3,273,036
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(26 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anadeiknymi | |Transliteration C=anadeiknymi | ||
|Beta Code=a)nadei/knumi | |Beta Code=a)nadei/knumi | ||
|Definition=also ἀναδεικνύω Plu.2.417e: lon. aor. < | |Definition=also [[ἀναδεικνύω]] Plu.2.417e: lon. aor.<br><span class="bld">A</span> ἀνέδεξα [[Herodotus|Hdt.]] (v. infr.): pf. ἀναδέδειχα Plb.21.21.3: (v. [[δείκνυμι]]):—[[lift up and show]], [[exhibit]], [[display]], [[πύλας ἀναδεικνύναι]] = [[display by opening gates]], i.e. [[throw wide]] the gates, S.''El.''1458; [[μυστοδόκος]] [[δόμος]] ἀναδείκνυται Ar.''Nu.''304; [[ἀναδέξαι ἀσπίδα]] = [[hold up shield as signal]], [[Herodotus|Hdt.]]6.115, 121 sq.; <b class="b3">ἀνέδεξε σημήιον τοῖς ἄλλοις ἀνάγεσθαι</b> made signal for them to put to sea, Id.7.128; [Μίλητος] Θαλῆν ἀ., on a statue, Epigr. ap. D.L.1.34.<br><span class="bld">II</span> [[notify]], esp. [[proclaim]] any one as elected to office, αὑτὸν ἀναδεδειχὼς βασιλέα Plb.4.48.3; <b class="b3">ἀναδείκνυμι τινὰ μέγιστον</b> [[make]] him the greatest man, 22.4.3; ἀνέδειξεν ἑτέρους ἑβδομήκοντα ''Ev.Luc.''10.1:—Pass., ἀναδεδεῖχθαι τὸ ἱερὸν ἄσυλον ''SIG''630.23 (Delph., ii B. C.).<br><span class="bld">2</span> [[dedicate]], τῷ Διὶ ταῦρον ''SIG''589.6 (Magn. Mae., ii B. C.); τὴν Πιερίδα ταῖς θεαῖς Str.9.2.25; θέατρον Plu. ''Pomp.''52; ἱερά ''AP''9.340.<br><span class="bld">3</span> [[ἀναδείκνυμι πόλεμον]] = [[declare war]], ''SIG''742.12 (Ephesus, i B. C.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. ind. -εδεξα Hdt.7.128, 6.115, inf. eol. ὄνδειξαι Alc.303Ab.15; perf. part. ἀναδεδειχοίας <i>Milet</i> 1(9).306.64 (II a.C.)]<br /><b class="num">I</b> c. ac. gener. de cosa<br /><b class="num">1</b> [[mostrar en alto como contraseña]] ἀσπίδα Hdt.6.115, D.C.77.13.5 (p.388), σημήιον Hdt.7.128, τὸν πυρσόν Plb.8.28.10<br /><b class="num">•</b>[[erigir]] τόνδε Θαλῆν esta estatua de Tales</i>, <i>AP</i> 7.83 (Lobo Argiuus), εἰκόνας Plu.<i>CG</i> 18.<br /><b class="num">2</b> [[mostrar de nuevo]], [[hacer visible otra vez]], [[sacar a la luz]] de un río que se ha metido bajo tierra ὁ μὲν οὖν Εὐρώτας ... ἀναδείξας τὸ ῥεῖθρον Str.8.3.12, de un tesoro oculto ἡ γῆ ῥαγεῖσα χρυσοῦ τινα ἀνέδειξε θήκην Philostr.<i>VA</i> 2.39<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. [[mostrar dando a conocer]] Πωλυανακτίδαν τὸν μάργον Alc.l.c., τὸν Πύρρον Plu.<i>Pyrrh</i>.2, ἑαυτόν Plu.<i>Caes</i>.38, <i>Them</i>.25, 2.319c, de tropas emboscadas πάντες εὐθέως ἀναδείξαντες αὑτούς Plb.2.67.1.<br /><b class="num">3</b> [[abrir]] ἀ. πύλας abrir las puertas de par en par</i> S.<i>El</i>.1458<br /><b class="num">•</b>de donde v. med. [[abrirse]] ἵνα μυστοδόκος [[δόμος]] ... ἀναδείκνυται donde se abre la mansión que acoge a los iniciados (en Eleusis)</i>, Ar.<i>Nu</i>.304<br /><b class="num">•</b>[[inaugurar]], [[fundar]] θέατρον Plu.<i>Pomp</i>.52, κοινὴν ἑστίαν Scymn.63, cf. 856<br /><b class="num">•</b>[[revelar]] ἱερὰ τὰν Κυβέλοις <i>AP</i> 9.340 (Diosc.), ἐγὼ μυήσεις ἀνθρώποις ἀνέδειξα <i>SIG</i> 1267.27, cf. [[LXX]] 2<i>Ma</i>.2.8<br /><b class="num">•</b>[[declarar]] πόλεμον <i>SIG</i> 742.12<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[brotar]] κρῆναι ἀνεδείχθησαν <i>Prou.Bodl</i>.612, τῶν ἀναδεικνυμένων καρπῶν Corn.<i>ND</i> 27.<br /><b class="num">4</b> c. ac. de cosa y dat. de un dios [[consagrar]] ἀ. τῷ Διὶ ταῦρον <i>IM</i> 98.6 (II a.C.), τὴν Πιερίδα ... ταῖς αὐταῖς θεαῖς ἀ. Str.9.2.25<br /><b class="num">•</b>en v. pas. Σαραπιεῖον [[δεῖ]] αὐτῷ ἀναδειχθῆναι Maiist.15.<br /><b class="num">II</b> c. ac. de pers. o cosa y un predic.<br /><b class="num">1</b> [[proclamar]], [[declarar]] ἀναδεδεῖχθαι δὲ καὶ τὸ ἱερὸν ... ἄσυλον que sea proclamado inviolable el santuario</i>, <i>FD</i> 3.261.23 (II a.C.), cf. Plb.16.13.2, πολέμιον ἑαυτόν Plb.2.46.5, cf. 21.21.3, αὐτοὺς σοφούς [[LXX]] <i>Da</i>.1.20.<br /><b class="num">2</b> [[designar]], [[nombrar]] βασιλέα ... αὑτὸν ἀ. Plb.4.48.3, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.66, ὕπατον δ' ἀ. ἑαυτόν Plu.<i>Caes</i>.37, cf. <i>OGI</i> 625.7, [[LXX]] <i>Da</i>.1.11, Gr.Nyss.M.46.933C, en v. pas. [[αὐτοκράτωρ]] Hdn.8.8.8<br /><b class="num">•</b>c. uno solo de los dos ac. ἀνάδειξον κριτὰς καὶ δικαστάς [[LXX]] 1<i>Es</i>.8.23, ἀνέδειξεν ὁ Κύριος ἑτέρους [[ἑβδομήκοντα]] δύο designó el Señor a setenta y dos mas</i>, <i>Eu.Luc</i>.10.1.<br /><b class="num">3</b> [[mostrar]], [[revelar]] ἀν[έ] δειξαν αὑτοὺς ῥητορικῆς ζηλωτάς Phld.<i>Rh</i>.2.262, τὸν ἑαυτῶν τρόπον μέτριον καὶ κοινὸν τοῖς δεομένοις ἀναδεικνύντες [[Diodorus Siculus|D.S.]]8.4.<br /><b class="num">III</b> c. complet. [[demostrar]], [[poner en evidencia]] ἡ ἀπορροία ... ἀναδείξει ὑ[μῖ] ν πῶς ἡ πίστις <i>POxy</i>.1081.31 (IV a.C.), μίαν (γραμμήν) ... ἀναδείξαντες χρησίμην οὖσαν Papp.680.1, ἀνεδείχθη πᾶσιν, ὅτι οὐκ ἀσθενείᾳ φύσεως ... τέθνηκε Ath.Al.M.25.141C.<br /><b class="num">IV</b> [[acoger]] (prob. error por [[ἀναδέχομαι]]) τούσδε σὺ ἐν τελεταῖς ὁσίους μύστας ἀναδείξαις ojalá acojas en los misterios a estos santos iniciados</i> Orph.<i>H</i>.84.3. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0185.png Seite 185]] (s. [[δείκνυμι]]), 1) auf-, vorzeigen, πύλας, die Thore öffnen, um das Innere zu zeigen. Soph. El. 1450, wo mehrere Aenderungsversuche gemacht sind; vgl. [[μυστοδόκος]] [[δόμος]] ἀναδείκνυται ἐν τελεταῖς Ar. Nubb. 304; Her. ἀσπίδα [[ἀναδέξαι]], einen Schild hoch heben, als Zeichen, ἀνεδεχθη [[ἀσπίς]], 6, 121. 124; [[σημεῖον]] ἀν., ein Zeichen geben, 7, 128; πυρσόν, eine Fackel erheben, Pol. 8, 30. – 2) zu verstehen geben, andeuten, Xen. Hell. 3, 5, 16. – 3) öffentlich wofür erklären, εὐεργέτην, ἐχθρόν τινα, Pol. 1, 80. 2, 46; bekannt, berühmt machen, Xen. Cyr. 8, 7, 23; τινὰ μέγιστον, Pol. 22, 4; bes. zu einem Amte ernennen u. die Ernennung proclamiren, Pol. 4, 48; πόλεμον, D. Hal. 3, 39; widmen, weihen, [[θέατρον]], [[ἱερόν]], Plut. Pomp. 52; Strabo. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0185.png Seite 185]] (s. [[δείκνυμι]]), 1) auf-, vorzeigen, πύλας, die Thore öffnen, um das Innere zu zeigen. Soph. El. 1450, wo mehrere Aenderungsversuche gemacht sind; vgl. [[μυστοδόκος]] [[δόμος]] ἀναδείκνυται ἐν τελεταῖς Ar. Nubb. 304; Her. ἀσπίδα [[ἀναδέξαι]], einen Schild hoch heben, als Zeichen, ἀνεδεχθη [[ἀσπίς]], 6, 121. 124; [[σημεῖον]] ἀν., ein Zeichen geben, 7, 128; πυρσόν, eine Fackel erheben, Pol. 8, 30. – 2) zu verstehen geben, andeuten, Xen. Hell. 3, 5, 16. – 3) öffentlich wofür erklären, εὐεργέτην, ἐχθρόν τινα, Pol. 1, 80. 2, 46; bekannt, berühmt machen, Xen. Cyr. 8, 7, 23; τινὰ μέγιστον, Pol. 22, 4; bes. zu einem Amte ernennen u. die Ernennung proclamiren, Pol. 4, 48; πόλεμον, D. Hal. 3, 39; widmen, weihen, [[θέατρον]], [[ἱερόν]], Plut. Pomp. 52; Strabo. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> ἀναδείξω, <i>ao.</i> ἀνέδειξα, <i>pf.</i> ἀναδέδειχα;<br /><b>1</b> <i>litt.</i> montrer en levant : ἀσπίδα HDT lever en l'air (comme signal) un bouclier ; [[ἀν]]. πύλας SOPH laisser voir par le portes ouvertes;<br /><b>2</b> [[faire connaître publiquement]], [[proclamer]] ; désigner;<br /><b>3</b> [[consacrer]], [[inaugurer un temple]], [[un théâtre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[δείκνυμι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀναδείκνῡμι:''' и [[ἀναδεικνύω]]<br /><b class="num">1</b> [[поднимать для показа или сигнализации]] (ἀσπίδα Her.; πυρσόν Polyb.): [[ἀναδέξαι]] σημήϊόν τινι ἀνάγεσθαι Her. дать кому-л. знак к отплытию;<br /><b class="num">2</b> [[широко растворять]], [[распахивать]] (πύλας πᾶσιν Soph.);<br /><b class="num">3</b> [[публично объявлять]], [[провозглашать]]: ἀ. τινά τινα Xen., Polyb., Plut. провозглашать кого-л. кем-л.;<br /><b class="num">4</b> [[торжественно открывать]], [[освящать]] ([[ἱερόν]], [[θέατρον]] Plut.). | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=(Α [[ἀναδεικνύω]] και [[ἀναδείκνυμι]], Ν και [[αναδείχνω]])<br />[[εκλέγω]] σε [[αξίωμα]], [[ανακηρύσσω]], [[αναγορεύω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[κάνω]] κάποιον ή [[κάτι]] σπουδαίο, [[εξυψώνω]], [[προάγω]], [[προβάλλω]]<br /><b>2.</b> <b>μέσ.</b> [[επιτυγχάνω]] σε κάποια [[επίδοση]], [[προοδεύω]], [[ευδοκιμώ]], διακρίνομαι<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ανυψώνω]] και [[δείχνω]] [[κάτι]], [[εκθέτω]], [[εμφανίζω]], [[επιδεικνύω]]<br /><b>2.</b> [[αφιερώνω]]<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «[[ἀναδείκνυμι]] ἀσπίδα», [[κρατώ]] [[ψηλά]] την [[ασπίδα]] σαν [[σινιάλο]] «[[ἀναδείκνυμι]] πύλας», [[ανοίγω]] διάπλατα τις πύλες.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀνα</i>- <span style="color: red;">+</span> [[δεικνύω]], [[δείκνυμι]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[ανάδειξη]] (-<i>ις</i>)]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀναδείκνυμι''': καὶ -ύω: μέλλ. -δείξω, Ἰων. δέξω: (ἴδε [[δείκνυμι]]). ἀνυψῶ καὶ δεικνύω, ἐπιδείκνυμι, πύλας ἀναδεικνύναι, ἀνοῖξαι τὰς πύλας καὶ δεικνύναι τὰ [[ἔνδον]], Σοφ. Ἠλ. 1458· οὕτω, [[μυστοδόκος]] [[δόμος]] ἀναδείκνυται Ἀριστοφ. Νεφ. 304· [[ἀναδέξαι]] ἀσπίδα, ἀνυψοῦν ἀσπίδα ὡς [[σημεῖον]], Ἡρόδ. 115, 121, κἑξ.· ἀνέδειξε [[σημήιον]] τοῖς ἄλλοις ἀνάγεσθαι, ἐποίησε [[σημεῖον]] εἰς τοὺς ἄλλους νὰ ἐκπλεύσωσιν, ὁ αὐτ. 7. 128. ΙΙ. καθιστῶ τι γνωστὸν τοῖς πᾶσιν, ἀγγέλλω τι διὰ κηρύγματος, ἀνακηρύττω ἢ καθιστῶ τινα εἴς τι [[ἀξίωμα]], ἀν. τινὰ βασιλέα Πολύβ. 4. 48, 3· ἀναδ. τινὰ μέγιστον, καθιστῶ τινα μέγ., ὁ αὐτ. 22, 4, 3· Θαλῆν ἀν. ἀστρολόγον Ἐπιγρ. παρὰ Διογένει Λ. 1. 34. 2) ἀφιερῶ, καθιερῶ, Λατ. dedicare, Στράβ. 410, Πλουτ. Πομπ. 52· ἱερὰ ἀναδ. Ἀνθ. Π. 9. 340. | |lstext='''ἀναδείκνυμι''': καὶ -ύω: μέλλ. -δείξω, Ἰων. δέξω: (ἴδε [[δείκνυμι]]). ἀνυψῶ καὶ δεικνύω, ἐπιδείκνυμι, πύλας ἀναδεικνύναι, ἀνοῖξαι τὰς πύλας καὶ δεικνύναι τὰ [[ἔνδον]], Σοφ. Ἠλ. 1458· οὕτω, [[μυστοδόκος]] [[δόμος]] ἀναδείκνυται Ἀριστοφ. Νεφ. 304· [[ἀναδέξαι]] ἀσπίδα, ἀνυψοῦν ἀσπίδα ὡς [[σημεῖον]], Ἡρόδ. 115, 121, κἑξ.· ἀνέδειξε [[σημήιον]] τοῖς ἄλλοις ἀνάγεσθαι, ἐποίησε [[σημεῖον]] εἰς τοὺς ἄλλους νὰ ἐκπλεύσωσιν, ὁ αὐτ. 7. 128. ΙΙ. καθιστῶ τι γνωστὸν τοῖς πᾶσιν, ἀγγέλλω τι διὰ κηρύγματος, ἀνακηρύττω ἢ καθιστῶ τινα εἴς τι [[ἀξίωμα]], ἀν. τινὰ βασιλέα Πολύβ. 4. 48, 3· ἀναδ. τινὰ μέγιστον, καθιστῶ τινα μέγ., ὁ αὐτ. 22, 4, 3· Θαλῆν ἀν. ἀστρολόγον Ἐπιγρ. παρὰ Διογένει Λ. 1. 34. 2) ἀφιερῶ, καθιερῶ, Λατ. dedicare, Στράβ. 410, Πλουτ. Πομπ. 52· ἱερὰ ἀναδ. Ἀνθ. Π. 9. 340. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[ἀνά]] and [[δεικνύω]]; to [[exhibit]], i.e. (by [[implication]]) to [[indicate]], [[appoint]]: [[appoint]], [[ | |strgr=from [[ἀνά]] and [[δεικνύω]]; to [[exhibit]], i.e. (by [[implication]]) to [[indicate]], [[appoint]]: [[appoint]], [[show]]. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=1st aorist ἀνέδειξα ([[imperative]] ἀνάδειξον; from [[Sophocles]] | |txtha=1st aorist ἀνέδειξα ([[imperative]] ἀνάδειξον; from [[Sophocles]] down); to [[lift]] up [[anything]] on [[high]] and [[exhibit]] it for [[all]] to [[behold]] (German aufzeigen); [[hence]], to [[show]] [[accurately]], [[clearly]], to [[disclose]] [[what]] [[was]] [[hidden]] ([[ἀναδείκνυμι]] τινα, to [[proclaim]] anyone as elected to an [[office]], to [[announce]] as appointed ([[king]], [[general]], etc., [[messenger]]): [[Polybius]] 4,48, 3; 51,3; Diodorus 1:66; 13,98; [[Plutarch]], Caes. 37, etc.; Herodian, 2,12, 5 (3), others). Cf. Winer's De [[verb]]. comp. Part iii., p. 12f. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀναδείκνῡμι:''' και -ύω, μέλ. <i>-δείξω</i>, Ιων. -[[δέξω]]·<br /><b class="num">I.</b> [[ανασηκώνω]] και [[επιδεικνύω]], <i>πύλας ἀναδεικνύναι</i>, [[παρουσιάζω]] με το [[άνοιγμα]] των [[θυρών]], δηλ. [[ανοίγω]] διάπλατα τις πύλες, σε Σοφ.· (ομοίως στην Παθ., μυσταδόκος [[δόμος]] ἀναδείκνυται, σε Αριστοφ.)· [[ἀναδέξαι]] ἀσπίδα, [[κρατώ]] [[ασπίδα]] ως [[σινιάλο]], [[σύμβολο]], σε Ηρόδ.· ἀνέδειξε [[σημήιον]] τοῖςἄλλοις ἀνάγεσθαι, τους έκανε [[σινιάλο]] για να ανοιχτούν στη [[θάλασσα]], στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> [[καθαγιάζω]], [[αφιερώνω]], σε Ανθ. | |lsmtext='''ἀναδείκνῡμι:''' και -ύω, μέλ. <i>-δείξω</i>, Ιων. -[[δέξω]]·<br /><b class="num">I.</b> [[ανασηκώνω]] και [[επιδεικνύω]], <i>πύλας ἀναδεικνύναι</i>, [[παρουσιάζω]] με το [[άνοιγμα]] των [[θυρών]], δηλ. [[ανοίγω]] διάπλατα τις πύλες, σε Σοφ.· (ομοίως στην Παθ., μυσταδόκος [[δόμος]] ἀναδείκνυται, σε Αριστοφ.)· [[ἀναδέξαι]] ἀσπίδα, [[κρατώ]] [[ασπίδα]] ως [[σινιάλο]], [[σύμβολο]], σε Ηρόδ.· ἀνέδειξε [[σημήιον]] τοῖςἄλλοις ἀνάγεσθαι, τους έκανε [[σινιάλο]] για να ανοιχτούν στη [[θάλασσα]], στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> [[καθαγιάζω]], [[αφιερώνω]], σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[lift]] up and [[show]], πύλας ἀναδεικνύναι to [[display]] by [[opening]] the gates, i. e. [[throw]] [[wide]] the gates, Soph.; (so in Pass., [[μυστοδόκος]] [[δόμος]] ἀναδείκνυται Ar.); [[ἀναδέξαι]] ἀσπίδα to [[hold]] up a [[shield]] as [[signal]], Hdt.; ἀνέδεξε [[σημήϊον]] τοῖς ἄλλοις ἀνάγεσθαι made [[signal]] for them to put to sea, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[consecrate]], Anth. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢nade⋯knumi 安那-得克匿米<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向上-顯示 相當於: ([[דָּעָה]]‎ / [[יָדַע]]‎) ([[מָנָה]]‎)<br />'''字義溯源''':展示,指明,宣告,設立;由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[δείκνυμι]] / [[δεικνύω]])*=顯示)組成。<br />'''同義字''':1) ([[ἀναδείκνυμι]])展示 2) ([[ἀποδείκνυμι]])顯露 3) ([[ἀποκαλύπτω]])啓示 4) ([[γνωρίζω]])告知 5) ([[δείκνυμι]] / [[δεικνύω]])顯示 6) ([[δηλόω]])使其清楚 7) ([[διερμηνεύω]])徹底的講解 8) ([[ἐλέγχω]])駁倒 9) ([[ἐμφανίζω]])展示 10) ([[ἐνδείκνυμι]])指出 11) ([[ἐξηγέομαι]])引去 12) ([[ἐπιδείκνυμι]])陳列,表現 13) ([[ἐπιφαίνω]])照耀 14) ([[ἑρμηνεύω]])解釋 15) ([[κατάδηλος]])顯示出來 16) ([[κηρύσσω]])宣佈 17) ([[μηνύω]])宣露 18) ([[πρόδηλος]])坦誠於眾人面前 19) ([[ὑποδείκνυμι]] / [[ὑποδεικνύω]])以實例施教 20) ([[φανερόω]])使顯明<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 求你指明(1) 徒1:24;<br />2) 設立(1) 路10:1 | |sngr='''原文音譯''':¢nade⋯knumi 安那-得克匿米<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向上-顯示 相當於: ([[דָּעָה]]‎ / [[יָדַע]]‎) ([[מָנָה]]‎)<br />'''字義溯源''':展示,指明,宣告,設立;由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[δείκνυμι]] / [[δεικνύω]])*=顯示)組成。<br />'''同義字''':1) ([[ἀναδείκνυμι]])展示 2) ([[ἀποδείκνυμι]])顯露 3) ([[ἀποκαλύπτω]])啓示 4) ([[γνωρίζω]])告知 5) ([[δείκνυμι]] / [[δεικνύω]])顯示 6) ([[δηλόω]])使其清楚 7) ([[διερμηνεύω]])徹底的講解 8) ([[ἐλέγχω]])駁倒 9) ([[ἐμφανίζω]])展示 10) ([[ἐνδείκνυμι]])指出 11) ([[ἐξηγέομαι]])引去 12) ([[ἐπιδείκνυμι]])陳列,表現 13) ([[ἐπιφαίνω]])照耀 14) ([[ἑρμηνεύω]])解釋 15) ([[κατάδηλος]])顯示出來 16) ([[κηρύσσω]])宣佈 17) ([[μηνύω]])宣露 18) ([[πρόδηλος]])坦誠於眾人面前 19) ([[ὑποδείκνυμι]] / [[ὑποδεικνύω]])以實例施教 20) ([[φανερόω]])使顯明<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 求你指明(1) 徒1:24;<br />2) 設立(1) 路10:1 | ||
}} | }} |