Anonymous

σάρξ: Difference between revisions

From LSJ
3,020 bytes added ,  2 October 2019
c2
(2b)
(c2)
Line 54: Line 54:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''σάρξ''': σαρκός<br />{sárks}<br />'''Forms''': (äol. σύρκες pl. H., ''EM''; zum Lautlichen Schwyzer 308)<br />'''Grammar''': f., oft (Hom. fast nur) pl.<br />'''Meaning''': ‘Fleisch, Fleischstück(e)’ (seit Il.); zum Numerus Schw.-Debrunner 43, Chantraine Gramm. hom. 2,30.<br />'''Composita''' : Zahlreiche Kompp., z.B. [[σαρκοφάγος]] [[fleischfressend]] (seit Arist.), [[λίθος]] [[σαρκοφάγος]] Bez. eines bei Assos (Troas) gebrochenen Steins, der zu Särgen gebraucht wurde und die Leichname verzehrt haben soll (Poll. 10, 150, Plin. u. a.); zum umstrittenen physiologischchemischen Prozesse s. R. Müller bei Kretschmer G1otta 22, 265; daraus [[Sarg]] (Inschr.), lat. LW ''sarcophagus'', ahd. ''sarch'' usw.; [[ἄσαρκος]] [[ohne Fleisch]], [[mager]] (ion. att.); zum Hinterglied ausführlich Sommer Nominalkomp. 94 f.<br />'''Derivative''': Davon 1. [[σαρκίον]] (Hp., Arist. u. a.), -ίδιον (Arist. usw.) n. [[Stück Fleisch]], -ίς f. [[Fleisch]], [[Essen]] (sp. Pap.); -ῖτις f. N. eines Steins (Plin.; nach der Farbe, Redard 60). 2. [[σάρκινος]] (att. usw.), -ικός (hell. u. sp.), -ειος (sp.) [[fleischig]], [[fleischern]]; -ώδης [[fleischartig]] (Hp., X. usw.), -[[ήρης]] [[aus Fleisch bestehend]] (''Trag''. ''Adesp''.). 3a. [[σαρκίζω]] [[entfleischen]] (Hdt.; zur privativen Bed. Hudson-Williams ClassRev. 26, 122f.; nicht richtig Schwyzer 736), περι- ~ mit -ισμός (Mediz.), ἐκ- ~ (LXX); b. -όω (περι-, ἐκ- u. a.) [[fleischig machen]], [[ins Fleisch verwandeln]] mit -ωμα, -ωσις, -ωτικός (Mediz. u. a.); c. -άζω s. bes.<br />'''Etymology''' : Ohne sichere außergriech. Entsprechung. Nach einer allgemeinen, sehr erwägenswerten Auffassung (seit v. Bradke ZDMG 40, 752) zu aw. ''ϑwarəs''-, Präs. ''ϑwərəsaiti'' eig. [[schneiden]] (''upa''-, ''us''- u. a.), als Simplex ‘gestalten, erschaffen, be- stimmen’, idg. ''tu̯erḱ''-, ''tu̯r̥ḱ''- (WP. 1, 751, Pok. 1102); somit eig. *’Schnitt’ wie lat. ''carō'' ‘Fleisch(stück)’ = umbr. ''karu'' [[pars]], [[Stück Fleisch]] zu [[κείρω]] [[schneiden]] usw. Andere Begründung von Risch Sprache 7, 93 ff. (wo auch heth. ''tuekkaš'' [[Körper]] [mit angebl. Schwund eines ''r'' vor ''k''] herangezogen wird; s. indessen zu [[σάκος]]) : zu ''ϑwarəs''- in der (offenbar sekundären) Bed. [[erschaffen]], [[bilden]]; somit "Fleisch als das, was dem menschlichen Körper Gestalt und Formung gibt"; gewiß nicht vorzuziehen. — Aus [[σάρξ]] alb. ''šark'' ‘Frucht- fleisch’ (Jokl IF 44, 13 ff.).<br />'''Page''' 2,679-680
|ftr='''σάρξ''': σαρκός<br />{sárks}<br />'''Forms''': (äol. σύρκες pl. H., ''EM''; zum Lautlichen Schwyzer 308)<br />'''Grammar''': f., oft (Hom. fast nur) pl.<br />'''Meaning''': ‘Fleisch, Fleischstück(e)’ (seit Il.); zum Numerus Schw.-Debrunner 43, Chantraine Gramm. hom. 2,30.<br />'''Composita''' : Zahlreiche Kompp., z.B. [[σαρκοφάγος]] [[fleischfressend]] (seit Arist.), [[λίθος]] [[σαρκοφάγος]] Bez. eines bei Assos (Troas) gebrochenen Steins, der zu Särgen gebraucht wurde und die Leichname verzehrt haben soll (Poll. 10, 150, Plin. u. a.); zum umstrittenen physiologischchemischen Prozesse s. R. Müller bei Kretschmer G1otta 22, 265; daraus [[Sarg]] (Inschr.), lat. LW ''sarcophagus'', ahd. ''sarch'' usw.; [[ἄσαρκος]] [[ohne Fleisch]], [[mager]] (ion. att.); zum Hinterglied ausführlich Sommer Nominalkomp. 94 f.<br />'''Derivative''': Davon 1. [[σαρκίον]] (Hp., Arist. u. a.), -ίδιον (Arist. usw.) n. [[Stück Fleisch]], -ίς f. [[Fleisch]], [[Essen]] (sp. Pap.); -ῖτις f. N. eines Steins (Plin.; nach der Farbe, Redard 60). 2. [[σάρκινος]] (att. usw.), -ικός (hell. u. sp.), -ειος (sp.) [[fleischig]], [[fleischern]]; -ώδης [[fleischartig]] (Hp., X. usw.), -[[ήρης]] [[aus Fleisch bestehend]] (''Trag''. ''Adesp''.). 3a. [[σαρκίζω]] [[entfleischen]] (Hdt.; zur privativen Bed. Hudson-Williams ClassRev. 26, 122f.; nicht richtig Schwyzer 736), περι- ~ mit -ισμός (Mediz.), ἐκ- ~ (LXX); b. -όω (περι-, ἐκ- u. a.) [[fleischig machen]], [[ins Fleisch verwandeln]] mit -ωμα, -ωσις, -ωτικός (Mediz. u. a.); c. -άζω s. bes.<br />'''Etymology''' : Ohne sichere außergriech. Entsprechung. Nach einer allgemeinen, sehr erwägenswerten Auffassung (seit v. Bradke ZDMG 40, 752) zu aw. ''ϑwarəs''-, Präs. ''ϑwərəsaiti'' eig. [[schneiden]] (''upa''-, ''us''- u. a.), als Simplex ‘gestalten, erschaffen, be- stimmen’, idg. ''tu̯erḱ''-, ''tu̯r̥ḱ''- (WP. 1, 751, Pok. 1102); somit eig. *’Schnitt’ wie lat. ''carō'' ‘Fleisch(stück)’ = umbr. ''karu'' [[pars]], [[Stück Fleisch]] zu [[κείρω]] [[schneiden]] usw. Andere Begründung von Risch Sprache 7, 93 ff. (wo auch heth. ''tuekkaš'' [[Körper]] [mit angebl. Schwund eines ''r'' vor ''k''] herangezogen wird; s. indessen zu [[σάκος]]) : zu ''ϑwarəs''- in der (offenbar sekundären) Bed. [[erschaffen]], [[bilden]]; somit "Fleisch als das, was dem menschlichen Körper Gestalt und Formung gibt"; gewiß nicht vorzuziehen. — Aus [[σάρξ]] alb. ''šark'' ‘Frucht- fleisch’ (Jokl IF 44, 13 ff.).<br />'''Page''' 2,679-680
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':s£rx 沙而克士<p>'''詞類次數''':名詞(151)<p>'''原文字根''':肉體 相當於: ([[בָּשָׂר]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':肉體*,肉身,肉,血氣,身體,體,情慾,屬肉,人類,必死的性質,肉體的生命;或出自([[σαρόω]])=打掃)。這字是指:身體,肉身,肉體,人,個人。描寫人在地上的光景,滿了罪惡的性情<p/>'''同源字''':1) ([[σαρκικός]])屬肉體的 2) ([[σάρκινος]])肉體的 3) ([[σάρξ]])肉體<p/>'''出現次數''':總共(149);太(5);可(4);路(2);約(13);徒(3);羅(26);林前(12);林後(11);加(18);弗(10);腓(5);西(9);提前(1);門(1);來(6);雅(1);彼前(7);彼後(2);約壹(2);約貳(1);猶(3);啓(7)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 肉體(55) 太26:41; 可14:38; 約6:63; 羅2:28; 羅4:1; 羅6:19; 羅7:5; 羅7:18; 羅7:25; 羅8:3; 羅8:3; 羅8:3; 羅8:4; 羅8:5; 羅8:5; 羅8:6; 羅8:7; 羅8:8; 羅8:9; 羅8:12; 羅8:12; 羅8:13; 羅9:3; 羅9:5; 羅9:8; 羅13:14; 林前1:26; 林前5:5; 林前7:28; 林前10:18; 林前15:39; 林後5:16; 林後5:16; 加5:17; 加5:17; 加5:24; 加6:8; 加6:8; 加6:13; 弗2:3; 弗2:3; 弗2:11; 弗2:11; 腓3:3; 腓3:4; 腓3:4; 西2:13; 西2:18; 西2:23; 門1:16; 彼前1:24; 彼前3:18; 彼後2:10; 約壹2:16; 猶1:23;<p>2) 肉身(25) 約1:14; 約3:6; 約3:6; 約8:15; 徒2:26; 徒2:31; 羅1:3; 林後12:7; 加2:20; 加3:3; 加6:12; 弗6:5; 腓1:22; 腓1:24; 西1:24; 西2:1; 西2:5; 提前3:16; 來5:7; 來12:9; 彼前4:1; 彼前4:1; 彼前4:2; 約壹4:2; 約貳1:7;<p>3) 肉(22) 太16:17; 路24:39; 約6:51; 約6:52; 約6:53; 約6:54; 約6:55; 約6:56; 林前15:50; 弗5:30; 弗6:12; 西1:22; 西2:11; 來2:14; 雅5:3; 啓17:16; 啓19:18; 啓19:18; 啓19:18; 啓19:18; 啓19:18; 啓19:21;<p>4) 血氣(11) 太24:22; 約17:2; 徒2:17; 羅3:20; 林前1:29; 林後10:2; 林後10:3; 林後10:3; 林後11:18; 加4:23; 加4:29;<p>5) 身體(11) 林前15:39; 林後4:11; 林後7:1; 林後7:5; 加4:13; 加4:14; 弗2:15; 弗5:29; 來9:13; 來10:20; 猶1:8;<p>6) 體(9) 太19:5; 太19:6; 可10:7; 可10:8; 林前6:16; 林前15:39; 林前15:39; 林前15:39; 弗5:31;<p>7) 肉體的(5) 加5:16; 加5:19; 來9:10; 彼前3:21; 彼後2:18;<p>8) 情慾(3) 林後1:17; 加5:13; 猶1:7;<p>9) 有血氣的(2) 可13:20; 路3:6;<p>10) 肉身的(2) 約1:13; 西3:22;<p>11) 在肉體上(1) 彼前4:6;<p>12) 骨肉(1) 羅11:14;<p>13) 肉的(1) 加1:16;<p>14) 屬血氣的(1) 加2:16
}}
}}