Anonymous

πανδοκεύς: Difference between revisions

From LSJ
cc2
(c2)
(cc2)
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[πανδοχεύς]]) πανδοχεως, ὁ ([[πᾶς]] and [[δέχομαι]] ([[hence]], [[literally]], '[[one]] [[who]] receives [[all]] comers')), for the earlier and [[more]] [[elegant]] [[πανδοκεύς]] (so Tdf.; (cf. Winer s Grammar, 25 [[note]])), an [[inn]]-[[keeper]], [[host]]: [[Polybius]] 2,15, 6; [[Plutarch]], de sanit. tuenda c. 14.)  
|txtha=([[πανδοχεύς]]) πανδοχεως, ὁ ([[πᾶς]] and [[δέχομαι]] ([[hence]], [[literally]], '[[one]] [[who]] receives [[all]] comers')), for the earlier and [[more]] [[elegant]] [[πανδοκεύς]] (so Tdf.; (cf. Winer s Grammar, 25 [[note]])), an [[inn]]-[[keeper]], [[host]]: [[Polybius]] 2,15, 6; [[Plutarch]], de sanit. tuenda c. 14.)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':pandoceÚj 潘-多休士<p>'''詞類次數''':名詞(1)<p>'''原文字根''':每一-領受(者)<p>'''字義溯源''':客棧主人,主人,店主;源自([[πανδοκεῖον]] / [[πανδοχεῖον]])=全部容納);由([[πᾶς]])*=眾人,所有)與([[δέχομαι]])*=領受)組成<p/>'''出現次數''':總共(1);路(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 店主(1) 路10:35
|sngr='''原文音譯''':pandoceÚj 潘-多休士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':每一-領受(者)<br />'''字義溯源''':客棧主人,主人,店主;源自([[πανδοκεῖον]] / [[πανδοχεῖον]])=全部容納);由([[πᾶς]])*=眾人,所有)與([[δέχομαι]])*=領受)組成<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 店主(1) 路10:35
}}
}}