3,277,020
edits
(c1) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(40 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anaskevazo | |Transliteration C=anaskevazo | ||
|Beta Code=a)naskeua/zw | |Beta Code=a)naskeua/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[pack up the baggage]] (τὰ [[σκεύη]]), and so, [[carry away]], [[remove]], τὴν ἀγορὰν εἴσω X.''An.''6.2.8, etc.; <b class="b3">ἀνασκευάζω τοὺς Ἀθηναίους ἐκ θαλάττης</b> [[divert]] them from [[naval]] [[enterprise]], Philostr.''VS''1.17.3, cf.1.25.7:—in Med., [[break up camp]], [[march away]], Th.1.18; [[κατασκευάζω|κατεσκευάζετο]] καὶ πάλιν ἀνεσκευάζετο [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.5.2, etc.<br><span class="bld">2</span> [[dismantle]] a place, Th.4.116:—in Med., [[dismantle]] one's [[house]] or [[city]], Id.1.18.<br><span class="bld">3</span> [[waste]], [[ravage]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.2.25 (Pass.); <b class="b3">ἀνασκευάζω τὰς συνθήκας</b> [[break]] them, Plb.9.31.6:—in Med., τάφον Plu.2.578f.<br><span class="bld">4</span> Pass., to [[be bankrupt]], τῆς τραπέζης ἀνασκευασθείσης D.33.9, cf. 49.68; <b class="b3">οἱ ἀνεσκευασμένοι τῶν τραπεζιτῶν</b> [[broken]] [[banker]]s, ibid.: metaph., ἀνεσκευάσμεθα E.''El.''602.<br><span class="bld">5</span> of [[logician]]s, [[demolish]] [[opponent]]'s [[argument]]s, [[definition]]s, etc., opp. [[κατασκευάζειν]], Arist.''APr.''43a2, cf. ''Rh.''1401b4, Str.1.2.18, Polystr. p.24 W.<br><span class="bld">6</span> [[reverse]] a [[decision]] or [[judgement]], Vett. Val.283.23 (Pass.): metaph., <b class="b3">ἀνασκευάζω ψυχάς</b> [[disturb]], opp. [[οἰκοδομέω]], ''Act.Ap.''15.24, cf.9.31.<br><span class="bld">7</span> Medic., [[remove]], νόσον Sor.2.8.<br><span class="bld">II</span> [[build again]], [[remodel]], Str.16.1.5:—also in Med., [[build]], οἴκους J.''BJ''6.5.2. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">A</b> act.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[instalar]], [[montar]] τὴν ἀγορὰν [[εἴσω]] X.<i>An</i>.6.2.8.<br /><b class="num">2</b> [[confirmar]] αὐτό de una [[opinión]], Eust.Ant.<i>Engast</i>.4.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[desmantelar]], [[destrozar]] τὴν Λήκυθον Th.4.116<br /><b class="num">•</b>v. med. mismo sent. [[τάφος|τάφον]] Plu.2.578f<br /><b class="num">•</b>[[deshacer]] συνθήκας Plb.9.31.6<br /><b class="num">•</b>de [[argumento]]s, [[definición|definiciones]] [[deshacer]], [[refutar]] op. [[κατασκευάζω]] Arist.<i>APr</i>.43<sup>a</sup>2, cf. <i>Rh</i>.1401<sup>b</sup>4, Str.1.2.18, Polystr.25.28, A.D.<i>Synt</i>.46.24<br /><b class="num">•</b>[[revocar]] una [[decisión]], Vett.Val.283.23<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser destrozado, destruido]], [[ser asolado]] ἢ πάντ' ἀνεσκευάσμεθ', ὥσπερ αἱ τύχαι; E.<i>El</i>.602, τὰ ἐπιτήδεια X.<i>Cyr</i>.6.2.25, los alrededores de una ciudad, I.<i>AI</i> 14.406<br /><b class="num">2</b> fig. [[arruinar]] τὴν κοινὴν φήμην Plb.12.25.4<br /><b class="num">•</b>[[declarar en quiebra]] μὴ ... ... ἑατοὺς (<i>sic</i>) ἀνασκευάζωμε[ν] μὴ οὔσης χρήας <i>POxy</i>.745.5 (I d.C.), esp. en pas. τῆς τραπέζης ἀνασκευασθείσης quebrado el [[banco]]</i> D.33.9, cf. 49.68, τοῖς ἀνασκευασμένοις τῶν τραπεζιτῶν a los banqueros en quiebra</i> D.49.68.<br /><b class="num">3</b> fig. [[apartar]] τοὺς Ἀθηναίους τῆς θαλάττης Philostr.<i>VS</i> 505, cf. 538, νόσον Sor.98.20<br /><b class="num">•</b>[[descarriar]], <i>Act.Ap</i>.9.31.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[reconstruir]] una [[pirámide]], Str.16.1.5.<br /><b class="num">2</b> [[devolver a su punto]], [[restituir]] εἰς τὸν νεών ... τὰ ... ἱερά Bas.Sel.<i>V.Thecl</i>.M.85.596A.<br /><b class="num">3</b> [[curar]] αἰγίλωπας Heras en Gal.12.819, διαθέσεις Asclep.Iun. en Gal.13.1029, πυρετούς Gal.13.104, τὸν ἄνθρωπον Clem.Al.<i>Paed</i>.1.8.65<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[recobrarse]] Thdt.M.80.580A.<br /><b class="num">B</b> usos esp. en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[recoger los propios bienes]] [[ἐκλιπεῖν]] τὴν πόλιν καὶ ἀνασκευασάμενοι ἐς τὰς ναῦς ἐσβάντες ναυτικοὶ ἐγένοντο Th.1.18, cf. X.<i>Cyr</i>.8.5.2.<br /><b class="num">2</b> [[alzar]], [[construir]] οἴκους I.<i>BI</i> 6.282. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0207.png Seite 207]] 1) wieder aufpacken, bes. vom Troß u. Gepäcke der Soldaten (vgl. Xen. Cyr. 8, 5, 4 συντίθησι μὲν [[ἕκαστος]] σκεύη οἷσπερ τέτακται χρῆσθαι, ἀνατίθενται δ' αὖ ἄλλοι ἐπὶ τὰ ὑποζύγια); dah. aufpacken u. fortschaffen, Xen. An. 5, 10, 8 Cyr. 6, 2, 25, wo es schon in die Bdtg plündern übergeht; auch in fremde Gegenden versetzen, Heracl. Pont. bei Ath. XII, 537 a; niederreißen, zerstören, neben [[ἀναιρέω]] Thue. 4, 116; ἦ πάντ' ἀνεσκευάσμεθα, gänzlich zu Grunde gerichtet, Eur. El. 602; συνθήκας, Bund brechen, Pol. 9, 81; φήμην 12, 25. Von Geldwechslern, ihren Wechseltisch abbrechen, Bankerott machen, ἀνασκευασθείσης τῆς τραπέζης Dem. 33, 9; vgl. 49, 68. Bei den Rhetoren: die Gründe des Gegners widerlegen, Arist. rhet. 2, 24 top. 2, 2, oft. – Med., seine Sachen zusammenpacken u. wegziehen, Thuc. 1, 18; Plut. Syll. 15, oft; D. Hal. 8, 68; auch zerstören. – 2) wieder aufbauen, Strabo; wieder in Stand setzen, heilen, Medic.; βλάβην, wieder gut machen, Geopon. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0207.png Seite 207]] 1) wieder aufpacken, bes. vom Troß u. Gepäcke der Soldaten (vgl. Xen. Cyr. 8, 5, 4 συντίθησι μὲν [[ἕκαστος]] σκεύη οἷσπερ τέτακται χρῆσθαι, ἀνατίθενται δ' αὖ ἄλλοι ἐπὶ τὰ ὑποζύγια); dah. aufpacken u. fortschaffen, Xen. An. 5, 10, 8 Cyr. 6, 2, 25, wo es schon in die Bdtg plündern übergeht; auch in fremde Gegenden versetzen, Heracl. Pont. bei Ath. XII, 537 a; niederreißen, zerstören, neben [[ἀναιρέω]] Thue. 4, 116; ἦ πάντ' ἀνεσκευάσμεθα, gänzlich zu Grunde gerichtet, Eur. El. 602; συνθήκας, Bund brechen, Pol. 9, 81; φήμην 12, 25. Von Geldwechslern, ihren Wechseltisch abbrechen, Bankerott machen, ἀνασκευασθείσης τῆς τραπέζης Dem. 33, 9; vgl. 49, 68. Bei den Rhetoren: die Gründe des Gegners widerlegen, Arist. rhet. 2, 24 top. 2, 2, oft. – Med., seine Sachen zusammenpacken u. wegziehen, Thuc. 1, 18; Plut. Syll. 15, oft; D. Hal. 8, 68; auch zerstören. – 2) wieder aufbauen, Strabo; wieder in Stand setzen, heilen, Medic.; βλάβην, wieder gut machen, Geopon. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<b>1</b> [[enlever et transporter les bagages]] ; <i>particul.</i> [[enlever de la place publique la table d'un banquier failli]];<br /><b>2</b> [[renverser]], [[détruire]], [[raser]] (une ville), [[dévaster]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀνασκευάζομαι]];<br /><b>1</b> [[enlever ses meubles]], [[enlever ses bagages]], <i>etc.</i> ; [[lever le camp]], [[partir]];<br /><b>2</b> [[reconstruire]], [[restaurer pour soi]];<br />[[NT]]: [[troubler]] ; [[ébranler]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[σκευάζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀνασκευάζω:''' тж. med.<br /><b class="num">1</b> [[собирать вещи]], [[укладываться]] Xen., Plut.: ἀνασκευασάμενοι ἐς τὰς [[ναῦς]] ἐμβάντες Thuc. собравшись и сев на корабли;<br /><b class="num">2</b> [[расхищать]], [[разорять]], [[разрушать]], [[разграблять]] (τι Eur., Thuc., Xen., Plat.): οἱ ἀνεσκευασμένοι τῶν τραπεζιτῶν Dem. разорившиеся менялы;<br /><b class="num">3</b> [[нарушать]], [[расторгать]] (συνθήκας Polyb.);<br /><b class="num">4</b> [[опровергать]] (φήμην Polyb.): [[κατασκευάζειν]] ἢ ἀνασκευάζειν Arst. [[подтверждать]] или [[опровергать]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἀνασκευάζω''': ἀντίθ. τῷ [[κατασκευάζω]], [[συσκευάζω]], [[συνάγω]] καὶ δένω τὰς ἀποσκευὰς πρὸς ἀναχώρησιν, Λατ. vasa colligere, convasare, καὶ ἑπομ., [[μετακομίζω]], τὴν ἀγορὰν (τὰ ὤνια δηλ. ἢ τὰ ἐπιτήδεια) [[εἴσω]] ἀνεσκεύασαν, «τὰ ἐμάζευσαν καὶ τὰ ἐπῆγαν μέσα» Ξεν. Ἀν. 6. 2, 8, κτλ.: ― [[ἀπείργω]], [[κωλύω]], ἀπομακρύνω, ἀνεσκεύαζε τοὺς Ἀθηναίους τῆς θαλάσσης, ὡς κακῶς ἐν αὐτῇ ἀκούοντας Φιλόστρ. 505: ― συχν. ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, [[διαλύω]] τὸ [[στρατόπεδον]], [[ἀπέρχομαι]], Θουκ. 1. 18· εὐτάκτως κατεσκευάζετο καὶ [[πάλιν]] ἀνεσκευάζετο Ξεν. Κύρ. 8. 5, 2, κτλ. 2) ἀπογυμνῶ ἐντελῶς τόπον τινά, [[μετακομίζω]] πᾶν ὅ,τι εὕρω ἐν αὐτῷ, καὶ τὴν Λήκυθον καθελὼν καὶ ἀνασκευάσας [[τέμενος]] ἀνῇκεν ἅπαν Θουκ. 4. 116· καὶ κατὰ μέσ. διάθεσιν, ἀπογυμνῶ τὴν ἑμαυτοῦ οἰκίαν ἢ πόλιν, [[λαμβάνω]] μετ’ ἐμοῦ πᾶν ὅ,τι ἔχω, καὶ ἀνασκευασάμενοι ἐς τὰς [[ναῦς]] ἐσβάντες ναυτικοὶ ἐγένοντο ὁ αὐτ. 1. 18. 3) [[καταστρέφω]], ἐρημώνω, Ξεν. Κύρ. 6. 2. 25· ἀκυρῶ, ἀνασκευάζειν μέλλετε συνθήκας Πολύβ. 9. 31, 6. 4) παθ., ὡς τεχνικὸς ὅρος, [[πτωχεύω]], διαλύομαι, τῆς τραπέζης ἀνασκευασθείσης Δημ. 895. 5· ἀνασκευάζονται αἱ τράπεζαι, διαλύονται, Δημ. 1205. 2· οἱ ἀνεσκευασμένοι τῶν τραπεζιτῶν, οἱ πτωχεύσαντες, ὁ αὐτ. 1204. 26· οὕτω καὶ μεταφ., ἢ πάντ’ ἀνεσκευάσμεθ’, [[ὥσπερ]] αἱ τύχαι; ἢ εἴμεθα καθ’ ὅλα κατεστραμμένοι, ὡς αἱ περιουσίαι ἡμῶν, Εὐρ. Ἠλ. 602. 5) ἐπὶ τῶν διαλεκτικῶν, ὡς τὸ ἀναιρέω, [[ἀνατρέπω]], ἀναιρῶ τὰ ἐπιχειρήματα τοῦ ἀντιπάλου, Ἀριστ. Ἀναλυτ. Πρ. 1. 26, 3, καὶ ἀλλ., κατασκευάζειν ἢ ἀν. ὁ αὐτ. Ρητ. 2. 24, 4. ΙΙ. ἀνοικοδομῶ, Στράβ. 738· [[ὡσαύτως]] κατὰ μέσ. τύπον, Πλούτ. 2. 578F. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀνασκευάζω:''' μελ. <i>-σω</i> — Παθ. παρακ. <i>ἀνεσκεύασμαι</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[συσκευάζω]], «[[πακετάρω]]» τις αποσκευές (τὰ [[σκεύη]]), Λατ. vasa colligere· [[μετακομίζω]], σε Ξεν. — Μέσ., [[διαλύω]] το [[στρατόπεδο]] κάποιου, [[απέρχομαι]], σε Θουκ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[απογυμνώνω]], [[ερημώνω]] έναν τύπο, σε Θουκ. — Μέσ., [[αφανίζω]], [[ερημώνω]] το [[σπίτι]] ή την πόλη κάποιου, στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> [[καταστρέφω]], [[ερημώνω]], [[λεηλατώ]], σε Ξεν.<br /><b class="num">4.</b> Παθ., [[πτωχεύω]], διαλύομαι, λέγεται για τράπεζες, σε Δημ.· μεταφ., <i>ἀνεσκευάσμεθα</i>, έχουμε καταστραφεί, σε Ευρ. | |lsmtext='''ἀνασκευάζω:''' μελ. <i>-σω</i> — Παθ. παρακ. <i>ἀνεσκεύασμαι</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[συσκευάζω]], «[[πακετάρω]]» τις αποσκευές (τὰ [[σκεύη]]), Λατ. vasa colligere· [[μετακομίζω]], σε Ξεν. — Μέσ., [[διαλύω]] το [[στρατόπεδο]] κάποιου, [[απέρχομαι]], σε Θουκ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[απογυμνώνω]], [[ερημώνω]] έναν τύπο, σε Θουκ. — Μέσ., [[αφανίζω]], [[ερημώνω]] το [[σπίτι]] ή την πόλη κάποιου, στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> [[καταστρέφω]], [[ερημώνω]], [[λεηλατώ]], σε Ξεν.<br /><b class="num">4.</b> Παθ., [[πτωχεύω]], διαλύομαι, λέγεται για τράπεζες, σε Δημ.· μεταφ., <i>ἀνεσκευάσμεθα</i>, έχουμε καταστραφεί, σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> to [[pack]] up the [[baggage]] (τὰ [[σκεύη]]), Lat. vasa colligere: to [[carry]] [[away]], Xen.:—Mid. to [[break]] up one's [[camp]], [[march]] [[away]], Thuc., Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[disfurnish]], [[dismantle]] a [[place]], Thuc.: Mid. to [[dismantle]] one's [[house]] or [[city]], Thuc.<br /><b class="num">3.</b> to [[waste]], [[ravage]], [[destroy]], Xen.<br /><b class="num">4.</b> Pass. to be [[bankrupt]], [[break]], of bankers, Dem.; metaph., ἀνεσκευάσμεθα we are [[ruined]], Eur. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢naskeu£zw 安那-士求阿索< | |sngr='''原文音譯''':¢naskeu£zw 安那-士求阿索<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':向上-器具<br />'''字義溯源''':包裝,意指:顛覆,擾亂,攪動,滋擾,惑亂;由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[σκεῦος]])*=器具,容器)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 惑亂(1) 徒15:24 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[compilare]]'', to [[plunder]], [[pillage]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.116.2/ 4.116.2], [<i>ubi variis modis explicatur; cf. Popp. adn.</i> <i>where it is explained in various ways; compare Poppo's note</i>]<br>MED. ''[[colligere vasa]]'', to [[pack up baggage]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.18.2/ 1.18.2]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[rebuild]]=== | |||
Azerbaijani: bərpa etmək; Catalan: reconstruir; Chinese Mandarin: [[重建]], [[再建]], [[改筑]]; Dutch: [[heropbouwen]], [[wederopbouwen]]; Esperanto: rekonstrui; Finnish: jälleenrakentaa, rakentaa uudelleen; French: [[reconstruire]]; German: [[wiederaufbauen]], [[umbauen]]; Greek: [[ξαναχτίζω]], [[ανοικοδομώ]]; Ancient Greek: [[ἀνάγω]], [[ἀναδομέω]], [[ἀναδομῶ]], [[ἀνακτίζω]], [[ἀναπλάσσω]], [[ἀναπλάττω]], [[ἀνασκευάζω]], [[ἀνατειχίζω]], [[ἀνιστάναι]], [[ἀνοικίζω]], [[ἀνοικοδομεῖν]], [[ἀνοικοδομέω]], [[ἀνοικοδομῶ]], [[ἀνορθοῦν]], [[ἀνορθόω]], [[ἀποικοδομέω]], [[ἀποικοδομῶ]], [[ἐξανακτίζω]], [[ἐποικοδομέω]], [[ἐποικοδομῶ]], [[ὀρθόω]]; Indonesian: membangun ulang; Irish: atóg; Italian: [[ricostruire]]; Japanese: 建て直す, 再建する; Korean: 재건하다; Latin: [[restauro]]; Norman: r'bâti; Polish: odbudowywać, odbudować; Portuguese: [[reconstruir]]; Russian: [[перестраивать]], [[перестроить]]; Spanish: [[reconstruir]]; Swedish: återuppbygga, rekonstruera; Vietnamese: xây lại, xây dựng lại | |||
}} | }} |