Anonymous

κατακολουθέω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katakoloutheo
|Transliteration C=katakoloutheo
|Beta Code=katakolouqe/w
|Beta Code=katakolouqe/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">follow after</b>, ὀπίσω τινός <span class="bibl">LXX<span class="title">Je.</span>17.16</span>, cf. <span class="bibl">Longus 3.15</span> codd.: c. gen., Dioxi<span class="bibl">pp.2</span> (s. v.l.); <b class="b2">comply with</b>, εἰ ταῖς τῶν ἀνθρώπων εὐχαῖς ὁ θεὸς κατηκολούθει <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>388</span>; [[obey]], <b class="b3">νόμῳ, προστάγμασιν</b>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Da.</span>9.10</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ma.</span>6.23</span>; λόγῳ <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lys.</span>25</span>; [[follow]] a historical or philosophical authority, Phld.<span class="title">Rh.</span>2.146S.; <b class="b3">Ἀράτῳ, Δημοκρίτῳ</b>, <span class="bibl">Plb. 2.56.2</span>, Plu.2.1108f; in fortification, κ. ταῖς ὀχυρότησι τῶν τόπων <span class="bibl">Plb.6.42.2</span>; <b class="b2">emulate, imitate</b>, <b class="b3">ἀδυνάτοις ἐπιβολαῖς</b> Hegetorap.Apollon. Cit.<span class="bibl">3</span>; <b class="b3">κ. τοῖς ἱεροῖς</b>, mistranslation of [[prosecuisset]], as though <b class="b2">prosecutus esset</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cam.</span>5</span>: abs., <b class="b2">obey instructions</b>, PAmh.2.31.12 (ii B.C.).</span>
|Definition=[[follow after]], ὀπίσω τινός [[LXX]] ''Je.''17.16, cf. Longus 3.15 codd.: c. gen., Dioxipp.2 ([[si vera lectio|s. v.l.]]); [[comply with]], εἰ ταῖς τῶν ἀνθρώπων εὐχαῖς ὁ θεὸς κατηκολούθει Epicur.''Fr.''388; [[obey]], νόμῳ, προστάγμασιν, [[LXX]] ''Da.''9.10, ''1 Ma.''6.23; λόγῳ Plu.''Lys.''25; [[follow]] a historical or philosophical authority, Phld.''Rh.''2.146S.; Ἀράτῳ, Δημοκρίτῳ, Plb. 2.56.2, Plu.2.1108f; in fortification, κ. ταῖς ὀχυρότησι τῶν τόπων Plb.6.42.2; [[emulate]], [[imitate]], <b class="b3">ἀδυνάτοις ἐπιβολαῖς</b> Hegetorap.Apollon. Cit.3; <b class="b3">κατακολουθέω τοῖς ἱεροῖς</b>, mistranslation of ''prosecuisset'', as though [[prosecutus]] esset, Plu.''Cam.''5: abs., [[obey instructions]], PAmh.2.31.12 (ii B.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1355.png Seite 1355]] wie das simplex; Pol. 6, 42, 2 Plut. Lys. 25 u. a. Sp., im eigtl. Sinne u. übertr., εἰ δὲ μιᾷ (τέχνῃ) [[κατακολουθητέον]] S. Emp. adv. eth. 175; τῷ νόμῳ, gehorchen, Plut. adv. Stoic. 5.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1355.png Seite 1355]] wie das simplex; Pol. 6, 42, 2 Plut. Lys. 25 u. a. Sp., im eigtl. Sinne u. übertr., εἰ δὲ μιᾷ (τέχνῃ) [[κατακολουθητέον]] S. Emp. adv. eth. 175; τῷ νόμῳ, gehorchen, Plut. adv. Stoic. 5.
}}
{{bailly
|btext=[[κατακολουθῶ]] :<br /><b>1</b> [[s'accorder avec]];<br /><b>2</b> [[se conformer à]], [[obéir à]], τινι;<br />[[NT]]: [[suivre avec insistance]] ; [[accompagner]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ἀκολουθέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατ-ακολουθέω [[volgen]]; met dat.; overdr. van autoriteit:; φιλοσόφου λόγῳ κ. het woord van een filosoof volgend Plut. Lys. 25.5; als foute vertaling van Latijn [[volbrengen]]:. κ. τοῖς ἱεροῖς de offers volbrengen Plut. Cam. 5.6.
}}
{{elru
|elrutext='''κατακολουθέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[следовать]], [[идти вслед]] (τινι NT);<br /><b class="num">2</b> [[следовать]], [[сообразоваться]] (προῃρημένοις τινὸς περί τινος Polyb.; τῷ νόμῳ Plut.; τῇ διανοίᾳ τινός Sext.): κ. ταῖς τῶν τόπον ὀχυρότησιν Polyb. выбирать себе крепкие позиции.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''κατακολουθέω''': ἀκολουθῶ κατόπιν τινός, Λόγγος 3. 15, Ἑβδ. (Δαν. Θ΄, 10)· [[ὑπακούω]], τῷ νόμῳ Πλουτ. Λύσ. 25· κ. ταῖς ὀχυρότησι τῶν τόπων, ἐπιζητῶ ὀχυρὰς θέσεις πρὸς στρατοπέδευσιν, Πολύβ. 6. 42, 2·― ῥημ. ἐπίθ. κατακολουθητέον, πρέπει τις νὰ ἀκολουθήσῃ, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 1. 186., 11. 175.
|lstext='''κατακολουθέω''': ἀκολουθῶ κατόπιν τινός, Λόγγος 3. 15, Ἑβδ. (Δαν. Θ΄, 10)· [[ὑπακούω]], τῷ νόμῳ Πλουτ. Λύσ. 25· κ. ταῖς ὀχυρότησι τῶν τόπων, ἐπιζητῶ ὀχυρὰς θέσεις πρὸς στρατοπέδευσιν, Πολύβ. 6. 42, 2·― ῥημ. ἐπίθ. κατακολουθητέον, πρέπει τις νὰ ἀκολουθήσῃ, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 1. 186., 11. 175.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> s’accorder avec;<br /><b>2</b> se conformer à, obéir à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ἀκολουθέω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κατᾰκολουθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ακολουθώ]] [[μετά]] από κάποιον, [[υπακούω]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''κατᾰκολουθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ακολουθώ]] [[μετά]] από κάποιον, [[υπακούω]], σε Πλούτ.
}}
{{elnl
|elnltext=κατ-ακολουθέω volgen; met dat.; overdr. van autoriteit:; φιλοσόφου λόγῳ κ. het woord van een filosoof volgend Plut. Lys. 25.5; als foute vertaling van Latijn volbrengen:. κ. τοῖς ἱεροῖς de offers volbrengen Plut. Cam. 5.6.
}}
{{elru
|elrutext='''κατακολουθέω:'''<br /><b class="num">1)</b> следовать, идти вслед (τινι NT);<br /><b class="num">2)</b> следовать, сообразоваться (προῃρημένοις τινὸς περί τινος Polyb.; τῷ νόμῳ Plut.; τῇ διανοίᾳ τινός Sext.): κ. ταῖς τῶν τόπον ὀχυρότησιν Polyb. выбирать себе крепкие позиции.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj