Anonymous

στρέφω: Difference between revisions

From LSJ
cc2
(c2)
(cc2)
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=1st aorist ἐστρεψα; [[passive]], [[present]] στρέφομαι; 2nd aorist ἐστράφην; from [[Homer]] [[down]]; the Sept. for הָפַך, [[also]] for שָׂבַב, etc.; to [[turn]], [[turn]] [[round]]: τί τίνι, to [[turn]] a [[thing]] to [[one]], T Tr WH in [[ἀποστρέφω]], to [[bring]] [[back]]; [[see]] [[ἀποστρέφω]], 2); reflexively (Winer s Grammar, § 38,1; Buttmann, § 130,4), to [[turn]] [[oneself]] (i. e. to [[turn]] the [[back]] to [[one]]; used of [[one]] [[who]] no [[longer]] cares for [[another]]), Winer's Grammar, 469 (437)); τί [[εἰς]] τί, equivalent to [[μεταστρέφω]], to [[turn]] [[one]] [[thing]] [[into]] [[another]], to [[turn]] [[oneself]]: [[στραφείς]] followed by a [[finite]] [[verb]], having turned etc., L T Tr WH); [[στραφείς]] [[πρός]] τινα, followed by a [[finite]] [[verb]] ([[turning]] [[unto]] etc., or turned [[unto]] and etc.), Rst L T), στρέφεσθαι [[εἰς]] τά [[ὀπίσω]], to [[turn]] [[oneself]] [[back]], [[εἰς]] τά ἔθνη, ἐστράφησαν (ἐν L T Tr WH) ταῖς καρδίαις αὐτῶν [[εἰς]] Αἴγυπτον (R. V. [[they]] turned [[back]] in [[their]] hearts [[unto]] [[Egypt]]) i. e. to [[their]] [[condition]] [[there]], to [[turn]] [[oneself]] [[namely]], from [[one]]'s [[course]] of [[conduct]], i. e. to [[change]] [[one]]'s [[mind]] (cf. Winer's Grammar, as [[above]]): L T Tr WH in [[ἀναστρέφω]], [[ἀποστρέφω]], [[διαστρέφω]], [[ἐκστρέφω]], [[ἐπιστρέφω]], [[καταστρέφω]], [[μεταστρέφω]], σὑν᾿[[στρέφω]], [[ὑποστρέφω]].)  
|txtha=1st aorist ἐστρεψα; [[passive]], [[present]] στρέφομαι; 2nd aorist ἐστράφην; from [[Homer]] [[down]]; the Sept. for הָפַך, [[also]] for שָׂבַב, etc.; to [[turn]], [[turn]] [[round]]: τί τίνι, to [[turn]] a [[thing]] to [[one]], T Tr WH in [[ἀποστρέφω]], to [[bring]] [[back]]; [[see]] [[ἀποστρέφω]], 2); reflexively (Winer s Grammar, § 38,1; Buttmann, § 130,4), to [[turn]] [[oneself]] (i. e. to [[turn]] the [[back]] to [[one]]; used of [[one]] [[who]] no [[longer]] cares for [[another]]), Winer's Grammar, 469 (437)); τί [[εἰς]] τί, equivalent to [[μεταστρέφω]], to [[turn]] [[one]] [[thing]] [[into]] [[another]], to [[turn]] [[oneself]]: [[στραφείς]] followed by a [[finite]] [[verb]], having turned etc., L T Tr WH); [[στραφείς]] [[πρός]] τινα, followed by a [[finite]] [[verb]] ([[turning]] [[unto]] etc., or turned [[unto]] and etc.), Rst L T), στρέφεσθαι [[εἰς]] τά [[ὀπίσω]], to [[turn]] [[oneself]] [[back]], [[εἰς]] τά ἔθνη, ἐστράφησαν (ἐν L T Tr WH) ταῖς καρδίαις αὐτῶν [[εἰς]] Αἴγυπτον (R. V. [[they]] turned [[back]] in [[their]] hearts [[unto]] [[Egypt]]) i. e. to [[their]] [[condition]] [[there]], to [[turn]] [[oneself]] [[namely]], from [[one]]'s [[course]] of [[conduct]], i. e. to [[change]] [[one]]'s [[mind]] (cf. Winer's Grammar, as [[above]]): L T Tr WH in [[ἀναστρέφω]], [[ἀποστρέφω]], [[διαστρέφω]], [[ἐκστρέφω]], [[ἐπιστρέφω]], [[καταστρέφω]], [[μεταστρέφω]], σὑν᾿[[στρέφω]], [[ὑποστρέφω]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 56: Line 56:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':stršfw 士特雷賀<p>'''詞類次數''':動詞(18)<p>'''原文字根''':轉<p>'''字義溯源''':扭轉,轉,回轉,轉變,轉臉,歸,歸向,轉身,轉過來,轉過身來,回轉過來,改變;源自([[τροπή]])=轉動),而 ([[τροπή]])出自([[τρέμω]])X*=轉)。參讀 ([[ἀλλάσσω]])  ([[διαστρέφω]])同義字 <p/>'''同源字''':1) ([[ἀναστρέφω]])推翻,歸回 2) ([[ἀποστρέφω]])轉回 3) ([[διαστρέφω]])曲解 4) ([[ἐκστρέφω]])誤入歧途 5) ([[ἐπιστρέφω]])歸回 6) ([[καταστρέφω]])顛倒 7) ([[καταστροφή]])推倒 8) ([[μεταστρέφω]] / [[μετατρέπω]])更變 9) ([[στρέφω]])扭轉 10) ([[συστρέφω]])共同彎曲<p/>'''出現次數''':總共(20);太(5);路(7);約(4);徒(3);啓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 轉過來(5) 太5:39; 太7:6; 太9:22; 太16:23; 約1:38;<p>2) 轉身(4) 路7:9; 路10:23; 路23:28; 約20:14;<p>3) 我們就轉(1) 徒13:46;<p>4) 轉變(1) 啓11:6;<p>5) 你們⋯回轉(1) 太18:3;<p>6) 他⋯轉過來(1) 路14:25;<p>7) 轉臉(1) 徒7:42;<p>8) 就轉過身來(1) 約20:16;<p>9) 他轉過來(1) 路7:44;<p>10) 他轉身(1) 路9:55;<p>11) 轉過身來(1) 路22:61;<p>12) 回轉過來(1) 約12:40;<p>13) 歸(1) 徒7:39
|sngr='''原文音譯''':stršfw 士特雷賀<br />'''詞類次數''':動詞(18)<br />'''原文字根''':轉<br />'''字義溯源''':扭轉,轉,回轉,轉變,轉臉,歸,歸向,轉身,轉過來,轉過身來,回轉過來,改變;源自([[τροπή]])=轉動),而 ([[τροπή]])出自([[τρέμω]])X*=轉)。參讀 ([[ἀλλάσσω]])  ([[διαστρέφω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀναστρέφω]])推翻,歸回 2) ([[ἀποστρέφω]])轉回 3) ([[διαστρέφω]])曲解 4) ([[ἐκστρέφω]])誤入歧途 5) ([[ἐπιστρέφω]])歸回 6) ([[καταστρέφω]])顛倒 7) ([[καταστροφή]])推倒 8) ([[μεταστρέφω]] / [[μετατρέπω]])更變 9) ([[στρέφω]])扭轉 10) ([[συστρέφω]])共同彎曲<br />'''出現次數''':總共(20);太(5);路(7);約(4);徒(3);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 轉過來(5) 太5:39; 太7:6; 太9:22; 太16:23; 約1:38;<br />2) 轉身(4) 路7:9; 路10:23; 路23:28; 約20:14;<br />3) 我們就轉(1) 徒13:46;<br />4) 轉變(1) 啓11:6;<br />5) 你們⋯回轉(1) 太18:3;<br />6) 他⋯轉過來(1) 路14:25;<br />7) 轉臉(1) 徒7:42;<br />8) 就轉過身來(1) 約20:16;<br />9) 他轉過來(1) 路7:44;<br />10) 他轉身(1) 路9:55;<br />11) 轉過身來(1) 路22:61;<br />12) 回轉過來(1) 約12:40;<br />13) 歸(1) 徒7:39
}}
}}