3,274,216
edits
m (Text replacement - " . ." to "…") |
(c1) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<i>adj</i> <i>adj</i> [[δίκη]]<br />A. in Hom. and [[early]] writers,<br /><b class="num">I.</b> of persons, [[observant]] of [[custom]] and [[social]] [[rule]], well-[[ordered]], [[civilised]], Od.; so, δικαίη ζόη a [[regular]] way of [[living]], Hdt.:—adv., [[δικαίως]] μνᾶσθαι to woo in due [[form]], [[decently]], Od.<br /><b class="num">2.</b> [[observant]] of [[right]], [[righteous]], Hom., etc.:—so of actions, in [[accordance]] with [[right]], [[righteous]], Hom.<br />B. [[later]] [[usage]]:<br /><b class="num">I.</b> of things, [[even]], well-[[balanced]], [[ἅρμα]] δίκαιον Xen.:— [[regular]], [[exact]], [[rigid]], ὀργυιαὶ δίκαιαι Hdt.; τῷ δικαιοτάτῳ τῶν λόγων to [[speak]] [[quite]] [[exactly]], Hdt.; πάντα [[δικαίως]] τετήρηται Dem.<br /><b class="num">2.</b> [[right]], [[lawful]], [[just]], τὸ δίκαιον [[right]], opp. to τὸ ἄδικον, Hdt., etc.; also, a [[right]], a [[lawful]] [[claim]], Thuc., etc.:—adv. -ως, [[rightly]], [[justly]], Hdt., etc.<br /><b class="num">II.</b> of persons, as well as things, like Lat. [[justus]], [[meet]], [[right]], [[fitting]], Aesch.; ἵππον δ. ποιεῖσθαί τινι to make a [[horse]] fit for [[another]]'s use, Xen.<br /><b class="num">2.</b> [[real]], [[genuine]], true, Dem., [[συγγραφεύς]] Luc.:—adv. -ως, [[really]] and [[truly]], Soph.<br /><b class="num">3.</b> [[fair]], [[moderate]], like [[μέτριος]], Thuc.: —[[δικαίως]] with [[reason]], Soph., Thuc.<br />C. in Prose, δίκαιός εἰμι with inf., δίκαιοί ἐστε [[ἰέναι]] you are [[bound]] to [[come]], Hdt.; δ. εἰμι κολάζειν I [[have]] a [[right]] to [[punish]], Ar.; δίκαιοί εἰσι ἀπιστότατοι [[εἶναι]] they [[have]] [[reason]] to be [[most]] [[distrustful]], Thuc.; δ. ἐστιν ἀπολωλέναι [[dignus]] est qui pereat, Dem.:—we should say δίκαιόν ἐστι, [[which]] also occurs. | |mdlsjtxt=<i>adj</i> <i>adj</i> [[δίκη]]<br />A. in Hom. and [[early]] writers,<br /><b class="num">I.</b> of persons, [[observant]] of [[custom]] and [[social]] [[rule]], well-[[ordered]], [[civilised]], Od.; so, δικαίη ζόη a [[regular]] way of [[living]], Hdt.:—adv., [[δικαίως]] μνᾶσθαι to woo in due [[form]], [[decently]], Od.<br /><b class="num">2.</b> [[observant]] of [[right]], [[righteous]], Hom., etc.:—so of actions, in [[accordance]] with [[right]], [[righteous]], Hom.<br />B. [[later]] [[usage]]:<br /><b class="num">I.</b> of things, [[even]], well-[[balanced]], [[ἅρμα]] δίκαιον Xen.:— [[regular]], [[exact]], [[rigid]], ὀργυιαὶ δίκαιαι Hdt.; τῷ δικαιοτάτῳ τῶν λόγων to [[speak]] [[quite]] [[exactly]], Hdt.; πάντα [[δικαίως]] τετήρηται Dem.<br /><b class="num">2.</b> [[right]], [[lawful]], [[just]], τὸ δίκαιον [[right]], opp. to τὸ ἄδικον, Hdt., etc.; also, a [[right]], a [[lawful]] [[claim]], Thuc., etc.:—adv. -ως, [[rightly]], [[justly]], Hdt., etc.<br /><b class="num">II.</b> of persons, as well as things, like Lat. [[justus]], [[meet]], [[right]], [[fitting]], Aesch.; ἵππον δ. ποιεῖσθαί τινι to make a [[horse]] fit for [[another]]'s use, Xen.<br /><b class="num">2.</b> [[real]], [[genuine]], true, Dem., [[συγγραφεύς]] Luc.:—adv. -ως, [[really]] and [[truly]], Soph.<br /><b class="num">3.</b> [[fair]], [[moderate]], like [[μέτριος]], Thuc.: —[[δικαίως]] with [[reason]], Soph., Thuc.<br />C. in Prose, δίκαιός εἰμι with inf., δίκαιοί ἐστε [[ἰέναι]] you are [[bound]] to [[come]], Hdt.; δ. εἰμι κολάζειν I [[have]] a [[right]] to [[punish]], Ar.; δίκαιοί εἰσι ἀπιστότατοι [[εἶναι]] they [[have]] [[reason]] to be [[most]] [[distrustful]], Thuc.; δ. ἐστιν ἀπολωλέναι [[dignus]] est qui pereat, Dem.:—we should say δίκαιόν ἐστι, [[which]] also occurs. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':d⋯kaioj 笛開哦士<p>'''詞類次數''':形容詞(81)<p>'''原文字根''':義 相當於: ([[אֱמֶת]]‎) ([[יָשָׁר]]‎) ([[צַדִּיק]]‎)<p>'''字義溯源''':公平的,公義的,正直的,公正的,義,義的,義者,義人,好人,善的,為義,正,正當的,理所當然,合理的,當得的;源自([[δίκη]] / [[καταδίκη]])*=公正)。神是公義的,是公義的審判者。那義者基督的血,獻上為挽回祭,便滿足了神一切公義的要求,就稱信從基督的人為義<p/>'''出現次數''':總共(81);太(19);可(2);路(11);約(3);徒(6);羅(7);加(1);弗(1);腓(2);西(1);帖後(2);提前(1);提後(1);多(1);來(3);雅(2);彼前(3);彼後(4);約壹(6);啓(5)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 義人(32) 太1:19; 太5:45; 太9:13; 太10:41; 太13:17; 太13:43; 太13:49; 太23:29; 太23:35; 太25:37; 太25:46; 太27:19; 太27:24; 可2:17; 路1:6; 路5:32; 路14:14; 路15:7; 路23:47; 羅1:17; 羅3:10; 羅5:7; 加3:11; 提前1:9; 來10:38; 雅5:6; 雅5:16; 彼前3:12; 彼前4:18; 彼後2:7; 彼後2:8; 約壹3:7;<p>2) 公義的(10) 路23:50; 約17:25; 腓4:8; 帖後1:6; 提後4:8; 約壹1:9; 約壹2:29; 啓16:5; 啓16:7; 啓19:2;<p>3) 義的(5) 路18:9; 羅7:12; 彼前3:18; 彼後2:8; 約壹3:7;<p>4) 義人的(5) 太10:41; 太10:41; 太23:35; 路1:17; 來12:23;<p>5) 義(4) 可6:20; 徒10:22; 羅3:26; 羅5:19;<p>6) 公義(4) 太23:28; 路2:25; 帖後1:5; 啓15:3;<p>7) 義者(3) 徒7:52; 徒22:14; 約壹2:1;<p>8) 為義(2) 羅2:13; 來11:4;<p>9) 公正(2) 西4:1; 多1:8;<p>10) 善(1) 徒24:15;<p>11) 正(1) 彼後1:13;<p>12) 理所當然的(1) 弗6:1;<p>13) 是義的(1) 約壹3:12;<p>14) 正當的(1) 腓1:7;<p>15) 為義的(1) 啓22:11;<p>16) 公平(1) 約7:24;<p>17) 當得的(1) 太20:7;<p>18) 當(1) 太20:4;<p>19) 是合理的(1) 路12:57;<p>20) 好人(1) 路20:20;<p>21) 公義者(1) 徒3:14;<p>22) 公平的(1) 約5:30;<p>23) 合理(1) 徒4:19 | |||
}} | }} |