Anonymous

φθείρω: Difference between revisions

From LSJ
4,779 bytes added ,  2 October 2019
2b
m (Text replacement - " . . ." to "…")
(2b)
Line 42: Line 42:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[Root !φθερ, !φθαρ] [fut mid in [[passive]] [[sense]]<br /><b class="num">I.</b> to [[ruin]], [[waste]], [[spoil]], [[destroy]], Lat. perdere, Od., Hdt., etc.:—Pass. to go to [[ruin]], [[perish]], Trag., etc.<br /><b class="num">II.</b> Pass., (.] φθείρεσθε (as a [[curse]]) may ye [[perish]]! [[ruin]] [[seize]] ye! Il.; φθείρου [[plague]] [[take]] thee! [[away]] with thee! Lat. abi in malam rem! Ar.; so, εἰ μὴ φθερεῖ if thou [[depart]] not . . , Eur.; c. gen., φθείρεσθε τῆσδε off from her! i. e. [[unhand]] her, let her go, Eur.; φθείρεσθαι πρός . . to run [[headlong]] to . . , Dem.<br /><b class="num">2.</b> to [[have]] suffered [[loss]] from [[shipwreck]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> of women, χερσοὺς φθαρῆναι to [[pine]] [[away]] in [[barrenness]], Soph.
|mdlsjtxt=[Root !φθερ, !φθαρ] [fut mid in [[passive]] [[sense]]<br /><b class="num">I.</b> to [[ruin]], [[waste]], [[spoil]], [[destroy]], Lat. perdere, Od., Hdt., etc.:—Pass. to go to [[ruin]], [[perish]], Trag., etc.<br /><b class="num">II.</b> Pass., (.] φθείρεσθε (as a [[curse]]) may ye [[perish]]! [[ruin]] [[seize]] ye! Il.; φθείρου [[plague]] [[take]] thee! [[away]] with thee! Lat. abi in malam rem! Ar.; so, εἰ μὴ φθερεῖ if thou [[depart]] not . . , Eur.; c. gen., φθείρεσθε τῆσδε off from her! i. e. [[unhand]] her, let her go, Eur.; φθείρεσθαι πρός . . to run [[headlong]] to . . , Dem.<br /><b class="num">2.</b> to [[have]] suffered [[loss]] from [[shipwreck]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> of women, χερσοὺς φθαρῆναι to [[pine]] [[away]] in [[barrenness]], Soph.
}}
{{FriskDe
|ftr='''φθείρω''': -ομαι (seit Il.),<br />{phtheírō}<br />'''Forms''': äol. φθέρρω (Hdn. Gr.), ark. φθήρω (Tegea IV<sup>a</sup>), dor. [[φθαίρω]] (Eust., ''EM''), Aor. φθεῖραι (ion. att.), φθέρσαι (Lyk.), Fut. φθερῶ, -οῦμαι (A. usw.), ion. -έω, -έομαι Hdt.), ep. 3. sg. [[διαφθέρσει]] (Ν325; Schwyzer 782, Chantraine Gramm. hom. 1, 173 u. 449), Perf. Pass. ἔφθαρμαι (ion. att.) mit Akt. [[ἔφθαρκα]] (att.); intr. (Pass.) φθαρῆναι (Pi., ion. att.) mit Fut. -ήσομαι (ion. att.; wonach ion. auch -έω), Perf. [[διέφθορα]] (''O'' 128, Hp., sp. Prosa), auch trans. (Trag. u. Kom.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[zugrunde richten]], [[vernichten]], [[verderben]], [[zerstören]], intr. (Pass.) [[zugrunde gehen]], [[untergehen]], [[Schiffbruch leiden]], [[aus dem Kurse fallen]], [[zerstört]], [[verwüstet werden]].<br />'''Composita''' : sehr oft oder sogar vorwiegend m. δια- (wozu συν-, προ-, κατα-, [[ἐπιδιαφθείρω]] usw.), auch m. ἀπο-, συν-, κατα- u.a.,<br />'''Derivative''': Davon: 1. Als Vorderglied [[φθερσίβροτος]] (Epigr. ap. Paus. 3, 8, 9) = φθεισίμβροτος. 2. Mit ο-Abtönung [[φθορά]], ion. -ή (δια-, κατα- u.a.) f. [[Verderben]], [[Vernichtung]], [[Untergang]], [[Seuche]], [[Verführung]], [[Abtreibung]], [[Fehlgeburt]] (ion. att.), auch [[φθόρος]] m. [[Verderben]], [[Vernichtung]] (Thgn., att.), meist in stehenden Ausdrücken (vgl. Chantraine Form. 21). Von [[φθορά]] ([[φθόρος]]): 3. Substantiva: (δια-) [[φθορεύς]] m. [[Verderber]], [[Verführer]] (E., Pl. u. a.; Boßhardt 39); [[φθορία]] f. [[Verderben]], [[Schade]] (Hp. ''Iusi''.), wie ὀλεθρία u.a. (Scheller Oxytonierung 39), öfter von Kompp., z.B. [[οἰκοφθορία]] (Pl., Plu.: [[οἰκοφθόρος]], -έω); -εῖον (-ειον) n. [[Abtreibungsmittel]] (hell. u. sp. Inschr.). 4. Adj. [[φθόριος]] [[abtreibend]] (Mediz.), [[die Verführung betreffend]] (Pap. V<sup>p</sup>), δια- ~ [[verfallen]] (Gal.); -ιμος [[verderblich]], [[vergänglich]] (Man., Herm. ap. Stob.; Arbenz 93); -ικός [[verderblich]] (sp.), χρηματο- ~ [[geldverschwendend]] (Pl.; Chantraine Études 134 u. 137); -ώδης [[verdorben]], [[schädlich]] (Hdn., Lyd.). — Mit Tiefstufe: 5. [[φθάρμα]] n. [[Verderbnis]], [[Auswurf]] (LXX, J.), [[ἀπό]]- ~ [[Fehlgeburt]] (Hp.). 6. [[σύμφθαρσις]] f. [[gleichzeitige Zerstörung]] (sp.). 7. [[φθαρτός]] [[zerstörbar]], [[vergänglich]] (Arist. u. a.), öfter [[ἄφθαρτος]] [[unvergänglich]] (Arist., hell. u. sp.) mit [[ἀφθαρσία]] f. [[Unvergänglichkeit]] (Epikur., LXX, NT u.a.), wozu [[φθαρσία]] (Thales ap. Fulg.). 8. [[φθαρτικός]] [[verderblich]], [[schädlich]] (Arist., Mediz. u.a.).<br />'''Etymology''' : Das griech. Formensystem, das ein wohl zusammengehaltenes Ganzes bildet, hat sich von einem nicht näher bestimmbaren idg. Ausgangspunkt selbständig entfaltet. Dem Jotpräsens [[φθείρω]] entspricht im Indoiranischen ein intransitives thematisches Wurzelpräsens, aind. ''kṣárati'', aw. ''ɣžaraiti'', u.zw. in der anschaulicheren und ursprünglicheren Bed. [[fließen]], [[strömen]], aind. auch [[zerfließen]], [[zerrinnen]], [[verschwinden]] (zum Lautlichen vgl. [[φθίνω]]). Ein alter ''s''-Aorist (: ἔφθειρα < ἐφθερσ-) ist in 3. sg. ''ákṣār'' (RV; < *''a''-''kṣār''-''ṣ''-''t'') erhalten; im übrigen sind die Sprachen verschiedene Wege gegangen (Kaus. ''kṣārayati'' = aw. ''ɣžrayeiti'' [[fließen lassen]], Ptz. ''kṣarita ''usw.). Die morphologische Identität von [[φθόρος]] und aind. ''kṣaram'' n. [[Wasser]] (Lex.) ist selbstverständlich unursprünglich, ebenso die Gleichung [[ἄφθορος]] [[unverdorben]], [[rein]] (sp.) und ''akṣára''- [[nicht zerrinnend]], [[fest]], [[unvergänglich]] (RV). Ob [[φθορά]] und συμφθείρεσθαι in der späten und zufälligen Beziehung auf die Mischung der Farben (Plu.) etwas von der ursprünglichen Bed. ‘(zer)fließen’ bewahrt hätten (WP. 1, 700 und Pok. 487 f. mit Kretschmer KZ 31, 431 u.a.; vgl. noch Porzig Satzinhalte 259 u. 316), scheint fraglich. — Was aus anderen Sprachen herangezogen worden ist, arm. ''ǰur'', Gen. ''ǰroy'' [[Wasser]] und alb. ''dbierr'' [[zerstören]] (&lt;idg. ''dh''-''bh''-?? Mann Lang. 28, 33), ist ebenfalls höchst unsicher oder unhaltbar. — Aus [[φθορά]] russ. (nordgroßruss.) ''vtorá'', ''ftorá'' [[Unglück]], wohl Tabuwort der Kirchen- oder Kaufmannspr.; s. außer Vasmer s.v. noch Havers Sprachtabu 132.<br />'''Page''' 2,1013-1014
}}
}}