3,277,220
edits
(1b) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | |||
|Full diacritics=ὑπώπιον | |||
|Medium diacritics=ὑπώπιον | |||
|Low diacritics=υπώπιον | |||
|Capitals=ΥΠΩΠΙΟΝ | |||
|Transliteration A=hypṓpion | |||
|Transliteration B=hypōpion | |||
|Transliteration C=ypopion | |||
|Beta Code=u(pw/pion | |||
|Definition=τό, (< [[ὤψ]])<br><b class="num">1.</b>the [[part of the face under the eyes]], νυκτὶ θοῇ ἀτάλαντος ὑπώπια like night in [[countenance]], i.e. [[dark]], [[gloomy]], <i>Il.</i> 12.463, cf. Hp. <i>Int.</i> 12 (v.l. [[ὑπόπυα]]), Philostr. <i>Gym.</i> 48.<br><b class="num">2.</b>a [[blow in the face]], [[black eye]], E. <i>Fr.</i> 374, Ar. <i>Ach.</i> 551, <i>V.</i> 1386, Apolloph. 3, Lys. 4.9, etc. ; then, any [[bruise]] or [[weal]], Thphr. <i>HP</i> 9.20.3, cf. Gal. 12.804 ; improperly applied to a bruise on the foot, as is shown by the joke in Ath. 3.97f. <i>metaph</i>, [[blot]], [[disgrace]], Cic. <i>Att.</i> 1.20.5.<br><b class="num">3.</b>a plant, the root of which was bruised and applied as a [[cure]] for [[black]] [[eye]]s, = [[θαψία]], Ps.-Dsc. 4.153. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1241.png Seite 1241]] τό, 1) die Gegend des Gesichts unterhalb der Augen, νυκτὶ θοῇ [[ἀτάλαντος]] ὑπώπια, der Nacht gleich im Angesicht, finster, Il. 21, 463. – 2) wie [[ὑπωπιασμός]], ein Schlag ins Gesicht, τηροῦ, μὴ λάβῃς ὑπώπια Ar. Vesp. 1386, Amphis bei Ath. II, 44 a, und eine dadurch verursachte Beule, mit Blut unterlaufene Stelle, vgl. Ath. III, 97 f u. Schol. Ar. Pax 533, ὑπὸ τῶν ὄψεων τὰ ὀγκώματα καὶ κρούσματα [[ἅπερ]] κορδύλας φασίν; Luc. gymn. 13. – Uebh. eine aufgelaufene Stelle, Schwiele, wie [[τύλος]], die durch harte Arbeit in der Hand entstandene Schwiele, Ar. Ach. 525; Lys. 4, 9. – Auch ein Kraut, dessen Wurzeln auf Beulen u. Schwielen gelegen wurden, sonst [[θαψία]] genannt, Diosc. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1241.png Seite 1241]] τό, 1) die Gegend des Gesichts unterhalb der Augen, νυκτὶ θοῇ [[ἀτάλαντος]] ὑπώπια, der Nacht gleich im Angesicht, finster, Il. 21, 463. – 2) wie [[ὑπωπιασμός]], ein Schlag ins Gesicht, τηροῦ, μὴ λάβῃς ὑπώπια Ar. Vesp. 1386, Amphis bei Ath. II, 44 a, und eine dadurch verursachte Beule, mit Blut unterlaufene Stelle, vgl. Ath. III, 97 f u. Schol. Ar. Pax 533, ὑπὸ τῶν ὄψεων τὰ ὀγκώματα καὶ κρούσματα [[ἅπερ]] κορδύλας φασίν; Luc. gymn. 13. – Uebh. eine aufgelaufene Stelle, Schwiele, wie [[τύλος]], die durch harte Arbeit in der Hand entstandene Schwiele, Ar. Ach. 525; Lys. 4, 9. – Auch ein Kraut, dessen Wurzeln auf Beulen u. Schwielen gelegen wurden, sonst [[θαψία]] genannt, Diosc. |