ἀποστεγάζω: Difference between revisions

cc1
(c1)
(cc1)
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=1st aorist ἀπεστέγασα; ([[στεγάζω]], from [[στέγη]]); to [[uncover]], [[take]] [[off]] the [[roof]]: ὑπεροων [[which]] [[see]], and it [[was]] the [[roof]] of [[this]] [[which]] those [[who]] were [[bringing]] the [[sick]] [[man]] to Jesus are said to [[have]] 'dug [[out]]'; (cf. B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, House, p. 1104)). (Strabo 4,4, 6, p. 303; 8,3, 30, p. 542.)  
|txtha=1st aorist ἀπεστέγασα; ([[στεγάζω]], from [[στέγη]]); to [[uncover]], [[take]] [[off]] the [[roof]]: ὑπεροων [[which]] [[see]], and it [[was]] the [[roof]] of [[this]] [[which]] those [[who]] were [[bringing]] the [[sick]] [[man]] to Jesus are said to [[have]] 'dug [[out]]'; (cf. B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, House, p. 1104)). (Strabo 4,4, 6, p. 303; 8,3, 30, p. 542.)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢posteg£zw 阿坡-士帖瓜索<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':從-排除<p>'''字義溯源''':拆去屋頂,拆;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[στέγη]])=屋頂)組成;而 ([[στέγη]])出自([[τέ]])X*=樓板)<p/>'''出現次數''':總共(1);可(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 就拆了(1) 可2:4
|sngr='''原文音譯''':¢posteg£zw 阿坡-士帖瓜索<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':從-排除<br />'''字義溯源''':拆去屋頂,拆;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[στέγη]])=屋頂)組成;而 ([[στέγη]])出自([[τέ]])X*=樓板)<br />'''出現次數''':總共(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 就拆了(1) 可2:4
}}
}}