3,274,216
edits
(2b) |
(c2) |
||
Line 48: | Line 48: | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''σῖτος''': {sĩtos}<br />'''Forms''': pl. [[σῖτα]] n.; myk. ''si''-''to''.<br />'''Grammar''': m.,<br />'''Meaning''': ‘Getreide, bes. Weizen, Brot, Speise’ (seit Il.; zur Bed. Moritz Class Quart. N. S. 5, 135ff.);<br />'''Composita''' : Zahllose Kompp., z.B. [[σιταγωγός]] [[Getreide zuführend]] (Hdt., Th. u.a.; Chantraine Études 91); [[σιτηρέσιον]] n. ‘Getreideversorgung, (Geld zum) Verproviantieren, Sold’ (X., D., hell. u. sp.), wohl mit Unterdrückung des Zwischenglieds für -σιτὑπηρέσιον zu τὸν [[σῖτον]] (τὰ σιτία) ὑπηρετεῖν (etwas abweichend Fraenkel Nom. ag. 1, 190); [[σύσσιτος]] m. [[der Mitspeisende]], [[Tischgenosse]] (Thgn. usw.) mit συσσίτια pl., -ία, -ικός, -έω, -ησις.<br />'''Derivative''': Viele Ableitungen: Subst. 1. σιτία pl. (selten -ίον sg.) n. [[Brot]], [[Kost]], [[Proviant]], vereinzelt [[Korn]] (ion. att. Prosa, Kom.); 2. Demin. [[σιτάριον]] n. [[Getreide]], [[Brot]] (Hp., Pap.); 3. -ανίας ([[πυρός]]) m. [[Art Weizen]] (Thphr.; neben [[κριθανίας]] [s. [[κριθή]]; von Kroll AmJPh. 60, 107 angezweifelt); 4. -ώματα pl. [[Proviant]] (Pap. II<sup>p</sup>; -ώματα erweiternd nach Chantraine Form. 186f.); 5. -ών, -ῶνος m. ‘Getreidespeicher, -feld’ (Roussel Mél. Navarre 375 ff.; Plu. u. a.); 6. -ώ f. Bein. der Demeter (hell. u. sp.). Adj. 7. [[σιτηρός]] (Hp., Arist. usw.); 8. -ικός (hell. u. sp.); 9. -ινος (sp.) [[das Getreide betreffend]]; 10. -αῖα pl. n. [[Kornzins]] (Olymos); 11. -ώδης [[getreideartig]], τὰ σιτώδη [[Getreide]] (Thphr. usw.). Verba 12. [[σιτέομαι]], auch m. κατα- u. a., [[speisen]] (seit ω 209 [[σιτέσκοντο]]) mit -ησις f. ‘(öffentliche) Speisung’ (ion. att.); 13. -εύω, -εύομαι [[füttern]], [[speisen]] (Hdt., hell. u. sp.) mit -ευτός (X. usw.), -ευσις, -εύσιμος, -ευτής, -εία (hell. u.sp.); 14. -ίζω, -ίζομαι, oft m. ἐπι-, ib. mit ἐπι- ~ ισμός [[Verproviantierung]] (X., D. usw.).<br />'''Etymology''' : Im Gegensatz zu [[πυρός]] und [[κριθή]] ohne überzeugende Etymologie. Oft als LW aus einer anderen idg. Sprache erklärt: 1. zu slav., z.B. russ. ''žíto'' [[Getreide]], apreuß. ''geits'' [[Brot]] (Wiedemann BB 27, 213 A.); 2. zum germ. Wort für [[Weizen]], got. ''hvaiteis'' usw., u. zw. a. aus einer nördlichen Satemsprache (G. Meyer Alban. Stud. 3, 51 A. 2); b. aus dem Pelasgischen (Georgiev u. a.; s. Merlingen Das "Vorgriechische" 21; Carnoy Ant. class. 24, 23). Anders Hubschmid Sardische Stud. (Bern 1953) 104: wie [[ἄρτος]] Substratwort, zu bask. ''zitu'' [[Getreide]], [[Ernte]]; Schott Festschr. Hirt 2, 47 (mit Hemmel bei Lewy Fremdw. 81 A.): zu sumer. ''zid'' [[Mehl]]; Maccarrone Arch. glottol. it. 31, 103ff.: aus ägypt. ''sw''.''t'' [[Getreide]], [[Korn]] (urspr. semit.). — Nicht zu [[ψίω]] [[zermalmen]], [[zerkauen]], [[ψίξ]] [[Bröckchen]] (Prellwitz, Fick BB 28, 108).<br />'''Page''' 2,711-712 | |ftr='''σῖτος''': {sĩtos}<br />'''Forms''': pl. [[σῖτα]] n.; myk. ''si''-''to''.<br />'''Grammar''': m.,<br />'''Meaning''': ‘Getreide, bes. Weizen, Brot, Speise’ (seit Il.; zur Bed. Moritz Class Quart. N. S. 5, 135ff.);<br />'''Composita''' : Zahllose Kompp., z.B. [[σιταγωγός]] [[Getreide zuführend]] (Hdt., Th. u.a.; Chantraine Études 91); [[σιτηρέσιον]] n. ‘Getreideversorgung, (Geld zum) Verproviantieren, Sold’ (X., D., hell. u. sp.), wohl mit Unterdrückung des Zwischenglieds für -σιτὑπηρέσιον zu τὸν [[σῖτον]] (τὰ σιτία) ὑπηρετεῖν (etwas abweichend Fraenkel Nom. ag. 1, 190); [[σύσσιτος]] m. [[der Mitspeisende]], [[Tischgenosse]] (Thgn. usw.) mit συσσίτια pl., -ία, -ικός, -έω, -ησις.<br />'''Derivative''': Viele Ableitungen: Subst. 1. σιτία pl. (selten -ίον sg.) n. [[Brot]], [[Kost]], [[Proviant]], vereinzelt [[Korn]] (ion. att. Prosa, Kom.); 2. Demin. [[σιτάριον]] n. [[Getreide]], [[Brot]] (Hp., Pap.); 3. -ανίας ([[πυρός]]) m. [[Art Weizen]] (Thphr.; neben [[κριθανίας]] [s. [[κριθή]]; von Kroll AmJPh. 60, 107 angezweifelt); 4. -ώματα pl. [[Proviant]] (Pap. II<sup>p</sup>; -ώματα erweiternd nach Chantraine Form. 186f.); 5. -ών, -ῶνος m. ‘Getreidespeicher, -feld’ (Roussel Mél. Navarre 375 ff.; Plu. u. a.); 6. -ώ f. Bein. der Demeter (hell. u. sp.). Adj. 7. [[σιτηρός]] (Hp., Arist. usw.); 8. -ικός (hell. u. sp.); 9. -ινος (sp.) [[das Getreide betreffend]]; 10. -αῖα pl. n. [[Kornzins]] (Olymos); 11. -ώδης [[getreideartig]], τὰ σιτώδη [[Getreide]] (Thphr. usw.). Verba 12. [[σιτέομαι]], auch m. κατα- u. a., [[speisen]] (seit ω 209 [[σιτέσκοντο]]) mit -ησις f. ‘(öffentliche) Speisung’ (ion. att.); 13. -εύω, -εύομαι [[füttern]], [[speisen]] (Hdt., hell. u. sp.) mit -ευτός (X. usw.), -ευσις, -εύσιμος, -ευτής, -εία (hell. u.sp.); 14. -ίζω, -ίζομαι, oft m. ἐπι-, ib. mit ἐπι- ~ ισμός [[Verproviantierung]] (X., D. usw.).<br />'''Etymology''' : Im Gegensatz zu [[πυρός]] und [[κριθή]] ohne überzeugende Etymologie. Oft als LW aus einer anderen idg. Sprache erklärt: 1. zu slav., z.B. russ. ''žíto'' [[Getreide]], apreuß. ''geits'' [[Brot]] (Wiedemann BB 27, 213 A.); 2. zum germ. Wort für [[Weizen]], got. ''hvaiteis'' usw., u. zw. a. aus einer nördlichen Satemsprache (G. Meyer Alban. Stud. 3, 51 A. 2); b. aus dem Pelasgischen (Georgiev u. a.; s. Merlingen Das "Vorgriechische" 21; Carnoy Ant. class. 24, 23). Anders Hubschmid Sardische Stud. (Bern 1953) 104: wie [[ἄρτος]] Substratwort, zu bask. ''zitu'' [[Getreide]], [[Ernte]]; Schott Festschr. Hirt 2, 47 (mit Hemmel bei Lewy Fremdw. 81 A.): zu sumer. ''zid'' [[Mehl]]; Maccarrone Arch. glottol. it. 31, 103ff.: aus ägypt. ''sw''.''t'' [[Getreide]], [[Korn]] (urspr. semit.). — Nicht zu [[ψίω]] [[zermalmen]], [[zerkauen]], [[ψίξ]] [[Bröckchen]] (Prellwitz, Fick BB 28, 108).<br />'''Page''' 2,711-712 | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':s‹toj 西拖士<p>'''詞類次數''':名詞(14)<p>'''原文字根''':穀粒<p>'''字義溯源''':穀類,麥子*,糧,糧食,子粒。比較: ([[κόκκος]])=子粒 <p/>'''同源字''':1) ([[ἀσιτία]])禁食 2) ([[ἄσιτος]])無食物的 3) ([[ἐπισιτισμός]])糧食 4) ([[σιτευτός]])餵飽了的 5) ([[σιτιστός]])餵飽的 6) ([[σιτομέτριον]])定量食糧 7) ([[σιτίον]] / [[σῖτος]])榖類<p/>'''出現次數''':總共(15);太(4);可(1);路(4);約(1);徒(2);林前(1);啓(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 麥子(12) 太3:12; 太13:25; 太13:29; 太13:30; 路3:17; 路16:7; 路22:31; 約12:24; 徒27:38; 林前15:37; 啓6:6; 啓18:13;<p>2) 糧(1) 徒7:12;<p>3) 子粒(1) 可4:28;<p>4) 糧食(1) 路12:18 | |||
}} | }} |