3,271,367
edits
(1a) |
(c1) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[lean]] one [[thing]] [[upon]] [[another]], [[τόξον]] [[ποτὶ]] γαίηι [[ἀγκλίνας]] having laid it on the [[ground]], Il.:—Pass. to [[lean]] [[back]], to lie on one's [[back]], [[recline]], Lat. resupinari, Od.<br /><b class="num">II.</b> to [[push]] [[back]] a [[trap]]-[[door]], to [[open]] it, Hom., Hdt. Hence | |mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[lean]] one [[thing]] [[upon]] [[another]], [[τόξον]] [[ποτὶ]] γαίηι [[ἀγκλίνας]] having laid it on the [[ground]], Il.:—Pass. to [[lean]] [[back]], to lie on one's [[back]], [[recline]], Lat. resupinari, Od.<br /><b class="num">II.</b> to [[push]] [[back]] a [[trap]]-[[door]], to [[open]] it, Hom., Hdt. Hence | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢nakl⋯nw 安那-克利挪<p>'''詞類次數''':動詞(8)<p>'''原文字根''':向上-斜<p>'''字義溯源''':傾身向後,使斜倚,躺下,躺放,坐,坐下,坐席,斜躺;斜躺著,是昔時坐席姿態,所以這字有坐席的意思;由([[ἀνά]])*=上)與([[κλίνω]])*=傾斜)組成。和合本將此編號譯為:坐席(4次),坐下(3次),放(1次,本書譯為:躺放)。參讀 ([[ἀνάκειμαι]])的同義字<p/>'''出現次數''':總共(8);太(2);可(1);路(5)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 坐席(3) 太8:11; 路7:36; 路13:29;<p>2) 他要⋯坐席(1) 路12:37;<p>3) 叫⋯坐(1) 可6:39;<p>4) 躺放(1) 路2:7;<p>5) 坐(1) 太14:19;<p>6) 坐下(1) 路9:15 | |||
}} | }} |