Anonymous

ἐξεναρίζω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1"
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksenarizo
|Transliteration C=eksenarizo
|Beta Code=e)cenari/zw
|Beta Code=e)cenari/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">strip</b> or <b class="b2">spoil</b> a foe slain in fight, τινά <span class="bibl">Il.4.488</span>, etc.; also <b class="b3">τεύχεα ἐ</b>. <b class="b2">strip off</b> his arms, <span class="bibl">13.619</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">kill, slay</b>, <span class="bibl">Od.11.273</span>; ἔγχεϊ <span class="bibl">Il.6.30</span>, cf. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>289</span>, <span class="bibl">B.5.146</span>, Lyc.50, etc.—In Hom. more freq. than the simple Verb.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[strip]] or [[spoil]] a foe slain in fight, τινά <span class="bibl">Il.4.488</span>, etc.; also <b class="b3">τεύχεα ἐ</b>. <b class="b2">strip off</b> his arms, <span class="bibl">13.619</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">kill, slay</b>, <span class="bibl">Od.11.273</span>; ἔγχεϊ <span class="bibl">Il.6.30</span>, cf. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>289</span>, <span class="bibl">B.5.146</span>, Lyc.50, etc.—In Hom. more freq. than the simple Verb.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0877.png Seite 877]] = [[ἐναρίζω]], eigentlich nur = <b class="b2">dem im Kampfe getödteten Feinde die Rüstung abnehmen</b>, sodann katachrestisch (allgemeiner) = <b class="b2">tödten</b>. In eigentlicher Bedeutung z. B. Iliad. 6, 417 κατὰ δ' ἔκτανεν Ἠετίωνα, [[οὐδέ]] μιν ἐξενάριξε, ἀλλ' ἄρα μιν κατέκηε σὺν ἔντεσι; katachrestisch z. B. Iliad. 21, 280 ὥς μ' ὄφελ' Ἕκτωρ κτεῖναι, – τῷ κ' ἀγαθὸς μὲν ἔπεφν', ἀγαθὸν δέ κεν ἐξενάριξεν· νῦν δέ με λευγαλέῳ θανάτῳ εἵμαρτο ἁλῶναι. Vgl. [[ἐναρίζω]] und Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 145. Auch τεύχεα ἐξεναρίζειν, Iliad. 13, 619. In der Odyssee erscheint das Wort 11, 273. 22, 264. – Hes. Th. 289; sp. D., wie Lycophr. 50.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0877.png Seite 877]] = [[ἐναρίζω]], eigentlich nur = <b class="b2">dem im Kampfe getödteten Feinde die Rüstung abnehmen</b>, sodann katachrestisch (allgemeiner) = [[tödten]]. In eigentlicher Bedeutung z. B. Iliad. 6, 417 κατὰ δ' ἔκτανεν Ἠετίωνα, [[οὐδέ]] μιν ἐξενάριξε, ἀλλ' ἄρα μιν κατέκηε σὺν ἔντεσι; katachrestisch z. B. Iliad. 21, 280 ὥς μ' ὄφελ' Ἕκτωρ κτεῖναι, – τῷ κ' ἀγαθὸς μὲν ἔπεφν', ἀγαθὸν δέ κεν ἐξενάριξεν· νῦν δέ με λευγαλέῳ θανάτῳ εἵμαρτο ἁλῶναι. Vgl. [[ἐναρίζω]] und Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 145. Auch τεύχεα ἐξεναρίζειν, Iliad. 13, 619. In der Odyssee erscheint das Wort 11, 273. 22, 264. – Hes. Th. 289; sp. D., wie Lycophr. 50.
}}
}}
{{ls
{{ls