Anonymous

εἰσάγω: Difference between revisions

From LSJ
cc1
(c1)
(cc1)
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=2nd aorist εἰσήγαγον; ([[present]] [[passive]] ἐισάγομαι); (from [[Homer]] [[down]]); the Sept. [[chiefly]] for הֵבִיא;<br /><b class="num">1.</b> to [[lead]] in: τινα followed by [[εἰς]] [[with]] the accusative of [[place]], Tr marginal [[reading]] brackets); ἄγεσθαι); [[ὧδε]] [[εἰς]] [[τήν]] αὐλήν); [[ὅταν]] ... εἰσαγάγῃ, λέγει, God, having in [[view]] the [[time]] [[when]] he shall [[have]] [[again]] brought in the firstborn [[into]] the [[world]] (i. e., at the [[time]] of the [[παρουσία]]) says etc.<br /><b class="num">2.</b> to [[bring]] in, the [[place]] [[into]] [[which]] [[not]] [[being]] [[expressly]] stated: [[εἰς]] [[τήν]] γῆν); [[εἰς]] τό [[ἱερόν]]). (Compare: [[παρεισάγω]].)  
|txtha=2nd aorist εἰσήγαγον; ([[present]] [[passive]] ἐισάγομαι); (from [[Homer]] [[down]]); the Sept. [[chiefly]] for הֵבִיא;<br /><b class="num">1.</b> to [[lead]] in: τινα followed by [[εἰς]] [[with]] the accusative of [[place]], Tr marginal [[reading]] brackets); ἄγεσθαι); [[ὧδε]] [[εἰς]] [[τήν]] αὐλήν); [[ὅταν]] ... εἰσαγάγῃ, λέγει, God, having in [[view]] the [[time]] [[when]] he shall [[have]] [[again]] brought in the firstborn [[into]] the [[world]] (i. e., at the [[time]] of the [[παρουσία]]) says etc.<br /><b class="num">2.</b> to [[bring]] in, the [[place]] [[into]] [[which]] [[not]] [[being]] [[expressly]] stated: [[εἰς]] [[τήν]] γῆν); [[εἰς]] τό [[ἱερόν]]). (Compare: [[παρεισάγω]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':e„s£gw 誒士-阿哥<p>'''詞類次數''':動詞(10)<p>'''原文字根''':進入-帶領<p>'''字義溯源''':引入,帶到,領入,進去,抱,搬;由([[εἰς]])*=到,進入)與([[ἄγω]])*=帶領)組成。<p/>'''同義字''':1) ([[εἰσάγω]])引入,帶到 2) ([[ἐμφανίζω]])展示,顯示 3) ([[κατηχέω]])充滿聲音,教誨 4) ([[μαθητεύω]])受教作門徒 5) ([[παιδεύω]])訓練,教養 6) ([[παραδίδωμι]])交付 7) ([[συμβιβάζω]])一同努力<p/>'''出現次數''':總共(11);路(3);約(1);徒(6);來(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 帶(2) 路22:54; 徒21:37;<p>2) 領⋯進去(1) 約18:16;<p>3) 他們⋯領(1) 徒9:8;<p>4) 他使⋯來(1) 來1:6;<p>5) 都領到⋯來(1) 路14:21;<p>6) 曾帶(1) 徒21:29;<p>7) 搬(1) 徒7:45;<p>8) 帶著(1) 徒21:28;<p>9) 抱著(1) 路2:27;<p>10) 帶進(1) 徒22:24
|sngr='''原文音譯''':e„s£gw 誒士-阿哥<br />'''詞類次數''':動詞(10)<br />'''原文字根''':進入-帶領<br />'''字義溯源''':引入,帶到,領入,進去,抱,搬;由([[εἰς]])*=到,進入)與([[ἄγω]])*=帶領)組成。<br />'''同義字''':1) ([[εἰσάγω]])引入,帶到 2) ([[ἐμφανίζω]])展示,顯示 3) ([[κατηχέω]])充滿聲音,教誨 4) ([[μαθητεύω]])受教作門徒 5) ([[παιδεύω]])訓練,教養 6) ([[παραδίδωμι]])交付 7) ([[συμβιβάζω]])一同努力<br />'''出現次數''':總共(11);路(3);約(1);徒(6);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 帶(2) 路22:54; 徒21:37;<br />2) 領⋯進去(1) 約18:16;<br />3) 他們⋯領(1) 徒9:8;<br />4) 他使⋯來(1) 來1:6;<br />5) 都領到⋯來(1) 路14:21;<br />6) 曾帶(1) 徒21:29;<br />7) 搬(1) 徒7:45;<br />8) 帶著(1) 徒21:28;<br />9) 抱著(1) 路2:27;<br />10) 帶進(1) 徒22:24
}}
}}