Anonymous

δοκεύω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1"
(1b)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dokeyo
|Transliteration C=dokeyo
|Beta Code=dokeu/w
|Beta Code=dokeu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">keep an eye upon, watch narrowly</b>, <b class="b3">ἑλισσόμενόν τε δοκεύει</b> [the hound] <b class="b2">watches</b> [the boar] turning to bay, <span class="bibl">Il.8.340</span>; <b class="b3">Θόωνα μεταστρεφθέντα δοκεύσας</b> <b class="b2">having watched for</b> his turning round, <span class="bibl">13.545</span>; Ἄμφικλον ἐφορμηθέντα δοκεύσας <span class="bibl">16.313</span>; <b class="b3">τὸνπροὔχοντα δοκεύει</b> <b class="b2">watches</b> him that is before [in the race], <span class="bibl">23.325</span>; of the Great Bear, <b class="b3">ἥ τ'… Ὠρίωνα δοκεύει</b> <b class="b2">watches</b> the hunter <span class="bibl">Orion, 18.488</span>; <b class="b3">λόχμαισι δ</b>. <b class="b2">lie in wait for</b> [them] in... <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).30</span>, cf. <span class="title">AP</span>6.45, <span class="bibl">Theoc.9.26</span>; <b class="b3">νιν… ὄψεται δοκεύοντα</b> will see him <b class="b2">playing the spy</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>984</span> (lyr.); <b class="b3">ἃ μὴ θέμις οὐκ ἐδόκευσα</b> <b class="b2">sought</b> not <b class="b2">for</b>, IG14.2068. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">expect</b>, c. acc., <span class="bibl">Arat.987</span>, al.: c. gen., ἀνέμοιο γαληναίης τε δ. <span class="bibl">Id.813</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in later Poets, <b class="b2">observe, see</b>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>1.530</span>, al., <span class="title">AP</span>5.252 (Iren.), <span class="bibl">Man.6.142</span>; also, <b class="b2">think</b>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>891</span>,<span class="bibl">1083</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">keep an eye upon, watch narrowly</b>, <b class="b3">ἑλισσόμενόν τε δοκεύει</b> [the hound] [[watches]] [the boar] turning to bay, <span class="bibl">Il.8.340</span>; <b class="b3">Θόωνα μεταστρεφθέντα δοκεύσας</b> <b class="b2">having watched for</b> his turning round, <span class="bibl">13.545</span>; Ἄμφικλον ἐφορμηθέντα δοκεύσας <span class="bibl">16.313</span>; <b class="b3">τὸνπροὔχοντα δοκεύει</b> [[watches]] him that is before [in the race], <span class="bibl">23.325</span>; of the Great Bear, <b class="b3">ἥ τ'… Ὠρίωνα δοκεύει</b> [[watches]] the hunter <span class="bibl">Orion, 18.488</span>; <b class="b3">λόχμαισι δ</b>. <b class="b2">lie in wait for</b> [them] in... <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).30</span>, cf. <span class="title">AP</span>6.45, <span class="bibl">Theoc.9.26</span>; <b class="b3">νιν… ὄψεται δοκεύοντα</b> will see him <b class="b2">playing the spy</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>984</span> (lyr.); <b class="b3">ἃ μὴ θέμις οὐκ ἐδόκευσα</b> [[sought]] not [[for]], IG14.2068. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[expect]], c. acc., <span class="bibl">Arat.987</span>, al.: c. gen., ἀνέμοιο γαληναίης τε δ. <span class="bibl">Id.813</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in later Poets, <b class="b2">observe, see</b>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>1.530</span>, al., <span class="title">AP</span>5.252 (Iren.), <span class="bibl">Man.6.142</span>; also, [[think]], <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>891</span>,<span class="bibl">1083</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0652.png Seite 652]] (mit [[δέχομαι]] verwandt), <b class="b2">aufpassen</b>, auflauern, Achtung geben, τινά oder τί, auf Jemanden (Etwas), Ap. Lex. Hom. p. 50, 14 <b class="b2">δοκεαει</b>· ἐπιτηρεῖ Hom. Iliad. 8, 340. 13, 545. 16, 313. 18, 488. 23, 325 Odyss. 5, 274. – Folgende: λόχμαισι δοκεύσαις ἐδάμασεν αὐτοὺς [[Ἡρακλῆς]] Pind. Ol. 11, 30; Eur. Bacch. 982 u. sp. D., wie Theocr. 21, 42 Ap. Rh. 2, 1569, die es auch wie Nonn. und Col. in der Bdtg »<b class="b2">meinen</b>«, »<b class="b2">betrachten</b>«, »<b class="b2">sehen</b>« gebrauchen; vgl. Iul. Aeg. 38 (IX, 763); oft Christod. ecphr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0652.png Seite 652]] (mit [[δέχομαι]] verwandt), [[aufpassen]], auflauern, Achtung geben, τινά oder τί, auf Jemanden (Etwas), Ap. Lex. Hom. p. 50, 14 [[δοκεαει]]· ἐπιτηρεῖ Hom. Iliad. 8, 340. 13, 545. 16, 313. 18, 488. 23, 325 Odyss. 5, 274. – Folgende: λόχμαισι δοκεύσαις ἐδάμασεν αὐτοὺς [[Ἡρακλῆς]] Pind. Ol. 11, 30; Eur. Bacch. 982 u. sp. D., wie Theocr. 21, 42 Ap. Rh. 2, 1569, die es auch wie Nonn. und Col. in der Bdtg »[[meinen]]«, »[[betrachten]]«, »[[sehen]]« gebrauchen; vgl. Iul. Aeg. 38 (IX, 763); oft Christod. ecphr.
}}
}}
{{ls
{{ls