3,273,773
edits
(cc1) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epitrepo | |Transliteration C=epitrepo | ||
|Beta Code=e)pitre/pw | |Beta Code=e)pitre/pw | ||
|Definition=Ion. ἐπιτράπω [ᾰ] <span class="bibl">Hdt.3.81</span> : fut. <b class="b3">-τρέψω</b>; Dor. 3pl. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -τρέψοντι <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.21</span> ; Cret. inf. -τραψῆν <span class="title">GDI</span> 5039.21,5024.12 : aor. I -έτρεψα <span class="bibl">Il.10.116</span>, etc.: aor. 2 <b class="b3">-έτραπον</b> ib. <span class="bibl">59</span> : pf. -τέτρᾰφα <span class="bibl">Plb.30.6.6</span>:—Med., fut. <b class="b3">-τρέψομαι</b> (v.l. [[-τράψ-]]) <span class="bibl">Hdt.3.155</span> : aor. 2 -ετρᾰπόμην <span class="bibl">Od.9.12</span>:—Pass., fut. <b class="b3">-τετράψομαι</b> Pisistr. ap. <span class="bibl">D.L.1.54</span> : aor. I -ετρέφθην <span class="bibl">Antipho 4.3.5</span> ; Ion. <b class="b3">-ετράφθην</b>, part. -τραφθείς <span class="bibl">Hdt.1.7</span>: aor. 2 <b class="b3">-ετράπην [ᾰ]</b> <span class="bibl">Th.5.31</span> : pf. (v. infr. <span class="bibl">1.6</span>):—prop. <b class="b2">to turn to</b> or | |Definition=Ion. ἐπιτράπω [ᾰ] <span class="bibl">Hdt.3.81</span> : fut. <b class="b3">-τρέψω</b>; Dor. 3pl. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -τρέψοντι <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.21</span> ; Cret. inf. -τραψῆν <span class="title">GDI</span> 5039.21,5024.12 : aor. I -έτρεψα <span class="bibl">Il.10.116</span>, etc.: aor. 2 <b class="b3">-έτραπον</b> ib. <span class="bibl">59</span> : pf. -τέτρᾰφα <span class="bibl">Plb.30.6.6</span>:—Med., fut. <b class="b3">-τρέψομαι</b> (v.l. [[-τράψ-]]) <span class="bibl">Hdt.3.155</span> : aor. 2 -ετρᾰπόμην <span class="bibl">Od.9.12</span>:—Pass., fut. <b class="b3">-τετράψομαι</b> Pisistr. ap. <span class="bibl">D.L.1.54</span> : aor. I -ετρέφθην <span class="bibl">Antipho 4.3.5</span> ; Ion. <b class="b3">-ετράφθην</b>, part. -τραφθείς <span class="bibl">Hdt.1.7</span>: aor. 2 <b class="b3">-ετράπην [ᾰ]</b> <span class="bibl">Th.5.31</span> : pf. (v. infr. <span class="bibl">1.6</span>):—prop. <b class="b2">to turn to</b> or [[towards]], used by Hom.in aor. 2 Med., <b class="b3">σοὶ.. θυμὸς ἐπετράπετο εἴρεσθαι</b> thy mind <b class="b2">inclined itself</b> to ask, <span class="bibl">Od.9.12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">to overturn upon</b>, τινί τι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">turn over to, transfer, bequeath</b>, παισὶν ἐπιτρέψειεν ἕκαστος κτήματ' ἐνὶ μεγάροισι <span class="bibl">Od.7.149</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">commit, entrust to</b> another as trustee, guardian, or vicegerent, οἱ.. ἐπέτρεπεν οἶκον ἅπαντα <span class="bibl">2.226</span> ; ἐπιτρέψειας ἕκαστα δμῳάων [ἐκείνῃ] ἥ τις ..ἀρίστη <span class="bibl">15.24</span>, cf. <span class="bibl">Il.17.509</span> ; <b class="b3">θεοῖσι μῦθον ἐπιτρέψαι</b> [[leave]] it to them, <span class="bibl">Od.22.289</span>, cf. <span class="bibl">19.502</span> ; so <b class="b3">κάκοισι θῦμον ἐπιτρέπην</b> (Aeol. inf.) <span class="bibl">Alc. 35.1</span> ; σμικραῖς ἑαυτοὺς ἐ. ἐλπίσιν <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>921</span> ; freq. in Prose, <b class="b3">ἐ. τινὶ τὰ</b> πρήγματα <span class="bibl">Hdt.6.26</span> ; τὴν πόλιν <span class="bibl">Id.4.202</span> ; Νάξον Λυγδάμι <span class="bibl">Id.1.64</span> ; τὰ πάντα <span class="bibl">Th.2.65</span> ; πλεῖστα τῷ ἀλογίστῳ <span class="bibl">Id.5.99</span> ; τὴν ἀρχήν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.1.31</span>, etc.; also a son for education, <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>200d</span>: c. dat. et inf., τινά τινι γερονταγωγεῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1098</span>: freq. in Att., [[refer]] a legal issue to any one, τινὶ δίαιταν <span class="bibl">D.59.45</span> ; διάγνωσις -τετράφθω τῷ ἐπιμελητῇ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>936a</span> ; <b class="b3">οἷς</b> (attracted for <b class="b3">ἃ</b>) <b class="b3">ἂν ἐπιτρέψωσιν οἱ δὲ τάξωσι, τούτοις ἐμμένειν</b>, i.e. acquiesce in the court and abide by its decision, ib.<span class="bibl">784c</span> (for the constr. cf. <span class="bibl">And.3.34</span> fin.). </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> c. dat. only, <b class="b2">rely upon, leave to</b>, τοῖσιν γὰρ ἐπετράπομέν γε μάλιστα <span class="bibl">Il.10.59</span> ; ἐπιτρέψαι δὲ θεοῖσιν <span class="bibl">Od.21.279</span> ; ἐ. τῇ ὀλιγαρχίῃ <span class="bibl">Hdt.3.81</span> ; <b class="b3">ὥς οἱ</b> (sc. <b class="b3">ἰατρῷ</b>) <b class="b3">ἐπέτρεψε</b> ib.<span class="bibl">130</span> : c. dat. et inf., <b class="b3">σοὶ ἐπέτρεψεν πονέεσθαι</b> he [[left]] it to you to work, <span class="bibl">Il.10.116</span>, cf. <span class="bibl">421</span>, <span class="bibl">Hdt.9.10</span> : freq. in Att., <b class="b2">refer the matter</b> to a person, <b class="b2">leave it to his arbitration</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1115</span>, <span class="bibl"><span class="title">V.</span>521</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ra.</span>811</span> ; <b class="b3">τινὶ δικαστῇ</b> to one as a judge, <span class="bibl">Th.4.83</span> ; τῷ ἐν Δελφοῖς μαντείῳ <span class="bibl">Id.1.28</span> ; ἐ. τῷ θεῷ περί τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>512e</span>, cf. <span class="title">Alc.</span>1.117e ; ὑμῖν ἐπιτρέπω καὶ τῷ θεῷ κρῖναι Id.<span class="title">Ap.</span>35d ; <b class="b3">Ἀθηναίοις ἐ. περὶ σφῶν αὐτῶν πλὴν θανάτου</b> <b class="b2">to leave</b> their case to the A. save as to the penalty of death, <span class="bibl">Th.4.54</span> ; περὶ ὧν διαφερόμεθα τοῖς οἰκείοις ἐ. <span class="bibl">D. 27.1</span>:—Pass., δίκης Λακεδαιμονίοις ἐπιτραπείσης <span class="bibl">Th.5.31</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> Med., <b class="b2">entrust oneself, leave one's case to</b>, τινί <span class="bibl">Hdt.1.96</span> ; διαιτητῇ <span class="bibl">Id.5.95</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.8</span> ; also, <b class="b2">to entrust what is one's own to</b> another, <span class="bibl">Hdt.3.155</span>,<span class="bibl">157</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> Pass., <b class="b2">to be entrusted</b>, <b class="b3">ᾧ λαοί τ' ἐπιτετράφαται</b> (3pl. pf. for <b class="b3">ἐπιτετραμμένοι εἰσί</b>) <span class="bibl">Il.2.25</span> ; <b class="b3">τῇς</b> (sc. <b class="b3">Ὥραις</b>) <b class="b3">ἐπιτέτραπται μέγας οὐρανός</b> heaven's gate <b class="b2">is committed to</b> them (to open and to shut), <span class="bibl">5.750</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.3.142</span> ; <b class="b3">ὑπό τινων ἐπιτρεφθῆναι</b> (sc. <b class="b3">ἰατρῷ</b>), of a patient, <span class="bibl">Antipho 4.3.5</span> : c. acc. rei, <b class="b3">ἐπιτρέπομαί τι</b> I <b class="b2">am entrusted with</b> a thing, ἐπιτραφθέντες τὴν ἀρχήν <span class="bibl">Hdt.1.7</span> ; ἐπιτετραμμένοι τὴν φυλακήν <span class="bibl">Th.1.126</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">give up, yield</b>, Ποσειδάωνι δὲ νίκην πᾶσαν ἐπέτρεψας <span class="bibl">Il.21.473</span> ; later <b class="b3">ἐ. τινί</b> c. inf., <b class="b2">permit, suffer</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1078</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>171e</span>, etc. : c. acc. et inf., <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.7.8</span> ; also ἐ. Θηβαίοις αὐτονόμους εἶναι <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>6.3.9</span> ; οὐδενὶ ἐ. κακῷ εἶναι <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>3.2.31</span> ; ἐ. ἀδικέοντι τῷ ἀδελφεῷ <span class="bibl">Hdt.2.120</span> ; μὴ ἐ. τῷ ἀσεβοῦντι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>5e</span> : abs., <b class="b2">give way</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.21</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>799</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>915</span>, <span class="bibl">Th.1.71</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>35b</span>:— Pass., <b class="b3">ἄνευ τοῦ ἐπιτραπῆναι</b> without [[leave]], POxy.474.40 (ii A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> intr., <b class="b2">give way</b>, οὐ μὲν ἐπέτρεπε γήραϊ λυγρῷ <span class="bibl">Il.10.79</span> ; [[indulge]], μὴ πάντα ἡλικίῃ καὶ θυμῷ ἐπίτρεπε <span class="bibl">Hdt.3.36</span> ; ταις ἡδοναῖς καὶ ἐπιθυμίαις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>802c</span> ; τῇ ὀργῇ <span class="bibl">D.H.7.45</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> [[command]], τὴν μὲν [τάξιν] ἐπὶ τῷ δεξιῷ ἐπέτρεψεν ἐφέπεσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.5.11</span> : elsewh. c. dat., <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.1173.3</span> (ii A.D.), etc.:—Pass., ἐπετράπην ὑπὸ σοῦ <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>51.5</span> (ii A.D.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0995.png Seite 995]] aor. ἐπέτρεψα, Hom. auch ἐπέτραπον, u. im med. nur ἐπετραπόμην, aor. I. pass. ἐπετρέφθην, ion. [[ἐπιτράπω]], | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0995.png Seite 995]] aor. ἐπέτρεψα, Hom. auch ἐπέτραπον, u. im med. nur ἐπετραπόμην, aor. I. pass. ἐπετρέφθην, ion. [[ἐπιτράπω]], [[zuwenden]]; – 1) [[hingeben]], übergeben, [[überlassen]], anvertrauen, οἶκόν τινι, zur Aufsicht Einem das Haus übergeben, Od. 2, 226; ἐπίτρεψον θεοῖσιν 19, 502; c. inf., Τρωσὶν γὰρ [[ἐπιτραπέουσι]] φυλάσσειν Il. 10, 421; pass., ᾡ λαοί τ' [[ἐπιτετράφαται]] καὶ τόσσα μέμηλεν 2, 25, wie Ὁραι τῇς ἐπιτέτραπται [[μέγας]] [[οὐρανός]] 5, 750; παισὶ κτήματα, den Kindern zuwenden, hinterlassen, Od. 7, 149; αὑτοὺς σμικραῖς ἐλπίσιν Eur. frg.; oft in Prosa, τὰ πρήγματά τινι Her. 6, 26; ὑμῖν [[ἐπιτρέπω]] καὶ τῷ θεῷ κρῖναι περὶ ἐμοῦ Plat. Apol. 35 d; εἰ τὸ [[σῶμα]] ἐπιτρέπειν σε ἔδει τῳ Prot. 313 a; ἐπιτρέψαι τῷ θεῷ περὶ τούτων Gorg. 512 e; [[ἀρχήν]] τινι Xen. An. 5, 9, 31, Folgde, pass., ἰατρῷ ἐπιτρεφθείς Antiph. IV β 4; παρὰ τούτων [[Ἡρακλεῖδαι]] ἐπιτραφθέντες ἔσχον τὴν [[ἀρχήν]] Her. 1, 7, vgl. 2, 121, 1; bes. als Statthalter übergeben, 1, 64 u. oft; οἱ ἐπιτετραμμένοι τὴν φυλακήν, denen die Wache anvertraut ist, Thuc. 1, 126, wie οἱ τὰς πόλεις ἐπιτετραμμένοι Luc. Nigr. 34. – 2) zulassen, [[einräumen]], νίκην τινί Il. 21, 473; gestatten, vergönnen, οὐκ ἄν ποτ' ἄλλῳ τοῦτό γ' ἐπέτρεπον ποιεῖν Ar. Plut. 1078; εἰ βουλοίμεθά τῳ ἐπιτρέψαι παῖδας ἄῤῥενας παιδεῦσαι Xen. Mem. 1, 5, 2; τινὶ χώραν διαρπάσαι An. 1, 2, 19; τούτοις ὁπότερ' ἂν ψηφίσωνται 7, 7, 18; [[οὔτε]] τοῖς ἄλλοις ἐπιτρέπομεν ποιεῖν Plat. Chartn. 171 e; Conv. 219 c u. öfter; absolut, ταῖς ἡδοναῖς καὶ ἐπιθυμίαις μὴ ἐπιτρέποντες Legg. VII, 802 b. Auch τινὶ κακῷ εἶναι Xen. An. 3, 2, 31; οὐδ' αὐτοῖς Θηβαίοις ἐπετρέπετε αὐτονόμους εἶναι Hell. 6, 3, 9; ἀδικέοντι τῷ ἀδελφεῷ Her. 2, 120; vgl. μὴ ἐπιτρέπων τῷ ἀσεβοῦντι sc. ἀσεβεῖν, Plat. Euthvphr. 5 e; c. acc. c. int., ἡμᾶς οὐδ' ἐναυλισθῆναι ἐπιτρέπεις Xen. An. 7, 7, 8, wie Ath. XIII, 565 f; mit der Negation, nicht gestatten, verbieten, verhindern, ἢν δέ τις μαλακύνῃ, μὴ ἐπιτρέπετε Xen. Cyr. 3, 2, 5; Thuc. 1, 71; σὺ δ' ἐπέτρεπες; du ließest es zu? Ar. Nubb. 799. – Jemandem Vollmacht geben, Jemandes Ausspruch, Entscheidung Etwas anheimstellen, ἤθελον τῷ ἐν Δελφοῖς μαντείῳ ἐπιτρέψαι Thuc. 1, 28, Schol. τὴν ἐπιτροπὴν τῆς κρίσεως δοῦναι; vgl. 4, 83; Xen. Mem. 3, 5, 12; οἱ δικασταί, οἷς ἂν ἐπιτρέψητε Dem. 7, 7; mit [[περί]], Ἀθηναίοις ἐπιτρέψαι περὶ σφῶν αὐτῶν πλὴν θανάτου, sie stellten sich der Entscheidung der Athener, nur sollten diese nicht Todesstrafe verhängen dürfen, Thuc. 4, 54; τῷ θεῷ περὶ τούτων Plat.; Dem. u. A.; περὶ τῶν ὅλων, unumschränkte Vollmacht, Pol. 1, 62, 3; τινί, Einem die Vormundschaft übertragen, Lys. bei Harpocr., s. Mein. IV p. 119. – 3) [[auftragen]], anbefehlen, οἷς ἂν ἐπιτρέψωσιν οἵδε καὶ τάξωσιν, τούτοις ἐμμένειν Plat. Legg. VI, 784 c; τὴν τάξιν ἐπὶ τὸ δεξιὸν ἐπέτρε ψεν ἐφέπεσθαι Xen. An. 6, 3, 11. – 4) intrans., wo man ἑαυτόν ergänzen kann, τοῖσιν γὰρ ἐπετράπομέν γε [[μάλιστα]], auf diese vertrauten wir am meisten, Il. 10, 59; ὥς οἱ ἐπέτρεψε, als er sich ihm anvertraut hatte, Her. 3, 130; τοῖς ὅρκοις II. Hal. 7, 40; – γήραϊ, dem Alter nachgeben, unterliegen, Il. 10, 79; Sp., ὀργῇ D. Hal. 7, 45; ἀήταις Opp. Hal. 1, 350. – 5) Med. sich wohin wenden, neigen, σοὶ θυμὸς ἐπετράπετο εἴρεσθαι Od. 9, 12; – sich anvertrauen, τινί, d. i. sich an Einen als Schiedsrichter wenden, Her. 1, 96. 5, 95; ἐπίστευον αὐτῷ αἱ πόλεις ἐπιτρεπόμεναι, sich seinem Schutze anvertrauend, Xen. An. 1, 9, 8; übh. anvertrauen, τὰ ἄλλα ἐμοὶ ἐπιτράψονται Her. 3, 155; – ἐπιτετράψεται D. L. 1, 54. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |