3,274,216
edits
(2a) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=mikaomai | |Transliteration C=mikaomai | ||
|Beta Code=mhka/omai | |Beta Code=mhka/omai | ||
|Definition=pres. only late, <span class="bibl">Procop. <span class="title">Goth.</span>2.17</span>, cf. <span class="bibl">Phryn.<span class="title">PS</span>p.59</span> B., Sch.<span class="bibl">Od.9.124</span>: poet. aor. part. <b class="b3">μᾰκών</b> (v. infr.): pf. part. <b class="b3">μεμηκώς</b>; fem. <b class="b3">μεμᾰκυῖα</b>: impf., formed from pf., <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐμέμηκον <span class="bibl">Od.9.439</span>:— | |Definition=pres. only late, <span class="bibl">Procop. <span class="title">Goth.</span>2.17</span>, cf. <span class="bibl">Phryn.<span class="title">PS</span>p.59</span> B., Sch.<span class="bibl">Od.9.124</span>: poet. aor. part. <b class="b3">μᾰκών</b> (v. infr.): pf. part. <b class="b3">μεμηκώς</b>; fem. <b class="b3">μεμᾰκυῖα</b>: impf., formed from pf., <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐμέμηκον <span class="bibl">Od.9.439</span>:—[[bleat]], of sheep, μυρίαι ἑστήκασιν... ἀζηχὲς μεμακυῖαι <span class="bibl">Il.4.435</span>; θήλειαι δ' ἐμέμηκον ἀνήμελκτοι περὶ σηκούς <span class="bibl">Od.9.439</span> (used by Hom. of goats only in the Subst. <b class="b3">μηκάς</b>); of a hunted fawn or hare, <b class="b2">scream, shriek</b>, ὁ δέ τε προθέῃσι μεμηκώς <span class="bibl">Il.10.362</span>: part. <b class="b3">μακών</b> only in the phrase, <b class="b3">κὰδ δ' ἔπεσ' ἐν κονίῃσι μακών</b> fell [[shrieking]] to earth, of a wounded horse, stag, or boar, <span class="bibl">16.469</span>, <span class="bibl">Od. 10.163</span>, <span class="bibl">19.454</span>; of a man, <span class="bibl">18.98</span>.—Onomatopoeic word.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0171.png Seite 171]] (onomatopoetisch, wie [[μυκάομαι]]), perf. mit Präsensbdtg μέμηκα (partic. [[μεμηκώς]], Il. 10, 362, fem. [[μεμακυῖα]], 4, 435), u. davon ein impf. gebildet, μέμηκον, Od. 9, 439; auch zieht man hierher das part. aor. [[μακών]]; – | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0171.png Seite 171]] (onomatopoetisch, wie [[μυκάομαι]]), perf. mit Präsensbdtg μέμηκα (partic. [[μεμηκώς]], Il. 10, 362, fem. [[μεμακυῖα]], 4, 435), u. davon ein impf. gebildet, μέμηκον, Od. 9, 439; auch zieht man hierher das part. aor. [[μακών]]; – [[blöken]], von Schaafen, Il. 4, 435 Od. 9, 439; vom Geschrei des verfolgten Hirschkalbes u. des Hafen, quäken, Il. 10, 362; später gew. von Ziegen, [[meckern]], μηκᾶται αἲξ καὶ [[ἔλαφος]], B. A. 33, 8; Anth.; Philostr. – Das partic. [[μακών]] findet sich nur in der Verbindung κὰδ δ' ἔπεσ' ἐν κονίῃσι [[μακών]], nieder stürzte er in den Staub schreiend, Od. 18, 98, vom verwundeten Pferde, Hirsche, Eber, Il. 16, 469 Od. 10, 163. 19, 454, nach den alten Erkl. ἄσημον ἦχον ἀποτελέσας; Andere leiten es von [[μῆκος]] ab, εἰς [[μῆκος]] ἐκταθείς, der Länge nach, unrichtig. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |