3,254,070
edits
(nl) |
(1a) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=[[βόστρυχος]] -ου, ὁ krul, lok; krulhaar:; [[ἀμπέτασον]] [[βόστρυχον]] ὤμοις spreid mijn haardos over mijn schouders Eur. Hipp. 202; overdr.. πυρὸς [[ἀμφήκης]] [[βόστρυχος]] de dubbelzijdige lok van vuur (d.w.z. bliksem) Aeschl. PV 1044. | |elnltext=[[βόστρυχος]] -ου, ὁ krul, lok; krulhaar:; [[ἀμπέτασον]] [[βόστρυχον]] ὤμοις spreid mijn haardos over mijn schouders Eur. Hipp. 202; overdr.. πυρὸς [[ἀμφήκης]] [[βόστρυχος]] de dubbelzijdige lok van vuur (d.w.z. bliksem) Aeschl. PV 1044. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''βόστρυχος''': {bóstrukhos}<br />'''Forms''': pl. auch βόστρυχα (''AP''),<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Haarlocke]], auch übertr. in verschiedenen Bedeutungen (poet. seit Archil. und A., auch Arist. [als Insektenname] und späte Prosa).<br />'''Derivative''': Ableitungen: Deminutivum [[βοστρύχιον]], auch [[Weinrebe]] (Arist., ''AP''), βοστρύχια· στέμφυλα H.; vgl. [[βότρυχος]] s. [[βότρυς]]; — [[βοστρυχώδης]] (Philostr.), [[βοστρυχίτης]] ([[οἶνος]]) [[Weintrester]] (Aët.; vgl. Redard Les noms grecs en -της 96), auch N. eines Steins (Plin.); [[βοστρυχηδόν]] [[in Locken]], [[lockenweise]] (Luk.). — Denominutiva: [[βοστρυχίζω]] [[in Locken legen]] (Anaxil., D. H.), βοστρυχόομαι [[sich locken]] (Ach. Tat.). Zum χ-Suffix Schwyzer 498, Chantraine Formation 402 (unklar Specht Ursprung 254);<br />'''Etymology''' : Herkunft unbekannt. Von Froehde BB 10, 295f. mit awno. ''kvaster'' [[Quast]] und verwandten germanischen Wörtern verglichen, wozu noch lat. ''vespicēs'' pl. [[dichtes Gesträuch]], aind. ''guṣpitá''- [[verflochten]], [[verschlungen]], alb. ''gjeth'' [[Laub]], [[Zweig]], aserb. ''gvozd'' [[Wald]] usw.; alles semantisch und formal sehr hypothetisch. Weitere Lit. bei WP. 1, 644f., bes. Persson Beiträge 125f.<br />'''Page''' 1,254 | |||
}} | }} |