3,274,921
edits
(c2) |
(cc2) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=(Ν) Nu: (ἐφελκυστικον), cf. Winer s Grammar, § 5,1b.; B. 9 (8); Tdf. Proleg., p. 97f; WH s Appendix, p. 146f; Thiersch, De Pentat. vers. Alex., p. 84 f; Scrivener, Plain Introduction, etc., [[chapter]] 8: § 4; Collation of Codex Sinaiticus, p. liv.; [[see]] [[see]] [[under]] the words, [[δύο]], [[εἴκοσι]], [[πᾶς]]. Its [[omission]] by the [[recent]] editors in the [[case]] of verbs ([[especially]] in 3rd [[person]] [[singular]]) is [[rare]]. In WH, for [[instance]] ([[where]] the omissions are [[all]] [[deliberate]] and founded on [[evidence]]) it is [[lacking]] in the [[case]] of ἐστι [[five]] times [[only]] (Tdf. [[never]]; [[see]] [[especially]] Tdf. as [[above]] In the dative plural of the 3rd decl. the manuscripts [[vary]]; [[see]] [[especially]] Tdf. Proleg., p. 98 and WH's Appendix, p. 146f. On the nu ν appended to accusative [[singular]] in ἆ or ἤ (ἤ) [[see]] [[ἄρσην]]. On the [[neglect]] of [[assimilation]], [[particularly]] in compounds [[with]] [[σύν]] and ἐν, [[see]] those prepositions and Tdf. Proleg., p. 73 f; WH s Appendix, p. 149; cf. Buttmann, 8; Winer's Grammar, 48. On the [[interchange]] of ν, and νν in [[such]] words as [[ἀποκτέννω]] (ἀποκτενῶ), ἐκχύννω ([[ἐκχύνω]]), [[ἔνατος]] ([[ἔννατος]]), [[ἐνενήκοντα]] (ἐννενηκοντα), [[ἐνεός]] ([[ἐννεός]]), [[Ἰωάννης]] (Ἰωάνης), and the [[like]], [[see]] the [[several]] words.] | |txtha=(Ν) Nu: (ἐφελκυστικον), cf. Winer s Grammar, § 5,1b.; B. 9 (8); Tdf. Proleg., p. 97f; WH s Appendix, p. 146f; Thiersch, De Pentat. vers. Alex., p. 84 f; Scrivener, Plain Introduction, etc., [[chapter]] 8: § 4; Collation of Codex Sinaiticus, p. liv.; [[see]] [[see]] [[under]] the words, [[δύο]], [[εἴκοσι]], [[πᾶς]]. Its [[omission]] by the [[recent]] editors in the [[case]] of verbs ([[especially]] in 3rd [[person]] [[singular]]) is [[rare]]. In WH, for [[instance]] ([[where]] the omissions are [[all]] [[deliberate]] and founded on [[evidence]]) it is [[lacking]] in the [[case]] of ἐστι [[five]] times [[only]] (Tdf. [[never]]; [[see]] [[especially]] Tdf. as [[above]] In the dative plural of the 3rd decl. the manuscripts [[vary]]; [[see]] [[especially]] Tdf. Proleg., p. 98 and WH's Appendix, p. 146f. On the nu ν appended to accusative [[singular]] in ἆ or ἤ (ἤ) [[see]] [[ἄρσην]]. On the [[neglect]] of [[assimilation]], [[particularly]] in compounds [[with]] [[σύν]] and ἐν, [[see]] those prepositions and Tdf. Proleg., p. 73 f; WH s Appendix, p. 149; cf. Buttmann, 8; Winer's Grammar, 48. On the [[interchange]] of ν, and νν in [[such]] words as [[ἀποκτέννω]] (ἀποκτενῶ), ἐκχύννω ([[ἐκχύνω]]), [[ἔνατος]] ([[ἔννατος]]), [[ἐνενήκοντα]] (ἐννενηκοντα), [[ἐνεός]] ([[ἐννεός]]), [[Ἰωάννης]] (Ἰωάνης), and the [[like]], [[see]] the [[several]] words.] | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 6: | Line 6: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':Mws»j 摩些士< | |sngr='''原文音譯''':Mws»j 摩些士<br />'''詞類次數''':專有名詞(80)<br />'''原文字根''':取去 ([[מֹשֶׁה]]‎)<br />'''字義溯源''':摩西;源自希伯來文 ([[מֹשֶׁה]]‎)=摩西;而 ([[מֹשֶׁה]]‎)出自([[מָשָׁה]]‎)=從水中拉出來)。摩西領以色列人出埃及,將律法從神那裏傳給以色列人;他也是創世記,出埃及記,利未記,民數記,申命記,所謂摩西五經的著者。當主耶穌在山上變化形像時,摩西與以利亞一同顯現<br />'''出現次數''':總共(80);太(7);可(8);路(10);約(13);徒(19);羅(4);林前(2);林後(3);提後(1);來(11);猶(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 摩西(73) 太8:4; 太17:3; 太17:4; 太19:7; 太19:8; 太22:24; 太23:2; 可1:44; 可7:10; 可9:4; 可10:3; 可10:4; 可12:19; 可12:26; 路2:22; 路5:14; 路9:30; 路16:29; 路16:31; 路20:28; 路20:37; 路24:27; 路24:44; 約1:17; 約1:45; 約3:14; 約5:45; 約5:46; 約6:32; 約7:19; 約7:22; 約7:22; 約7:23; 約8:5; 約9:28; 徒3:22; 徒6:11; 徒6:14; 徒7:20; 徒7:22; 徒7:29; 徒7:31; 徒7:32; 徒7:35; 徒7:37; 徒7:40; 徒7:44; 徒15:1; 徒15:5; 徒15:21; 徒21:21; 徒26:22; 羅5:14; 羅10:5; 羅10:19; 林前9:9; 林前10:2; 林後3:7; 林後3:13; 林後3:15; 提後3:8; 來3:2; 來3:3; 來3:5; 來3:16; 來7:14; 來8:5; 來9:19; 來11:23; 來11:24; 來12:21; 猶1:9; 啓15:3;<br />2) 摩西的(3) 徒13:39; 徒28:23; 來10:28;<br />3) 為摩西(2) 可9:5; 路9:33;<br />4) 對摩西(2) 約9:29; 羅9:15 | ||
}} | }} |