3,274,313
edits
(c2) |
|||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (ὁ) :<br />Narcisse.<br />'''Étymologie:''' [[νάρκισσος]]. | |btext=ου (ὁ) :<br />Narcisse;<br />[[NT]]: ου (ὁ) Narcisse, Romain<br>[[νάρκισσος]].<br />'''Étymologie:''' [[νάρκισσος]]. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 9: | Line 9: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''Νάρκισσος:''' ὁ Наркисс (сын речного бога Кефиса и нимфы Лириопы, отвергший любовь Эхо и превращенный в цветок нарцисс) Luc. | |elrutext='''Νάρκισσος:''' ὁ [[Наркисс]] (сын речного бога Кефиса и нимфы Лириопы, отвергший любовь Эхо и превращенный в цветок нарцисс) Luc. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':N£rkissoj 那而企所士< | |sngr='''原文音譯''':N£rkissoj 那而企所士<br />'''詞類次數''':專有名詞(1)<br />'''原文字根''':水仙花(人名)<br />'''字義溯源''':拿其數;保羅在書信中向這個家在主裏的人問安( 羅16:11)字義:迷蒙的,源自([[νάρδος]])Y*=昏迷)<br />'''出現次數''':總共(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 拿其數(1) 羅16:11 | ||
}} | }} |