3,259,125
edits
mNo edit summary |
(1a) |
||
Line 45: | Line 45: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[*ἄρω]<br /><b class="num">1.</b> a [[chariot]], esp. a war-[[chariot]], with two wheels, Hom.; often in pl. for sg., Il., Trag.<br /><b class="num">2.</b> [[chariot]] and horses, the [[yoked]] [[chariot]], Trag.: also the [[team]], the horses, Eur., Ar. | |mdlsjtxt=[*ἄρω]<br /><b class="num">1.</b> a [[chariot]], esp. a war-[[chariot]], with two wheels, Hom.; often in pl. for sg., Il., Trag.<br /><b class="num">2.</b> [[chariot]] and horses, the [[yoked]] [[chariot]], Trag.: also the [[team]], the horses, Eur., Ar. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''ἅρμα''': 1.<br />{hárma}<br />'''Grammar''': n. (pl.)<br />'''Meaning''': [[Wagen]], bes. [[Streitwagen]], [[Gespann]] (vorw. poet. seit Il.; zum Gebrauch bei Hom. Delebecque Cheval 170f.).<br />'''Derivative''': Davon [[ἁρμάτειος]] ‘zum (Streit)wagen gehörig’ (E., X. usw.; vgl. Chantraine Formation 52), [[ἁρματόεις]] ib. (Kritias), [[ἁρματίτης]] [[im Wagen fahrend]] (Philostr., Pap., vgl. Redard Les noms grecs en -της 111), Demin. [[ἁρμάτιον]] (Gloss.). Zwei okkasionelle Denominativa: [[ἁρματεύω]] [[einen Wagen treiben]], [[fahren]] (E. ''Or''. 994), [[ἁρματίζομαι]] [[in einen Wagen hinstellen]] (Lyk.). ? Zu [[ἅρμα]] als Hinterglied s. Sommer Nominalkomp. 11ff.<br />'''Etymology''' : Verbalnomen von ἀρ- [[fügen]] in [[ἀραρίσκω]]; wegen des Spiritus asper ist vielleicht ein ursprüngliches Suffix -σμα anzunehmen (Schwyzer 523, Chantraine Formation 175); der Spiritus asper findet sich indessen auch in den übrigen Bildungen mit μ-Suffix : [[ἁρμός]], [[ἁρμόζω]], [[ἁρμονία]], [[ἁρμαλιά]]; vgl. dazu Meillet MSL 10, 140 A. 1, Sommer Lautst. 133ff. — Die außergriechischen zahlreichen Wörter mit ''m''-Suffix von ''ar''- [[fügen]], z. B. lat. ''arma'' pl. [[Waffen]], [[Rüstung]], ''armentum'' [[Herde]], [[Großvieh]] (formal zu [[ἅρμα]] stimmend, aber davon unabhängig gebildet), arm. ''y''-''armar'' [[passend]], [[angemessen]]; mit anderem Ablaut aind. ''īrmá''- m. [[Vorderbug]], lat. ''armus'' m. [[der oberste Teil des Oberarms]], got. ''arms'' [[Arm]] usw., haben für das Verständnis der griechischen Wörter kein unmittelbares Interesse. — Bănăt̨eanu REIE 3, 138f. hält ohne Grund [[ἅρμα]] ebenso wie die meisten anderen gr. Wörter für [[Wagen]] für kleinasiatisch.<br />'''Page''' 1,142-143 | |||
}} | }} |