Anonymous

πάσσαλος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1"
(2a)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=passalos
|Transliteration C=passalos
|Beta Code=pa/ssalos
|Beta Code=pa/ssalos
|Definition=Att. πάττ-, ὁ, Ep. gen. <b class="b3">πασσαλόφι</b> (v. infr.), (πήγνυμι) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">peg</b> on which to hang clothes, arms, etc., ἀπὸ πασσαλόφι ζυγὸν ᾕρεον <span class="bibl">Il. 24.268</span>, cf. <span class="bibl">5.209</span> ; ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον <span class="bibl">Od. 21.53</span> ; ἀπὸ φόρμιγγα πασσάλου λάμβαν' <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.17</span>, cf. <span class="bibl">B.<span class="title">Scol.Oxy.</span>1361.1.1</span> ; ἐκ πασσαλόφι κρέμασεν φόρμιγγα <span class="bibl">Od.8.67</span> ; χαλινοὺς… ἐκ πασσάλων δέουσι <span class="bibl">Hdt.4.72</span>, v. [[ἐκ]] <span class="bibl">1.6</span> ; [χιτῶνα] πασσάλῳ ἀγκρεμάσασα <span class="bibl">Od.1.440</span> ; κύλιξ… κρέμαται περὶ πασσαλόφιν <span class="bibl">Hermipp.55</span> ; ἐπὶ τῶν παττάλων <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>681a25</span> ; παττάλους ἐνέκρουεν εἰς τὸν τοῖχον <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>129</span> ; <b class="b2">peg</b> for making a hole in a vine-stem, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>2.5.5</span>, <span class="bibl"><span class="title">CP</span>3.12.1</span> ; used to force open the mouth or as a gag, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>376</span>, <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>222</span> ; of <b class="b2">stakes</b> used to mark boundaries, <span class="title">IG</span>14.352i38 (Halaesa) ; <b class="b2">pale</b>, <span class="bibl">Apollod. <span class="title">Poliorc.</span> 140.7</span>, al. :—prov. of things very small or worthless, <b class="b3">ἔχουσι μηδὲ πάτταλον</b> not <b class="b2">a pin</b> (i. e. no part of their fee), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>284</span> ; μηδὲ π. καταλιπεῖν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Jud.Voc.</span>9</span> ; παττάλου γυμνότερος <span class="bibl">Aristaenet.2.18</span> ; also πάσσαλος πασσάλῳ ἐκκρούεται <span class="bibl">Eust. 126.13</span>, cf. <span class="title">Com.Adesp.</span>494 ; <b class="b3">εἶναι ἐν πασσάλοις</b>, i.e. to be hung up, not in use, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>1.268</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> from the like ness of form, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> <b class="b2">membrum virile</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>1020</span>, <span class="title">AP</span>5.128 (Autom.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> = [[ἵππος ὀρθόκωλος]], <span class="title">Hippiatr.</span>115.</span>
|Definition=Att. πάττ-, ὁ, Ep. gen. <b class="b3">πασσαλόφι</b> (v. infr.), (πήγνυμι) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[peg]] on which to hang clothes, arms, etc., ἀπὸ πασσαλόφι ζυγὸν ᾕρεον <span class="bibl">Il. 24.268</span>, cf. <span class="bibl">5.209</span> ; ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον <span class="bibl">Od. 21.53</span> ; ἀπὸ φόρμιγγα πασσάλου λάμβαν' <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.17</span>, cf. <span class="bibl">B.<span class="title">Scol.Oxy.</span>1361.1.1</span> ; ἐκ πασσαλόφι κρέμασεν φόρμιγγα <span class="bibl">Od.8.67</span> ; χαλινοὺς… ἐκ πασσάλων δέουσι <span class="bibl">Hdt.4.72</span>, v. [[ἐκ]] <span class="bibl">1.6</span> ; [χιτῶνα] πασσάλῳ ἀγκρεμάσασα <span class="bibl">Od.1.440</span> ; κύλιξ… κρέμαται περὶ πασσαλόφιν <span class="bibl">Hermipp.55</span> ; ἐπὶ τῶν παττάλων <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>681a25</span> ; παττάλους ἐνέκρουεν εἰς τὸν τοῖχον <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>129</span> ; [[peg]] for making a hole in a vine-stem, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>2.5.5</span>, <span class="bibl"><span class="title">CP</span>3.12.1</span> ; used to force open the mouth or as a gag, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>376</span>, <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>222</span> ; of [[stakes]] used to mark boundaries, <span class="title">IG</span>14.352i38 (Halaesa) ; [[pale]], <span class="bibl">Apollod. <span class="title">Poliorc.</span> 140.7</span>, al. :—prov. of things very small or worthless, <b class="b3">ἔχουσι μηδὲ πάτταλον</b> not <b class="b2">a pin</b> (i. e. no part of their fee), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>284</span> ; μηδὲ π. καταλιπεῖν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Jud.Voc.</span>9</span> ; παττάλου γυμνότερος <span class="bibl">Aristaenet.2.18</span> ; also πάσσαλος πασσάλῳ ἐκκρούεται <span class="bibl">Eust. 126.13</span>, cf. <span class="title">Com.Adesp.</span>494 ; <b class="b3">εἶναι ἐν πασσάλοις</b>, i.e. to be hung up, not in use, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>1.268</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> from the like ness of form, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> <b class="b2">membrum virile</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>1020</span>, <span class="title">AP</span>5.128 (Autom.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> = [[ἵππος ὀρθόκωλος]], <span class="title">Hippiatr.</span>115.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0532.png Seite 532]] ὁ, att. [[πάτταλος]] ([[πήγνυμι]], παγῆναι), ein<b class="b2"> Pflock</b> oder hölzerner <b class="b2">Nagel</b>, der in der Wand befestigt ist, um Etwas daran zu hängen; αίρεῖν ἀπ ὸ πασσαλόφι, vom Nagel nehmen, Il. 24, 268, wie Pind. Ol. 1, 17; vgl. κρεμαστὰ τεύχη πασσάλων καθαρπάσας, Eur. Andr. 1123; κρεμάσαι ἐκ πασσαλόφι, an dem Nagel aufhängen, Od. 8, 67; auch ein Pflock oder Holznagel, Etwas damit zu befestigen oder Pferde daran zu binden, τοὺς χαλινοὺς ἐκ πασσάλων δέουσι, Her. 4, 72; Alcae. bei Ath. XIV, 627 b; ἐμβαλόντες αὐτῷ πάτταλον μαγειρικῶς ἐς τὸ [[στόμα]], ein Knebel, Ar. Equ. 376; παττάλους ἐνέκρουεν ἐς τὸν τοῖχον, Vesp. 129; Folgde. Sprichwörtlich μηδὲ πάτταλον καταλιπεῖν, Luc. iud. voc. 9; vgl. Ar. Eccl. 284; παττάλου γυμνότερος, Aristaen. 2, 18. – Auch = [[πόσθη]], Ar. Eccl. 1011, wie Automed. 3 (V, 129). – Ein Stellholz in der Mäusefalle.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0532.png Seite 532]] ὁ, att. [[πάτταλος]] ([[πήγνυμι]], παγῆναι), ein<b class="b2"> Pflock</b> oder hölzerner [[Nagel]], der in der Wand befestigt ist, um Etwas daran zu hängen; αίρεῖν ἀπ ὸ πασσαλόφι, vom Nagel nehmen, Il. 24, 268, wie Pind. Ol. 1, 17; vgl. κρεμαστὰ τεύχη πασσάλων καθαρπάσας, Eur. Andr. 1123; κρεμάσαι ἐκ πασσαλόφι, an dem Nagel aufhängen, Od. 8, 67; auch ein Pflock oder Holznagel, Etwas damit zu befestigen oder Pferde daran zu binden, τοὺς χαλινοὺς ἐκ πασσάλων δέουσι, Her. 4, 72; Alcae. bei Ath. XIV, 627 b; ἐμβαλόντες αὐτῷ πάτταλον μαγειρικῶς ἐς τὸ [[στόμα]], ein Knebel, Ar. Equ. 376; παττάλους ἐνέκρουεν ἐς τὸν τοῖχον, Vesp. 129; Folgde. Sprichwörtlich μηδὲ πάτταλον καταλιπεῖν, Luc. iud. voc. 9; vgl. Ar. Eccl. 284; παττάλου γυμνότερος, Aristaen. 2, 18. – Auch = [[πόσθη]], Ar. Eccl. 1011, wie Automed. 3 (V, 129). – Ein Stellholz in der Mäusefalle.
}}
}}
{{ls
{{ls