Anonymous

ἀγοραῖος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1"
(cc1)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agoraios
|Transliteration C=agoraios
|Beta Code=a)gorai=os
|Beta Code=a)gorai=os
|Definition=[ᾰγ], ον, (fem. <b class="b3">-αία</b> epith. of Artemis and Athena, v. infr.):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">in, of</b>, or <b class="b2">belonging to the</b> <b class="b3">ἀγορά, Ζεὺς Ἀ</b>. as <b class="b2">guardian of popular assemblies</b>, <span class="bibl">Hdt.5.46</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>973</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>70</span>; <b class="b3">Ἑρμῆς Ἀ</b>. as <b class="b2">patron of traffic</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>297</span>, cf. <span class="title">IPE</span>12.128 (Olbia), <span class="title">IG</span>12(8).67 (Thasos), <span class="bibl">Paus.1.15.1</span>; <b class="b3">Ἄρτεμις Ἀ</b>. at Olympia, <span class="bibl">Id.5.15.4</span>; <b class="b3">Ἀθηνᾶ Ἀ</b>. at Sparta, <span class="bibl">Id.3.11.9</span>; generally, θεοὶ ἀ. <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>90</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of things, <b class="b3">τὰ ἀ</b>. <b class="b2">details of market-business</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>425c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">frequenting the market</b>, ὁ ἀ. ὄχλος <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.2.23</span>; δήμου εἶδος <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1291b19</span>, etc.; <b class="b3">τὸ ἀ. πλῆθος . . τὸ περὶ τὰς πράσεις καὶ τὰς ὠνὰς καὶ τὰς ἐμπορίας καὶ καπηλείας διατρῖβον</b> ib.<span class="bibl">1291a4</span>:—<b class="b3">ἀγοραῖοι</b> (with or without <b class="b3">ἄνθρωποι</b>), οἱ, <b class="b2">those who frequented the</b> <b class="b3">ἀγορά</b>, <span class="bibl">Hdt.1.93</span>, <span class="bibl">2.141</span>; opp. <b class="b3">ἔμποροι</b>, <span class="bibl">X. <span class="title">Vect.</span>3.13</span>, but = <b class="b2">traders</b> (i.e. <b class="b2">sutlers</b>), <span class="bibl">Ael.<span class="title">Tact.</span>2.2</span>:—hence, <b class="b2">the common sort, low fellows</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1015</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>347c</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>6.2</span>; of agitators, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>17.5</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>38</span>: Comp., <b class="b2">the baser sort</b>, Ptol. Euerg.<span class="bibl">1</span>. Adv. -αίως, λέγειν <span class="bibl">D.H.<span class="title">Rh.</span>10.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of things, <b class="b2">vulgar</b>, σκώμματα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>750</span>; τοὺς νοῦς ἀ. ἧττον . . ποιῶ <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>471</span>; <b class="b3">ἀ. φιλία</b> (opp. <b class="b3">ἐλευθέριος</b>) <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1162b26</span>; <b class="b2">common</b>, ἄρτοι Lync. ap. <span class="bibl">Ath.3.109d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> generally, <b class="b2">proper to the</b> <b class="b3">ἀγορά</b>, <b class="b2">skilled in, suited for forensic speaking</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>11</span>, al.:—<b class="b3">ἀγοραος</b> (sc. <b class="b3">ἡμέρα</b>) <b class="b2">court-day, assize</b>, τὰς ἀ. ποιεῖσθαι <span class="bibl">Str.13.4.12</span>; <b class="b3">ἄγειν τὴν ἀ</b>. Epist. Galb. ap. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>14.10.21</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>19.38</span>, <span class="title">IGRom.</span>4.790. Adv. <b class="b3">-ως</b> <b class="b2">in forensic style</b>, <span class="bibl">Plu. <span class="title">CG</span>4</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀγοραῖος, ὁ</b>, = <b class="b2">tabellio, notary</b>, <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>50(26).94</span>, <span class="title">Edict.Diocl.</span>7.41, <span class="title">Gloss.</span>; also, <b class="b2">pleader, advocate</b>, in pl., <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span> 6.36</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b3">ἀγοραῖος, ἡ</b>, <b class="b2">market-day</b>, IGRom.4.1381 (Lydia). (The distn. <b class="b3">ἀγόραιος</b> <b class="b2">vulgar</b>, <b class="b3">ἀγοραῖος</b> <b class="b2">public speaker</b>, drawn by Ammon., etc., is prob. fictitious.)</span>
|Definition=[ᾰγ], ον, (fem. <b class="b3">-αία</b> epith. of Artemis and Athena, v. infr.):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">in, of</b>, or <b class="b2">belonging to the</b> <b class="b3">ἀγορά, Ζεὺς Ἀ</b>. as <b class="b2">guardian of popular assemblies</b>, <span class="bibl">Hdt.5.46</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>973</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>70</span>; <b class="b3">Ἑρμῆς Ἀ</b>. as <b class="b2">patron of traffic</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>297</span>, cf. <span class="title">IPE</span>12.128 (Olbia), <span class="title">IG</span>12(8).67 (Thasos), <span class="bibl">Paus.1.15.1</span>; <b class="b3">Ἄρτεμις Ἀ</b>. at Olympia, <span class="bibl">Id.5.15.4</span>; <b class="b3">Ἀθηνᾶ Ἀ</b>. at Sparta, <span class="bibl">Id.3.11.9</span>; generally, θεοὶ ἀ. <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>90</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of things, <b class="b3">τὰ ἀ</b>. <b class="b2">details of market-business</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>425c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">frequenting the market</b>, ὁ ἀ. ὄχλος <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.2.23</span>; δήμου εἶδος <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1291b19</span>, etc.; <b class="b3">τὸ ἀ. πλῆθος . . τὸ περὶ τὰς πράσεις καὶ τὰς ὠνὰς καὶ τὰς ἐμπορίας καὶ καπηλείας διατρῖβον</b> ib.<span class="bibl">1291a4</span>:—<b class="b3">ἀγοραῖοι</b> (with or without <b class="b3">ἄνθρωποι</b>), οἱ, <b class="b2">those who frequented the</b> <b class="b3">ἀγορά</b>, <span class="bibl">Hdt.1.93</span>, <span class="bibl">2.141</span>; opp. <b class="b3">ἔμποροι</b>, <span class="bibl">X. <span class="title">Vect.</span>3.13</span>, but = [[traders]] (i.e. [[sutlers]]), <span class="bibl">Ael.<span class="title">Tact.</span>2.2</span>:—hence, <b class="b2">the common sort, low fellows</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1015</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>347c</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>6.2</span>; of agitators, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>17.5</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>38</span>: Comp., <b class="b2">the baser sort</b>, Ptol. Euerg.<span class="bibl">1</span>. Adv. -αίως, λέγειν <span class="bibl">D.H.<span class="title">Rh.</span>10.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of things, [[vulgar]], σκώμματα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>750</span>; τοὺς νοῦς ἀ. ἧττον . . ποιῶ <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>471</span>; <b class="b3">ἀ. φιλία</b> (opp. <b class="b3">ἐλευθέριος</b>) <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1162b26</span>; [[common]], ἄρτοι Lync. ap. <span class="bibl">Ath.3.109d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> generally, <b class="b2">proper to the</b> <b class="b3">ἀγορά</b>, <b class="b2">skilled in, suited for forensic speaking</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>11</span>, al.:—<b class="b3">ἀγοραος</b> (sc. <b class="b3">ἡμέρα</b>) <b class="b2">court-day, assize</b>, τὰς ἀ. ποιεῖσθαι <span class="bibl">Str.13.4.12</span>; <b class="b3">ἄγειν τὴν ἀ</b>. Epist. Galb. ap. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>14.10.21</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>19.38</span>, <span class="title">IGRom.</span>4.790. Adv. <b class="b3">-ως</b> <b class="b2">in forensic style</b>, <span class="bibl">Plu. <span class="title">CG</span>4</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀγοραῖος, ὁ</b>, = <b class="b2">tabellio, notary</b>, <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>50(26).94</span>, <span class="title">Edict.Diocl.</span>7.41, <span class="title">Gloss.</span>; also, <b class="b2">pleader, advocate</b>, in pl., <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span> 6.36</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b3">ἀγοραῖος, ἡ</b>, <b class="b2">market-day</b>, IGRom.4.1381 (Lydia). (The distn. <b class="b3">ἀγόραιος</b> [[vulgar]], <b class="b3">ἀγοραῖος</b> <b class="b2">public speaker</b>, drawn by Ammon., etc., is prob. fictitious.)</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0020.png Seite 20]] αία, αῐον, Plut., Herodian, wie Pollux 7, 6. Auch ἡ [[ἀγοραῖος]] ([[ἀγορά]]), den <b class="b2">Markt</b> betreffend: a) θεοὶ ἀγοραῖοι, Aesch. Ag. 90 ch., entgegengesetzt den οὐράνιοι, die auf dem Markt verkehrten; aber auch die den Versammlungen Vorstehenden, wie Θέμις ἀγοραία von Hes. ἐκκλησιαστική erkl. wird, mit Hinblick auf Od. 2, 69. Ebenso stellt Poll. 1, 24 θεοὶ φράτριοι, ἀγοραῖοι, ἐπικάρπιοι, στράτιοι zusammen. Bes. heißt so [[Ζεύς]], wobei nach alten Erkl. mehr an die Versammlungen zu denken (ἐν ἐκκλησίαις καὶ δίκαις δίκην διδοὺς [[ἀγοραῖος]] κέκληται), Aesch. Eum. 931; Διὸς ἀγοραίου ἱκέται ὄντες Eur. Heracl. 70; Her. 5, 46; Aristoph. Equitt. 408. 498; Theophr. bei Stob. flor. 44, 22; Plut. de gen. Socr., wo ihm Μοῦσαι hinzugefügt sind; vgl. Paus. 3, 11, 8. 5, 15, 3. So [[Ἑρμῆς]], wo an den Handel zu denken, Cornut. de N. D., [[ἐπίσκοπος]] γὰρ τῶν ἀγοραζόντων; Aristoph. Equitt. 297; Luc. Jup. Trag. 33; cf. Paus. 1, 15, 2. 9, 7. 9, 17, 1. Einzeln kommen bei Paus. vor: [[Ἄρτεμις]] 5, 15, 3 (ἀγοραία), Ἀθηνᾶ 3, 11, 8. – b) ἄνθρωποι ἀγοραῖοι, auf dem Markt verkehrende M., VLL. οἱ ἐν ἀγορᾷ καταστρεφόμενοι, zunächst Krämer, mitden κάπηλοι, den Kaufleuten, ἔμποροι, entgegengesetzt, Xen. Lac. 3, 13; Her. 1, 93 verb. sie mit χειρώνακτες, 2, 141 mit κάπηλοι und χειρ. Allgemeiner Arist. Pol. IV, 3 τὸ ἀγοραῖον ([[γένος]]) τὸ περὶ πράσεις καὶ τὰς ἐμπορίας καὶ καπηλείας διατρῖβον; IV, 4 init. kürzer τὸ περὶ ὠνὴν καὶ πρᾶσιν; VI, 2 stellt er βάναυσοι u. τὸ θητικόν mit ἀγ. ἄνθρωποι zusammen; Oec. II sind τέλη ἀγοραῖα Waarenzölle. – c) Nach B. A. 339 ([[ἀγοραῖος]] [[νοῦς]] ὁ [[πάνυ]] εὐτελὴ, καὶ [[συρφετώδης]] οὐδὲ πεφροντισμένος, οἱγὰρ ἀγς ἄνθρωποι ἀμαθεῖς καὶ ἀπαίδευτοι) nahm das Wort die Bdtg gem <b class="b2">ein, schlechtan</b>; Ar. Equ. 214, von einem zu einem Demagogen befähigten Menschen, γέγονας [[κακός]], [[ἀγοραῖος]] εἶ, du bist ein Mann des Markts; Ran. 1075 [[πανοῦργος]] καὶ ἀγ., ein Pflastertreter; Plat. Prot. 347 e ἀγ. καὶ φαῦλοι; Theophr. Char. 6 τῷ ἤθει ἀγ. gemein von Charakter. Uebrtr. σκώμματα, gemeine. Witze, Arist. Pax 750; ἀγοραῖα τεκμήρια Aeschin. 1, 125, wie Arist. Eth. N. VIII, 13, 6 ἀγοραία [[φιλία]] der ἰλευθεριωτέρα entgegensetzt, und Luc. Histor. conscr. 44 ὀνόματα ἀγ, καὶ καπηλικά, Plut. Symp. 1, 1 [[λόγος]] [[βάναυσος]] καὶ ἀγ. zusammenstellt; ὀψάρια ἀγοραῖα Diphil. Ath. VII, 292 b. Sp. auch im guten Sinne, Plut. Pericl. 11 ἀγ. καὶ [[πολιτικός]], der in der Volksversammlung herrschende; vgl. Symp. 7, 7; aber de vit. pud. 8 ist ἀνὴρ ἀγ. ein gewandter Advocat. – d) B. A. 330 ἀγοραίαν δίκην, τὴν δικαιολογίαν deutet an, daß es auch von Processen gebraucht wurde. So Her. [[ἀγοραῖος]] [[διαφορά]] 7, 9, [[διοίκησις]] 6, 2; Plut. [[χρεία]] ἀγ. Lyc. 25. – Ben comparat. ἀγοραιότεροι hat Ptol. Euerg. bei Ath. X, 438 f. Nach Ammon. machte man den Unterschied, daß ἀγόραιος ὁ [[πονηρός]], ὁ ἐν ἀγορᾷ τεθραμμένος (c), [[ἀγοραῖος]] ὁ ἐν τῇ ἀγορᾷ τιμώμενος (a), was, zu eng, auch auf (b) auszudehnen ware. – Adv., ἀγοραίως λέγειν Dionys. C. V. 10, 11, pöbelhaft reden; oder advokatenmäßig, Plut. C. Graech. 4 Ant. 24.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0020.png Seite 20]] αία, αῐον, Plut., Herodian, wie Pollux 7, 6. Auch ἡ [[ἀγοραῖος]] ([[ἀγορά]]), den [[Markt]] betreffend: a) θεοὶ ἀγοραῖοι, Aesch. Ag. 90 ch., entgegengesetzt den οὐράνιοι, die auf dem Markt verkehrten; aber auch die den Versammlungen Vorstehenden, wie Θέμις ἀγοραία von Hes. ἐκκλησιαστική erkl. wird, mit Hinblick auf Od. 2, 69. Ebenso stellt Poll. 1, 24 θεοὶ φράτριοι, ἀγοραῖοι, ἐπικάρπιοι, στράτιοι zusammen. Bes. heißt so [[Ζεύς]], wobei nach alten Erkl. mehr an die Versammlungen zu denken (ἐν ἐκκλησίαις καὶ δίκαις δίκην διδοὺς [[ἀγοραῖος]] κέκληται), Aesch. Eum. 931; Διὸς ἀγοραίου ἱκέται ὄντες Eur. Heracl. 70; Her. 5, 46; Aristoph. Equitt. 408. 498; Theophr. bei Stob. flor. 44, 22; Plut. de gen. Socr., wo ihm Μοῦσαι hinzugefügt sind; vgl. Paus. 3, 11, 8. 5, 15, 3. So [[Ἑρμῆς]], wo an den Handel zu denken, Cornut. de N. D., [[ἐπίσκοπος]] γὰρ τῶν ἀγοραζόντων; Aristoph. Equitt. 297; Luc. Jup. Trag. 33; cf. Paus. 1, 15, 2. 9, 7. 9, 17, 1. Einzeln kommen bei Paus. vor: [[Ἄρτεμις]] 5, 15, 3 (ἀγοραία), Ἀθηνᾶ 3, 11, 8. – b) ἄνθρωποι ἀγοραῖοι, auf dem Markt verkehrende M., VLL. οἱ ἐν ἀγορᾷ καταστρεφόμενοι, zunächst Krämer, mitden κάπηλοι, den Kaufleuten, ἔμποροι, entgegengesetzt, Xen. Lac. 3, 13; Her. 1, 93 verb. sie mit χειρώνακτες, 2, 141 mit κάπηλοι und χειρ. Allgemeiner Arist. Pol. IV, 3 τὸ ἀγοραῖον ([[γένος]]) τὸ περὶ πράσεις καὶ τὰς ἐμπορίας καὶ καπηλείας διατρῖβον; IV, 4 init. kürzer τὸ περὶ ὠνὴν καὶ πρᾶσιν; VI, 2 stellt er βάναυσοι u. τὸ θητικόν mit ἀγ. ἄνθρωποι zusammen; Oec. II sind τέλη ἀγοραῖα Waarenzölle. – c) Nach B. A. 339 ([[ἀγοραῖος]] [[νοῦς]] ὁ [[πάνυ]] εὐτελὴ, καὶ [[συρφετώδης]] οὐδὲ πεφροντισμένος, οἱγὰρ ἀγς ἄνθρωποι ἀμαθεῖς καὶ ἀπαίδευτοι) nahm das Wort die Bdtg gem <b class="b2">ein, schlechtan</b>; Ar. Equ. 214, von einem zu einem Demagogen befähigten Menschen, γέγονας [[κακός]], [[ἀγοραῖος]] εἶ, du bist ein Mann des Markts; Ran. 1075 [[πανοῦργος]] καὶ ἀγ., ein Pflastertreter; Plat. Prot. 347 e ἀγ. καὶ φαῦλοι; Theophr. Char. 6 τῷ ἤθει ἀγ. gemein von Charakter. Uebrtr. σκώμματα, gemeine. Witze, Arist. Pax 750; ἀγοραῖα τεκμήρια Aeschin. 1, 125, wie Arist. Eth. N. VIII, 13, 6 ἀγοραία [[φιλία]] der ἰλευθεριωτέρα entgegensetzt, und Luc. Histor. conscr. 44 ὀνόματα ἀγ, καὶ καπηλικά, Plut. Symp. 1, 1 [[λόγος]] [[βάναυσος]] καὶ ἀγ. zusammenstellt; ὀψάρια ἀγοραῖα Diphil. Ath. VII, 292 b. Sp. auch im guten Sinne, Plut. Pericl. 11 ἀγ. καὶ [[πολιτικός]], der in der Volksversammlung herrschende; vgl. Symp. 7, 7; aber de vit. pud. 8 ist ἀνὴρ ἀγ. ein gewandter Advocat. – d) B. A. 330 ἀγοραίαν δίκην, τὴν δικαιολογίαν deutet an, daß es auch von Processen gebraucht wurde. So Her. [[ἀγοραῖος]] [[διαφορά]] 7, 9, [[διοίκησις]] 6, 2; Plut. [[χρεία]] ἀγ. Lyc. 25. – Ben comparat. ἀγοραιότεροι hat Ptol. Euerg. bei Ath. X, 438 f. Nach Ammon. machte man den Unterschied, daß ἀγόραιος ὁ [[πονηρός]], ὁ ἐν ἀγορᾷ τεθραμμένος (c), [[ἀγοραῖος]] ὁ ἐν τῇ ἀγορᾷ τιμώμενος (a), was, zu eng, auch auf (b) auszudehnen ware. – Adv., ἀγοραίως λέγειν Dionys. C. V. 10, 11, pöbelhaft reden; oder advokatenmäßig, Plut. C. Graech. 4 Ant. 24.
}}
}}
{{ls
{{ls