3,274,754
edits
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
(c1) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''δυσκόλως:'''<br /><b class="num">1)</b> неприязненно, с предубеждением, дурно (διακεῖσθαι или ἔχειν πρός τινα и πρός τι Isocr., Plat., Dem.);<br /><b class="num">2)</b> с неудовольствием (φέρειν τι Plut.);<br /><b class="num">3)</b> с трудом (εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ [[εἰσελθεῖν]] NT). | |elrutext='''δυσκόλως:'''<br /><b class="num">1)</b> неприязненно, с предубеждением, дурно (διακεῖσθαι или ἔχειν πρός τινα и πρός τι Isocr., Plat., Dem.);<br /><b class="num">2)</b> с неудовольствием (φέρειν τι Plut.);<br /><b class="num">3)</b> с трудом (εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ [[εἰσελθεῖν]] NT). | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':duskÒlwj 低士-可羅士<p>'''詞類次數''':副詞(3)<p>'''原文字根''':難-進食 似的<p>'''字義溯源''':難於實行的,辛苦地,困難地,難;源自([[δύσκολος]])=對食物有苛求的);由([[δυσ]])*=難)與([[κολοβόω]])X*=食物)組成。<p/>'''同義字''':1) ([[δυσκόλως]])難於實行的 2) ([[μόγις]])難以,硬不 3) ([[μόλις]])艱難地,僅僅<p/>'''出現次數''':總共(3);太(1);可(1);路(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 是⋯難(1) 路18:24;<p>2) 難哪!(1) 可10:23;<p>3) 是難的(1) 太19:23 | |||
}} | }} |