3,277,068
edits
(c1) |
(cc1) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=διασπορᾶς, ἡ ([[διασπείρω]], cf. [[such]] words as [[ἀγορά]], [[διαφθορά]]) (Vulg. dispersio), a scattering, [[dispersion]]: ἀτομων, opposed to [[σύμμιξις]] καί παραζευξις, [[Plutarch]], mor., p. 1105a.; in the Sept. used of the Israelites [[dispersed]] [[among]] [[foreign]] nations, נִדְחִים, [[expelled]], outcasts); [[εἰς]] [[τήν]] διασποράν [[τῶν]] Ἑλλήνων, [[unto]] those [[dispersed]] [[among]] the Greeks (Winer's Grammar, § 30,2a.), Christians (i. e. Jewish Christians (?)) [[scattered]] [[abroad]] [[among]] the Gentiles: ἐν τῇ [[διασπορά]], [[namely]], οὖσι); παρεπίδημοί διασπορᾶς Πόντου, sojourners [[far]] [[away]] from [[home]], in [[Pontus]], [[παρεπίδημος]]). (BB. DD. [[under]] the [[word]] <TOPIC:Dispersion>; [[especially]] Schürer, N. T. Zeitgeseh. § 31.) | |txtha=διασπορᾶς, ἡ ([[διασπείρω]], cf. [[such]] words as [[ἀγορά]], [[διαφθορά]]) (Vulg. dispersio), a scattering, [[dispersion]]: ἀτομων, opposed to [[σύμμιξις]] καί παραζευξις, [[Plutarch]], mor., p. 1105a.; in the Sept. used of the Israelites [[dispersed]] [[among]] [[foreign]] nations, נִדְחִים, [[expelled]], outcasts); [[εἰς]] [[τήν]] διασποράν [[τῶν]] Ἑλλήνων, [[unto]] those [[dispersed]] [[among]] the Greeks (Winer's Grammar, § 30,2a.), Christians (i. e. Jewish Christians (?)) [[scattered]] [[abroad]] [[among]] the Gentiles: ἐν τῇ [[διασπορά]], [[namely]], οὖσι); παρεπίδημοί διασπορᾶς Πόντου, sojourners [[far]] [[away]] from [[home]], in [[Pontus]], [[παρεπίδημος]]). (BB. DD. [[under]] the [[word]] <TOPIC:Dispersion>; [[especially]] Schürer, N. T. Zeitgeseh. § 31.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':diaspor£ 笛阿-士坡拉< | |sngr='''原文音譯''':diaspor£ 笛阿-士坡拉<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':經過-播種(著) 相當於: ([[דָּחָה]]‎ / [[דָּחַח]]‎) ([[נָדַח]]‎)<br />'''字義溯源''':散布,散居,分散;源自([[διασπείρω]])=到處散播);由([[διά]])*=通過,藉著)與([[ἐπισπείρω]] / [[σπείρω]])*=撒種,撒播)組成。在新約時期,有許多猶太人住在以色列境外,散居在埃及,敘利亞,小亞細亞,希臘,羅馬等地。他們在那些地方,享有相當的宗教信仰自由,並且建造他們的會堂,也得著一些外人信奉他們的猶太教。此外,他們也經常將丁稅和聖殿稅款寄回耶路撒冷。雅各的書信,是寫給散住([[διασπορά]]))十二個支派的人;彼得的書信,是寫給分散([[ἐπιγίνομαι]]))在本都,加拉太,多帕多家,亞西亞,庇推尼寄居的信徒<br />'''同源字''':1) ([[διασπορά]])散布 2) ([[διασπείρω]])撒種 3) ([[σπάω]])抽出<br />'''出現次數''':總共(3);約(1);雅(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 散住⋯的僑民(1) 約7:35;<br />2) 分散在(1) 彼前1:1;<br />3) 散居的(1) 雅1:1 | ||
}} | }} |