Anonymous

παραφέρω: Difference between revisions

From LSJ
c2
m (Text replacement - " . ." to "…")
(c2)
Line 36: Line 36:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=poet. παρ-[[φέρω]] fut. -οίσω<br /><b class="num">I.</b> to [[bring]] to one's [[side]], to [[hand]] to, set [[before]] one, Hdt., Xen.; π. τὰς κεφαλάς to [[exhibit]] them, Hdt.:—Pass. to be set on [[table]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[bring]] [[forward]], by way of [[argument]], π. ἐς [[μέσον]] Hdt.: to [[bring]] [[forward]], [[allege]], [[cite]], Hdt., Eur., etc.<br /><b class="num">3.</b> to [[hand]] [[over]], [[transmit]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[carry]] [[beside]], τί τινι Eur.<br /><b class="num">III.</b> to [[carry]] [[past]] or [[beyond]], Plat.; π. τὴν χεῖρα to [[wave]] the [[hand]], Dem.:—Pass. to be carried [[past]] or [[beyond]], Thuc.; τοῦ χειμῶνος παραφερομένου [[while]] the [[winter]] was [[passing]], Plut.<br /><b class="num">2.</b> to [[turn]] aside or [[away]], τὴν ὄψιν π. τινός Xen.: to put [[away]], [[remove]], NTest.<br /><b class="num">3.</b> to [[turn]] in a [[wrong]] [[direction]], Dem.:—Pass. to [[move]] in a [[wrong]] [[direction]], of paralysed limbs, Arist.<br /><b class="num">4.</b> to [[lead]] aside, [[mislead]]:—Pass. to be misled, err, go [[wrong]], Plat.<br /><b class="num">IV.</b> to [[sweep]] [[away]], of a [[river]], Plut.: —Pass. to be carried [[away]], Anth.<br /><b class="num">V.</b> to let [[pass]], Lat. praetermittere, τὰς ὥρας παρηνέγκατε τῆς θυσίας Orac. ap. Dem.:—Pass. to [[slip]] [[away]], [[escape]], Xen.<br />B. intr. to be [[beyond]] or [[over]], ἡμερῶν ὀλίγων παρενεγκουσῶν, ἡμέρας οὐ πολλὰς παρενεγκούσας a few days [[over]], [[more]] or [[less]], Thuc.
|mdlsjtxt=poet. παρ-[[φέρω]] fut. -οίσω<br /><b class="num">I.</b> to [[bring]] to one's [[side]], to [[hand]] to, set [[before]] one, Hdt., Xen.; π. τὰς κεφαλάς to [[exhibit]] them, Hdt.:—Pass. to be set on [[table]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[bring]] [[forward]], by way of [[argument]], π. ἐς [[μέσον]] Hdt.: to [[bring]] [[forward]], [[allege]], [[cite]], Hdt., Eur., etc.<br /><b class="num">3.</b> to [[hand]] [[over]], [[transmit]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[carry]] [[beside]], τί τινι Eur.<br /><b class="num">III.</b> to [[carry]] [[past]] or [[beyond]], Plat.; π. τὴν χεῖρα to [[wave]] the [[hand]], Dem.:—Pass. to be carried [[past]] or [[beyond]], Thuc.; τοῦ χειμῶνος παραφερομένου [[while]] the [[winter]] was [[passing]], Plut.<br /><b class="num">2.</b> to [[turn]] aside or [[away]], τὴν ὄψιν π. τινός Xen.: to put [[away]], [[remove]], NTest.<br /><b class="num">3.</b> to [[turn]] in a [[wrong]] [[direction]], Dem.:—Pass. to [[move]] in a [[wrong]] [[direction]], of paralysed limbs, Arist.<br /><b class="num">4.</b> to [[lead]] aside, [[mislead]]:—Pass. to be misled, err, go [[wrong]], Plat.<br /><b class="num">IV.</b> to [[sweep]] [[away]], of a [[river]], Plut.: —Pass. to be carried [[away]], Anth.<br /><b class="num">V.</b> to let [[pass]], Lat. praetermittere, τὰς ὥρας παρηνέγκατε τῆς θυσίας Orac. ap. Dem.:—Pass. to [[slip]] [[away]], [[escape]], Xen.<br />B. intr. to be [[beyond]] or [[over]], ἡμερῶν ὀλίγων παρενεγκουσῶν, ἡμέρας οὐ πολλὰς παρενεγκούσας a few days [[over]], [[more]] or [[less]], Thuc.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':parafšrw 爬拉-費羅<p>'''詞類次數''':動詞(4)<p>'''原文字根''':在旁-攜帶<p>'''字義溯源''':取去,撤去;由([[παρά]])*=旁,出於)與([[φέρω]])*=負擔,攜帶)組成。參讀 ([[αἴρω]])同義字參讀 ([[ἀπαίρω]])同義字<p/>'''出現次數''':總共(2);可(1);路(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 撤去(1) 路22:42;<p>2) 撤去罷(1) 可14:36
}}
}}