [[cease]], [[have]] done, Il.:—also of things, to make an end of, [[stop]], [[abate]], Il., etc.; π. [[τόξον]] to let one's bow [[rest]], Od.; π. τὸν νόμον to [[annul]] it, Eur.; π. τυραννίδα to put it [[down]], Dem.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. et gen. rei, to make to [[rest]], [[stop]], [[hinder]], [[keep]] [[back]] from a [[thing]], π. Ἕκτορα μάχης, etc., Hom., etc.: —π. τινὰ τῆς βασιλείας to [[depose]] one from [[being]] [[king]], Hdt., etc.:—Pass. and Mid. to [[leave]] off from, [[rest]] or [[cease]] from, πολέμου Hom., etc.; τῆς μάχης Hdt., etc.; ἐκ τρόχων πεπαυμένοι at [[rest]] from [[play]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> [[rarely]] c. gen. rei only, αἴ κέ ποθι [[Ζεὺς]] παύσηι ὀϊζύος oh that [[Zeus]] would make an end of woe! Od.; φάρμαχ', ἅ κεν παύσηισι ὀδυνάων Il.<br /><b class="num">4.</b> c. [[part]]. [[praes]]. to [[stop]] a [[person]] from doing or [[being]], π. τινὰ ἀριστεύοντα to [[stop]] him from [[being]] [[first]], Il., [[attic]]:—Pass. and Mid. to [[leave]] off doing or [[being]], [[ἄνεμος]] μὲν ἐπαύσατο θύων [[left]] off blowing, Od.; the partic. omitted, [[αἷμα]] ἐπαύσατο the [[blood]] stopt [[flowing]], Il., etc.<br /><b class="num">5.</b> inf. for [[part]]., ἔμ' ἔπαυσας μάχεσθαι Il.; with μή inserted, θνητούς γ' ἔπαυσα μὴ προδέρκεσθαι Aesch.<br /><b class="num">II.</b> intr. in imperat., παῦε [[cease]], [[leave]] off, Soph., Ar.; so, παῦε, παῦε τοῦ λόγου Ar. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''παύω''': -ομαι<br />{paúō}<br />'''Forms''': Aor. παῦσαι, -ασθαι usw.,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘ab-, zurückhalten, Einhalt gebieten, aufhören machen’, Med. [[ablassen]], [[aufhören]], [[zu Ende gehen]] (seit Il.); zur Bed. Porzig Satzinhalte 48 ff.<br />'''Composita''' : oft m. Präfix, bes. ἀνα-, κατα-,<br />'''Derivative''': Ableitungen: 1. [[ἀνά]]-, [[κατά]]-, [[διάπαυμα]] n. [[Ruhe]], [[Rast]], [[Beschwichtigung]] (Il., Hes. usw.), ἀναπαυμα auch [[Brache]], [[Brachfeld]] mit -ματικός (Pap.). —2. [[ἀνά]]-, [[κατά]]-, [[διάπαυσις]] f. [[Ruhe]], [[Rast]], [[Erholung]] (Pi., ion. att.), selten [[παῦσις]] (Hp., LXX). — 3. [[παυσωλή]], μετα- ~ f. ib. (Β 386, Τ 201; vgl. Leumann Hom. Wörter 93 A. 55), wohl vom Aor. παῦσαι (Frisk Indogerm. 15, Porzig 235; vgl. lat. ''pausa'' unten), der bei Hom. gewöhnlicher ist als das Präs. (Chantraine Gramm. hom. 1, 374). — 4. [[παῦλα]], [[ἀνά]]- ~ f. ib. (Hp., att.); zur Bildung Solmsen Wortforsch. 262f. — 5. [[παυστήρ]], -ῆρος m. (S.), [[παύστωρ]], -ορος m. (Isyll.; Fraenkel Nom. ag. 1, 160) [[Endemacher]], [[Beender]] mit [[παυστήριος]] [[beendigend]] (S.), ἀνα- ~ [[zum Ausruhen geeignet]] (Hdt., X. u.a.). — 6. ἀνα-, [[καταπαυστικός]] [[Ruhe schenkend]], [[beschwichtigend]] (Phld., Ptol. u.a.). — 7. παυσι- in verbalen Rektionskompp., z.B. [[παυσίπονος]] [[schmerzstillend]] (E. u. Ar. in lyr.), [[παυσάνεμος]] [[windstillend]] (A. in lyr.). — 8. Lat. ''pausa'' f. [[Pause]], [[Stillstand]], [[Ende]] (seit Enn.) mit -''s''- wie in [[παυσωλή]], παῦσαι; schwerlich vom seltenen Simplex [[παῦσις]]; Einzelheiten bei W.-Hofmann s.v.<br />'''Etymology''' : Unerklärt. Nach Schwyzer IF 30, 443 ff. eig. "jmdn. von etwas wegschlagen", zunächst im Aor. παῦσαι, wozu das Präs. [[παύω]] als Neubildung. Urspr. Präs. wäre [[παίω]] (s.d.) für *παϝι̯ω = lat. ''paviō''. Semantisch sehr wenig überzeugend; vgl. Kretschmer Glotta 6, 308, Porzig Satzinhalte 50. Nicht besser Solmsen IF 31,483: zu apreuß. ''pausto'' [[wild]], aksl. ''pustъ'' [[öde]], [[wüst]] usw. WP. 2, 1ff., Pok. 790 u. 827, W. -Hofmann s. ''paviō'' und ''pausa'', Vasmer s. ''pustítь'' und ''pustóĭ''.<br />'''Page''' 2,483 | |||
}} | }} |