Anonymous

εὔσημος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eysimos
|Transliteration C=eysimos
|Beta Code=eu)/shmos
|Beta Code=eu)/shmos
|Definition=Dor. εὔσᾱμος, ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">of good signs</b> or [[omens]], φάσμα ναυβάταις <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>252</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">Plu. <span class="title">Caes.</span>43</span>; ἱερά <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>8.7.12</span>; [<b class="b3">πῦρ</b>] ib.<span class="bibl">1.31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">easily known by signs, conspicuous</b>, <b class="b3">εὔσημον γὰρ οὔ μελανθάνει [τὸ πλοῖον</b>] <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>714</span>; καπνῷ δ' ἁλοῦσα… εὔ. πόλις <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>818</span>; σημεῖα Hp.<span class="title">Mochl.</span>16; τόπος <span class="title">Annuario</span> 4/5.225 (Rhodes, ii B.C.); ἴχνη <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>6.19.5</span> (Comp.); <b class="b3">οὐκ εὔσημον, ὅθεν .</b>. not <b class="b2">easy to distinguish</b>, ib.<span class="bibl">3.8.2</span>; <b class="b2">legible, clear</b>, ὅπως -σαμοτέρα ὑπάρχῃ ἁ ἀναγραφά <span class="title">SIG</span>1023.96 (Cos, iii/ii B.C.); εὔ. γράμματα <span class="title">OGI</span>665.12 (Egypt, i A.D.); εὔ. προσαγόρευσις <span class="bibl">Men.381</span>; of sound, [[distinct]], βοαι <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1021</span>; ἦχοι <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span>2.16</span> (Sup.); [[wellmarked]], βραχίων <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Gym.</span>35</span>; οὐλὴ εὔσημος <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>1p.54</span> (iii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">clear, intelligible</b>, λόγον εὔ. δοῦναι <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>14.9</span>; διδασκαλία Erot.<span class="title">Prooem.</span>, Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.48.20.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[evident]], τισι Phld.<span class="title">Ir.</span> p.91 W., cf. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>3.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b3">εὔσημα, τά</b>, = Lat. [[insignia]], f.l. for [[σύσσημα]], <span class="bibl">D.S.36.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> of garments, <b class="b2">with fine edging</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1564.11</span> (ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Adv. -μως <b class="b2">clearly, distinctly</b>, ἔχειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span> 363a27</span>; μεμνῆσθαι <span class="bibl">Str.10.2.23</span>; προσανένεγκε <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1188.5</span> (i A.D.): Sup. -ότατα Plu.2.1022a.</span>
|Definition=Dor. [[εὔσαμος]], ον,<br><span class="bld">A</span> [[of]] [[good]] [[sign]]s or [[of]] [[good]] [[omen]]s, [[φάσμα]] ναυβάταις E.IA252 (lyr.), cf. Plu. Caes.43; ἱερά Philostr. VA8.7.12; ([[πῦρ]]) ib.1.31.<br><span class="bld">II</span> [[easily known by signs]], [[conspicuous]], εὔσημον γὰρ οὔ μελανθάνει [τὸ πλοῖον] A.Supp.714; καπνῷ δ' ἁλοῦσα… εὔ. πόλις Id.Ag.818; σημεῖα Hp.Mochl.16; τόπος Annuario 4/5.225 (Rhodes, ii B.C.); ἴχνη Thphr.CP6.19.5 (Comp.); οὐκ εὔσημον, ὅθεν .. not [[easy to distinguish]], ib.3.8.2; [[legible]], [[clear]], ὅπως δὲ καὶ εὐσαμοτέρα ὑπάρχῃ ἁ ἀναγραφά SIG1023.96 (Cos, iii/ii B.C.); εὔσημα γράμματα OGI665.12 (Egypt, i A.D.); εὔσημος [[προσαγόρευσις]] Men.381; of sound, [[distinct]], βοαι S.Ant.1021; ἦχοι Phld.Po.2.16 (Sup.); [[well-marked]], βραχίων Philostr.Gym.35; οὐλὴ εὔσημος PPetr.1p.54 (iii B.C.).<br><span class="bld">2</span> [[clear]], [[intelligible]], λόγον εὔσημον δοῦναι 1 Ep.Cor.14.9; εὔσημος [[διδασκαλία]] Erot.Prooem., Heliod. ap. Orib.48.20.7.<br><span class="bld">3</span> [[evident]], τισι Phld.Ir. p.91 W., cf. Porph.Abst.3.5.<br><span class="bld">4</span> [[εὔσημα]], τά, = Lat. [[insignia]], [[falsa lectio|f.l.]] for [[σύσσημα]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]36.2.<br><span class="bld">5</span> of [[garment]]s, [[with fine edging]], BGU1564.11 (ii A.D.).<br><span class="bld">II</span> Adv. [[εὐσήμως]] = [[clearly]], [[distinctly]], ἔχειν Arist.Mete. 363a27; μεμνῆσθαι Str.10.2.23; προσανένεγκε POxy.1188.5 (i A.D.): Sup. [[εὐσημότατα]] Plu.2.1022a.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1097.png Seite 1097]] 1) mit gutem Zeichen, guter Vorbedeutung, εὔσ. [[φάσμα]] ναυβάταις Eur. I. A. 252; ἐνορᾷ τι τοῖς ἱερείοις εὔσημον Plut Caes. 43. – 2) leicht erkennbar, deutlich, Aesch. Suppl. 695, der es auch mit dem partic. vrbdt, καπνῷ δ' ἁλοῦσα νῦν ἔτ' [[εὔσημος]] [[πόλις]] Ag. 792, aus dem Rauche erkennt man, daß die Stadt eingenommen; οὐδ' [[ὄρνις]] εὐσήμους ἀποῤῥοιβδεῖ βοάς Soph. Ant. 1008, deutlich, zu verstehen; in späterer Prosa, ἴχνη Theophr.; [[περιγραφή]] Pol. 10, 44, 9, öfter Plut. – Adv. εὐσήμως, z. B. ἔχειν Arist. Meteor. 2, 6; gtrab. u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1097.png Seite 1097]] 1) mit gutem Zeichen, guter Vorbedeutung, εὔσ. [[φάσμα]] ναυβάταις Eur. I. A. 252; ἐνορᾷ τι τοῖς ἱερείοις εὔσημον Plut Caes. 43. – 2) leicht erkennbar, deutlich, Aesch. Suppl. 695, der es auch mit dem partic. vrbdt, καπνῷ δ' ἁλοῦσα νῦν ἔτ' [[εὔσημος]] [[πόλις]] Ag. 792, aus dem Rauche erkennt man, daß die Stadt eingenommen; οὐδ' [[ὄρνις]] εὐσήμους ἀποῤῥοιβδεῖ βοάς Soph. Ant. 1008, deutlich, zu verstehen; in späterer Prosa, ἴχνη Theophr.; [[περιγραφή]] Pol. 10, 44, 9, öfter Plut. – Adv. [[εὐσήμως]], z. B. ἔχειν Arist. Meteor. 2, 6; gtrab. u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui est bon signe]], [[de bon augure]];<br /><b>2</b> [[qui offre un signe certain]], [[évident]], [[clair]], [[significatif]] ; καπνῷ δ' ἁλοῦσα [[εὔσημος]] [[πόλις]] ESCHL la fumée montre par un signe certain que la ville a été prise;<br /><b>3</b> facile à reconnaître, distinct (cri).<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[σῆμα]].
}}
{{elru
|elrutext='''εὔσημος:'''<br /><b class="num">1</b> [[служащий хорошим предзнаменованием]] ([[φάσμα]] Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[явственный]], [[ясный]], [[отчетливый]] (βοαί Soph.; [[περιγραφή]] Polyb.; [[χρηστῶν]] καὶ πονηρῶν [[διάκρισις]] Plut.); μὴ εὔσημον λόγον [[διδόναι]] NT произносить невразумительные речи;<br /><b class="num">3</b> [[хорошо видимый]], [[заметный]] (τὸ [[πλοῖον]] Aesch.): καπνῷ ἁλοῦσα εὔ. [[πόλις]] Aesch. по дыму (пожаров) видно, что город взят.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''εὔσημος''': -ον, ἔχων καλὰ σημεῖα, εὐοίωνος, [[φάσμα]] Εὐρ. Ι. Α. 252, πρβλ. Πλουτ. Καίσ. 43. ΙΙ. [[εὐδιάγνωστος]], [[εὐόρατος]], εὔσημον γὰρ οὔ με λανθάνει τὸ [[πλοῖον]] Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 714· καπνῷ δ’ ἁλοῦσα... [[εὔσημος]] [[πόλις]] ὁ αὐτ. ἐν Ἀγ. 818· σήματα Ἱππ. Μοχλ. 851· ἴχνη Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 6. 19, 5· οὐκ εὔσημον, [[ὅθεν]]... [[αὐτόθι]] 3. 8, 2· εὔσ. [[προσαγόρευσις]] Μένανδρ. ἐν «Παρακαταθήκῃ» 1, 3. 2) εὐκόλως νοούμενος, [[εὔληπτος]], [[εὐδιάκριτος]], [[σαφής]], οὐδ’ [[ὄρνις]] εὐσήμους ἀπορροιβδεῖ βοὰς Σοφ. Ἀντ. 1021· ἀντίθετον τῷ ἄσημος, [[αὐτόθι]] 1004. ― Ἐπίρρ. -μως, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 6, 2· ― Ὑπερθετ. -ότατα, Πλούτ. 2. 1022Α.
|lstext='''εὔσημος''': -ον, ἔχων καλὰ σημεῖα, εὐοίωνος, [[φάσμα]] Εὐρ. Ι. Α. 252, πρβλ. Πλουτ. Καίσ. 43. ΙΙ. [[εὐδιάγνωστος]], [[εὐόρατος]], εὔσημον γὰρ οὔ με λανθάνει τὸ [[πλοῖον]] Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 714· καπνῷ δ’ ἁλοῦσα... [[εὔσημος]] [[πόλις]] ὁ αὐτ. ἐν Ἀγ. 818· σήματα Ἱππ. Μοχλ. 851· ἴχνη Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 6. 19, 5· οὐκ εὔσημον, [[ὅθεν]]... [[αὐτόθι]] 3. 8, 2· εὔσ. [[προσαγόρευσις]] Μένανδρ. ἐν «Παρακαταθήκῃ» 1, 3. 2) εὐκόλως νοούμενος, [[εὔληπτος]], [[εὐδιάκριτος]], [[σαφής]], οὐδ’ [[ὄρνις]] εὐσήμους ἀπορροιβδεῖ βοὰς Σοφ. Ἀντ. 1021· ἀντίθετον τῷ ἄσημος, [[αὐτόθι]] 1004. ― Ἐπίρρ. -μως, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 6, 2· ― Ὑπερθετ. -ότατα, Πλούτ. 2. 1022Α.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui est bon signe, de bon augure;<br /><b>2</b> qui offre un signe certain, évident, clair, significatif ; καπνῷ δ’ ἁλοῦσα [[εὔσημος]] [[πόλις]] ESCHL la fumée montre par un signe certain que la ville a été prise;<br /><b>3</b> facile à reconnaître, distinct (cri).<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[σῆμα]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-η, -ο (ΑΜ [[εὔσημος]], -ον<br />Α και εὔσαμος, -ον)<br />[[λαμπρός]], [[ξεχωριστός]], [[γεμάτος]] [[δόξα]] (α. «τὴν εὔσημον ταύτην ἡμέραν» β. «εὔσημον πῡρ»)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>το ουδ. ως ουσ.</b><br /><i>το εύσημο</i> ή <i>τα εύσημα</i><br />διακριτικό [[σημάδι]], τιμητική [[αναγνώριση]]<br /><b>μσν.</b><br />(για υπηρέτη) αυτός που εκτελεί [[αμέσως]] τις εντολές που του δίνει με σήματα ή με νεύματα ο κύριός του<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ένδοξος]], φημισμένος («[[μεγαλόφωνος]] [[κῆρυξ]] καὶ [[εὔσημος]]»)<br /><b>2.</b> (για ήχο) [[καθαρός]], [[ευκρινής]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[εκείνος]] που ξεκινά με καλά [[σημεία]], ο [[ευοίωνος]]<br /><b>2.</b> [[ευδιάκριτος]], αυτός τον οποίο βλέπει [[κανείς]] [[καθαρά]]<br /><b>3.</b> [[ευανάγνωστος]], [[σαφής]]<br /><b>4.</b> [[ολοφάνερος]], [[οφθαλμοφανής]]<br /><b>5.</b> ευκολονόητος, [[σαφής]]<br /><b>6.</b> (για [[ένδυμα]]) με ωραίες άκρες, με καλοραμμένες άκρες.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ευ</i> <span style="color: red;">+</span> -<i>σημος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[σήμα]]), <b>[[πρβλ]].</b> <i>επί</i>-<i>σημος</i>, <i>πολύ</i>-<i>σημος</i>].
|mltxt=-η, -ο (ΑΜ [[εὔσημος]], -ον<br />Α και εὔσαμος, -ον)<br />[[λαμπρός]], [[ξεχωριστός]], [[γεμάτος]] [[δόξα]] (α. «τὴν εὔσημον ταύτην ἡμέραν» β. «εὔσημον πῡρ»)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>το ουδ. ως ουσ.</b><br /><i>το εύσημο</i> ή <i>τα εύσημα</i><br />διακριτικό [[σημάδι]], τιμητική [[αναγνώριση]]<br /><b>μσν.</b><br />(για υπηρέτη) αυτός που εκτελεί [[αμέσως]] τις εντολές που του δίνει με σήματα ή με νεύματα ο κύριός του<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ένδοξος]], φημισμένος («[[μεγαλόφωνος]] [[κῆρυξ]] καὶ [[εὔσημος]]»)<br /><b>2.</b> (για ήχο) [[καθαρός]], [[ευκρινής]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[εκείνος]] που ξεκινά με καλά [[σημεία]], ο [[ευοίωνος]]<br /><b>2.</b> [[ευδιάκριτος]], αυτός τον οποίο βλέπει [[κανείς]] [[καθαρά]]<br /><b>3.</b> [[ευανάγνωστος]], [[σαφής]]<br /><b>4.</b> [[ολοφάνερος]], [[οφθαλμοφανής]]<br /><b>5.</b> ευκολονόητος, [[σαφής]]<br /><b>6.</b> (για [[ένδυμα]]) με ωραίες άκρες, με καλοραμμένες άκρες.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ευ</i> <span style="color: red;">+</span> -<i>σημος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[σήμα]]), [[πρβλ]]. [[επίσημος]], [[πολύσημος]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εὔσημος:''' -ον ([[σῆμα]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που έχει [[καλά]] σημάδια ή οιωνούς, [[ευοίωνος]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> αυτός που γίνεται εύκολα [[αναγνωρίσιμος]] από σημάδια ή οιωνούς, [[ευδιάγνωστος]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> αυτός που δεν έχει [[πρόβλημα]] στην [[κατανόηση]], [[εύληπτος]], [[ευδιάκριτος]], [[ευκρινής]], [[ξεκάθαρος]], [[σαφής]], σε Σοφ.
|lsmtext='''εὔσημος:''' -ον ([[σῆμα]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που έχει [[καλά]] σημάδια ή οιωνούς, [[ευοίωνος]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> αυτός που γίνεται εύκολα [[αναγνωρίσιμος]] από σημάδια ή οιωνούς, [[ευδιάγνωστος]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> αυτός που δεν έχει [[πρόβλημα]] στην [[κατανόηση]], [[εύληπτος]], [[ευδιάκριτος]], [[ευκρινής]], [[ξεκάθαρος]], [[σαφής]], σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''εὔσημος:'''<br /><b class="num">1)</b> служащий хорошим предзнаменованием ([[φάσμα]] Eur.);<br /><b class="num">2)</b> явственный, ясный, отчетливый (βοαί Soph.; [[περιγραφή]] Polyb.; [[χρηστῶν]] καὶ πονηρῶν [[διάκρισις]] Plut.); μὴ εὔσημον λόγον [[διδόναι]] NT произносить невразумительные речи;<br /><b class="num">3)</b> хорошо видимый, заметный (τὸ [[πλοῖον]] Aesch.): καπνῷ ἁλοῦσα εὔ. [[πόλις]] Aesch. по дыму (пожаров) видно, что город взят.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':eÜshmoj 由-些摩士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':好-標記(的)<br />'''字義溯源''':清楚指明的,容易明白的,清楚的,分明的,易領悟的;由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[σημαίνω]])=指明)組成;其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=美,善),而 ([[σημαίνω]])出自([[Σήμ]])X*=記號)<br />'''出現次數''':總共(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 容易明白的(1) 林前14:9
|sngr='''原文音譯''':eÜshmoj 由-些摩士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':好-標記(的)<br />'''字義溯源''':清楚指明的,容易明白的,清楚的,分明的,易領悟的;由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[σημαίνω]])=指明)組成;其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=美,善),而 ([[σημαίνω]])出自([[Σήμ]])X*=記號)<br />'''出現次數''':總共(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 容易明白的(1) 林前14:9
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[intelligible]], [[easy to understand]]
}}
}}