3,276,932
edits
(nl) |
(1a) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=[[βαΰζω]], Dor. βαΰσδω, onomat., blaffen:; ἅ... βαΰσδει zij (de hond) blaft Theocr. Id. 6.10; uitbr. van pers. brullen:; ἑὸν... ἄνδρα βαΰζει (het volk) brult om zijn man Aeschl. Pers. 13; brommen, mopperen :. [[τάδε]] σῖγά [[τις]] βαΰζει dit bromt men in het geheim Aeschl. Ag. 449. | |elnltext=[[βαΰζω]], Dor. βαΰσδω, onomat., blaffen:; ἅ... βαΰσδει zij (de hond) blaft Theocr. Id. 6.10; uitbr. van pers. brullen:; ἑὸν... ἄνδρα βαΰζει (het volk) brult om zijn man Aeschl. Pers. 13; brommen, mopperen :. [[τάδε]] σῖγά [[τις]] βαΰζει dit bromt men in het geheim Aeschl. Ag. 449. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''βαΰζω''': dor. βαΰσδω<br />{baǘzō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[bellen]], vom Hunde; übertr. von Personen [[schmähen]], [[rufen]] (A., Kom., Theok.).<br />'''Derivative''': Davon [[βαϋστικός]] (Sch.). Auch βαυβύζω (Pap.).<br />'''Etymology''' : Expressive Verbalisierung der Lautimitation [[βαύ]] [[βαύ]] (Kom.), vom Hundegebell. Ebenso lat. ''baubor'' [[bellen]], lit. ''baũbti'' [[brüllen]], vom Rinde usw. Schwyzer 716, W.-Hofmann s. ''baubor'' m. Lit., Pok. 95.<br />'''Page''' 1,228 | |||
}} | }} |