Anonymous

ὕδωρ: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ydor
|Transliteration C=ydor
|Beta Code=u(/dwr
|Beta Code=u(/dwr
|Definition=[ῠ, v. fin.], τό, gen. <b class="b3">ὕδατος</b>: an Ep. dat. <b class="b3">ὕδει</b> in <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>61</span>, <span class="bibl">Thgn.961</span>; later nom. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ὕδος <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>475</span>; Boeot. οὕδωρ prob. in <span class="title">IG</span>7.3169 (Orchom.):—[[water]], of any kind, but in Hom. rarely of seawater without an epith., ἄνεμός τε καὶ ὕ. <span class="bibl">Od.3.300</span>, <span class="bibl">7.277</span>; but ἁλμυρὸν ὕ. <span class="bibl">9.227</span>, al., cf. <span class="bibl">Th.4.26</span>; of rivers, <b class="b3">ὕ. Αἰσήποιο, Στυγός</b>, <span class="bibl">Il.2.825</span>, <span class="bibl">8.369</span>, al.; so in Lyr. and Trag., ὕ, Ἀσώπιον <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span> 3.3</span>; ὕ. τὸ Νείλου <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>561</span> (lyr.): freq. in pl. (but only once in Hom., <b class="b3">ὕδατ'</b> ἀενάοντα <span class="bibl">Od.13.109</span>), <b class="b3">Καφίσια ὕδατα</b> <b class="b2">the waters</b> of Cephisus, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>14.1</span>; ῥυτῶν ὑδάτων <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1599</span>; ὕδασιν τοίς Ἀχελῴου <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>271</span> (anap.): <b class="b2">spring-water, drinking-water</b>, οἶνον ἔμισγον καὶ ὕ. <span class="bibl">Od.1.110</span>; ἀφυσσάμεθ' ὕδωρ <span class="bibl">9.85</span>; ὕδατα καὶ . . δῖτοι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>404a</span>; πότιμον ὕ. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.2.19</span>; <b class="b3">ὕ. πίνων</b> <b class="b2">a water</b>-drinker, <span class="bibl">D.6.30</span>, cf. <span class="bibl">19.46</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>349</span>; ὕ. δὲ πίνων οὐδὲν ἂν τέκοι σοφόν <span class="bibl">Cratin.199</span>, cf. <span class="bibl">Aristopho 10.3</span>, <span class="bibl">Bato 2.9</span>, al.: <b class="b3">ὕδωρ κατὰ χειρός</b> [[water]] for washing the hands, v. [[χείρ; φέρτε χερσὶν ὕ]]. <span class="bibl">Il.9.171</span>; ὕ. ἐπὶ χεῖρας ἔχευαν <span class="bibl">3.270</span>, <span class="bibl">Od.1.146</span>, al.; λοέσσας ὕδατι λευκῷ <span class="bibl">Il.23.282</span>:—on <b class="b3">γῆν καὶ ὕδωρ αἰτεῖν</b> and <b class="b3">διδόναι</b>, v. [[γῆ]] <span class="bibl">1.2b</span>:—a curse was invoked upon those who refused fire (i.e. the right to borrow burning embers) or water or to direct a traveller on his way, <span class="bibl">Diph.62</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>2.15</span>:—prov., ὅρκους ἐγὼ γυναικὸς εἰς ὕ. γράφω <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>811</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Mon.</span>25</span>; ἐν ὕδατι γράφειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>276c</span>; <b class="b3">ὅταν τὸ ὕδωρ πνίγῃ, τί δεῖ ἐπιπίνειν;</b> if [[water]] chokes, what more can be done ? of a desperate case, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1146a35</span>, cf. ἐπιρροφέω <span class="bibl">1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">rain-water, rain</b>, ὅτε λαβρότατον χέει ὕ. Ζεύς <span class="bibl">Il.16.385</span>; ὗσαι ὕδατι λαβροτάτῳ <span class="bibl">Hdt.1.87</span>; ἐγίνετο ὕ. ἄπλετον <span class="bibl">Id.8.12</span>; πολύ <span class="bibl">Th.6.70</span>, <span class="bibl">D.59.99</span>; ὕ. ἐπιγενόμενον πολύ <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.6.28</span>; τὸ ὕ. τὸ γενόμενον τῆς νυκτός <span class="bibl">Th.2.5</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.8.13</span>: more definitely, ὕδωρ ἐζ οὐρανοῦ <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 4.2.2</span>, <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>50(26).35</span> (but <b class="b3">ἐζ οὐρανοῦ</b> is a gloss in <span class="bibl">Th.2.77</span>): pl., ὕ. ὄμβρια <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>11(10).2</span>; <b class="b3">τὰ Διὸς</b>, or παρὰ τοῦ Δ., ὕ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>761a</span>, <span class="bibl">761b</span>; τὸ ἐκ Διὸς ὕ. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>2.6.5</span>; <b class="b3">καινὸν ἀεὶ τὸν Δία ὕειν ὕδωρ, ὕδωρ τὸν θεὸν ποιῆσαι</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1280</span>, <span class="bibl"><span class="title">V.</span>261</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>3.4</span>: abs., ἐὰν πλείω ποιῇ ὕ. <span class="bibl">Id.<span class="title">CP</span>1.19.3</span>: <b class="b3">κεραύνια ὕ</b>. thunder-[[showers]], Plu.2.664f; ὕ. πολλά, συνεχέα μαλθακῶς <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>1.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> for <b class="b3">ἐν ὕδατι βρέχεσθαι</b>, <span class="bibl">Hdt.3.104</span>, v. [[βρέχω]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> in the law-courts, <b class="b3">τὸ ὕδωρ</b> was <b class="b2">the water of the water-clock</b> (κλεψύδρ), and hence <b class="b2">the time it took in running out</b>, ἂν ἐγχωρῇ τὸ ὕδωρ <span class="bibl">D.44.45</span>; οὐχ ἱκανόν μοι τὸὕ. <span class="bibl">Id.45.47</span>; <b class="b3">ἐν τῷ ἐμῷ ὕ., ἐπὶ τοῦ ἐμοῦ ὕ</b>., in the time allowed me, <span class="bibl">Id.18.139</span>, <span class="bibl">57.61</span>; <b class="b3">οὐκ ἐνδέχεται πρὸς ταὐτὸ ὕ. εἰπεῖν</b> one cannot say (all) in one speech, <span class="bibl">Id.27.12</span>; τὸ ὕ. ἀναλῶσαι <span class="bibl">Din.2.6</span>; πρὸς ὕ. σμικρὸν διδάζαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>201b</span>; ἐν μικρῷ μέρει τοῦ παντὸς ὕ. <span class="bibl">D.29.9</span>; <b class="b3">ἐπίλαβε τὸ ὕ</b>. stop the [[water]] (which was done while the speech was interrupted by the calling of evidence and reading of documents), <span class="bibl">Id.45.8</span>; ἐγχεῖται τὸ μὲν πρῶτον ὕ. τῷ κατηγόρῳ... τὸ δὲ δεύτερον ὕ. τῷ φεύγοντι <span class="bibl">Aeschin.3.197</span>; <b class="b3">ἀποδιδόναι, παραδιδόναι τινὶ τὸ ὕ</b>., to give him the turn of speaking, <span class="bibl">Id.1.162</span>, <span class="bibl">Din.1.114</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> generally, [[liquid]], ὕδατος εἴδη τὰ τοιάδε· οἶνος, οὖρον, ὀρός <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>382b13</span>, cf. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Cord.</span>12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> part of the constellation Aquarius, <span class="bibl">Arat.399</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> a name for the winter solstice, Paul.Al.<span class="title">A.</span>4. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">Ὕδατα, τά,</b> as the name of <b class="b2">places with hot</b> or <b class="b2">mineral waters</b>, <b class="b3">Ὕ. Σέζτια</b>, Lat. <b class="b2">Aquae Sextiae</b>, <b class="b3">Ὕ. Νεαπολιτανά</b>, etc., <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Geog.</span>2.10.8</span>, <span class="bibl">3.3.7</span>, etc. [ῠ by nature, ὕδωρ <span class="bibl">Il. 18.347</span>, al. (usu. with <b class="b3">ὕ</b> when not at end of line), ὕδατος <span class="bibl">16.229</span>, al., ὕδατι <span class="bibl">Od.12.363</span>, al., ὕδατ' <span class="bibl">13.109</span>, and so always in Att. (exc. sts. in dactylic verse, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1339</span>); Hom. freq. has <b class="b3">ὕδωρ</b> (always at end of line exc. in phrase Στυγὸς ὕδωρ <span class="bibl">Il.15.37</span>), also ὕδατος <span class="bibl">Il. 21.300</span>,<span class="bibl">312</span>, <span class="bibl">Od.5.475</span>, ὕδατι <span class="bibl">Il.23.282</span>, <span class="bibl">Od.22.439</span>; later Ep. admits <b class="b3">ὕδωρ</b> more freely, <span class="bibl">A.R.4.601</span>, so that we find ῡ in the second half of the foot in <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>381</span>, <span class="bibl">Batr.97</span>, <span class="bibl">A.R.4.290</span>, etc.; also in Alc.<span class="title">Supp.</span>11.8.] (Cf. Skt. <b class="b2">udán-</b>, gen. <b class="b2">udn-ás</b> 'water', OE. [[woeter]], O Norse <b class="b2">vatn;</b> I.-E. <b class="b2">u(e)d-</b> with suffix [[r]] alternating with [[n]] (<b class="b3">ὕδ</b>-[[ṇ]]-τος): cogn. with Skt. <b class="b2">u-ná-t-ti</b> (root <b class="b2">ud-</b>), 3pl. <b class="b2">u-n-d-ánti</b> 'moisten', cf. Lat. [[unda]].) </span>
|Definition=[ῠ, v. fin.], τό, gen. <b class="b3">ὕδατος</b>: an Ep. dat. <b class="b3">ὕδει</b> in <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>61</span>, <span class="bibl">Thgn.961</span>; later nom. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ὕδος <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>475</span>; Boeot. οὕδωρ prob. in <span class="title">IG</span>7.3169 (Orchom.):—[[water]], of any kind, but in Hom. rarely of seawater without an epith., ἄνεμός τε καὶ ὕ. <span class="bibl">Od.3.300</span>, <span class="bibl">7.277</span>; but ἁλμυρὸν ὕ. <span class="bibl">9.227</span>, al., cf. <span class="bibl">Th.4.26</span>; of rivers, <b class="b3">ὕ. Αἰσήποιο, Στυγός</b>, <span class="bibl">Il.2.825</span>, <span class="bibl">8.369</span>, al.; so in Lyr. and Trag., ὕ, Ἀσώπιον <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span> 3.3</span>; ὕ. τὸ Νείλου <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>561</span> (lyr.): freq. in pl. (but only once in Hom., <b class="b3">ὕδατ'</b> ἀενάοντα <span class="bibl">Od.13.109</span>), <b class="b3">Καφίσια ὕδατα</b> <b class="b2">the waters</b> of Cephisus, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>14.1</span>; ῥυτῶν ὑδάτων <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1599</span>; ὕδασιν τοίς Ἀχελῴου <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>271</span> (anap.): <b class="b2">spring-water, drinking-water</b>, οἶνον ἔμισγον καὶ ὕ. <span class="bibl">Od.1.110</span>; ἀφυσσάμεθ' ὕδωρ <span class="bibl">9.85</span>; ὕδατα καὶ . . δῖτοι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>404a</span>; πότιμον ὕ. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.2.19</span>; <b class="b3">ὕ. πίνων</b> <b class="b2">a water</b>-drinker, <span class="bibl">D.6.30</span>, cf. <span class="bibl">19.46</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>349</span>; ὕ. δὲ πίνων οὐδὲν ἂν τέκοι σοφόν <span class="bibl">Cratin.199</span>, cf. <span class="bibl">Aristopho 10.3</span>, <span class="bibl">Bato 2.9</span>, al.: <b class="b3">ὕδωρ κατὰ χειρός</b> [[water]] for washing the hands, v. [[χείρ; φέρτε χερσὶν ὕ]]. <span class="bibl">Il.9.171</span>; ὕ. ἐπὶ χεῖρας ἔχευαν <span class="bibl">3.270</span>, <span class="bibl">Od.1.146</span>, al.; λοέσσας ὕδατι λευκῷ <span class="bibl">Il.23.282</span>:—on <b class="b3">γῆν καὶ ὕδωρ αἰτεῖν</b> and <b class="b3">διδόναι</b>, v. [[γῆ]] <span class="bibl">1.2b</span>:—a curse was invoked upon those who refused fire (i.e. the right to borrow burning embers) or water or to direct a traveller on his way, <span class="bibl">Diph.62</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>2.15</span>:—prov., ὅρκους ἐγὼ γυναικὸς εἰς ὕ. γράφω <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>811</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Mon.</span>25</span>; ἐν ὕδατι γράφειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>276c</span>; <b class="b3">ὅταν τὸ ὕδωρ πνίγῃ, τί δεῖ ἐπιπίνειν;</b> if [[water]] chokes, what more can be done ? of a desperate case, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1146a35</span>, cf. ἐπιρροφέω <span class="bibl">1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">rain-water, rain</b>, ὅτε λαβρότατον χέει ὕ. Ζεύς <span class="bibl">Il.16.385</span>; ὗσαι ὕδατι λαβροτάτῳ <span class="bibl">Hdt.1.87</span>; ἐγίνετο ὕ. ἄπλετον <span class="bibl">Id.8.12</span>; πολύ <span class="bibl">Th.6.70</span>, <span class="bibl">D.59.99</span>; ὕ. ἐπιγενόμενον πολύ <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.6.28</span>; τὸ ὕ. τὸ γενόμενον τῆς νυκτός <span class="bibl">Th.2.5</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.8.13</span>: more definitely, ὕδωρ ἐζ οὐρανοῦ <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 4.2.2</span>, <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>50(26).35</span> (but <b class="b3">ἐζ οὐρανοῦ</b> is a gloss in <span class="bibl">Th.2.77</span>): pl., ὕ. ὄμβρια <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>11(10).2</span>; <b class="b3">τὰ Διὸς</b>, or παρὰ τοῦ Δ., ὕ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>761a</span>, <span class="bibl">761b</span>; τὸ ἐκ Διὸς ὕ. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>2.6.5</span>; <b class="b3">καινὸν ἀεὶ τὸν Δία ὕειν ὕδωρ, ὕδωρ τὸν θεὸν ποιῆσαι</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1280</span>, <span class="bibl"><span class="title">V.</span>261</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>3.4</span>: abs., ἐὰν πλείω ποιῇ ὕ. <span class="bibl">Id.<span class="title">CP</span>1.19.3</span>: <b class="b3">κεραύνια ὕ</b>. thunder-[[showers]], Plu.2.664f; ὕ. πολλά, συνεχέα μαλθακῶς <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>1.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> for <b class="b3">ἐν ὕδατι βρέχεσθαι</b>, <span class="bibl">Hdt.3.104</span>, v. [[βρέχω]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> in the law-courts, <b class="b3">τὸ ὕδωρ</b> was <b class="b2">the water of the water-clock</b> (κλεψύδρ), and hence <b class="b2">the time it took in running out</b>, ἂν ἐγχωρῇ τὸ ὕδωρ <span class="bibl">D.44.45</span>; οὐχ ἱκανόν μοι τὸὕ. <span class="bibl">Id.45.47</span>; <b class="b3">ἐν τῷ ἐμῷ ὕ., ἐπὶ τοῦ ἐμοῦ ὕ</b>., in the time allowed me, <span class="bibl">Id.18.139</span>, <span class="bibl">57.61</span>; <b class="b3">οὐκ ἐνδέχεται πρὸς ταὐτὸ ὕ. εἰπεῖν</b> one cannot say (all) in one speech, <span class="bibl">Id.27.12</span>; τὸ ὕ. ἀναλῶσαι <span class="bibl">Din.2.6</span>; πρὸς ὕ. σμικρὸν διδάζαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>201b</span>; ἐν μικρῷ μέρει τοῦ παντὸς ὕ. <span class="bibl">D.29.9</span>; <b class="b3">ἐπίλαβε τὸ ὕ</b>. stop the [[water]] (which was done while the speech was interrupted by the calling of evidence and reading of documents), <span class="bibl">Id.45.8</span>; ἐγχεῖται τὸ μὲν πρῶτον ὕ. τῷ κατηγόρῳ... τὸ δὲ δεύτερον ὕ. τῷ φεύγοντι <span class="bibl">Aeschin.3.197</span>; <b class="b3">ἀποδιδόναι, παραδιδόναι τινὶ τὸ ὕ</b>., to give him the turn of speaking, <span class="bibl">Id.1.162</span>, <span class="bibl">Din.1.114</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> generally, [[liquid]], ὕδατος εἴδη τὰ τοιάδε· οἶνος, οὖρον, ὀρός <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>382b13</span>, cf. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Cord.</span>12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> part of the constellation Aquarius, <span class="bibl">Arat.399</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> a name for the winter solstice, Paul.Al.<span class="title">A.</span>4. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">Ὕδατα, τά,</b> as the name of <b class="b2">places with hot</b> or <b class="b2">mineral waters</b>, <b class="b3">Ὕ. Σέζτια</b>, Lat. <b class="b2">Aquae Sextiae</b>, <b class="b3">Ὕ. Νεαπολιτανά</b>, etc., <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Geog.</span>2.10.8</span>, <span class="bibl">3.3.7</span>, etc. [ῠ by nature, ὕδωρ <span class="bibl">Il. 18.347</span>, al. (usu. with <b class="b3">ὕ</b> when not at end of line), ὕδατος <span class="bibl">16.229</span>, al., ὕδατι <span class="bibl">Od.12.363</span>, al., ὕδατ' <span class="bibl">13.109</span>, and so always in Att. (exc. sts. in dactylic verse, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1339</span>); Hom. freq. has <b class="b3">ὕδωρ</b> (always at end of line exc. in phrase Στυγὸς ὕδωρ <span class="bibl">Il.15.37</span>), also ὕδατος <span class="bibl">Il. 21.300</span>,<span class="bibl">312</span>, <span class="bibl">Od.5.475</span>, ὕδατι <span class="bibl">Il.23.282</span>, <span class="bibl">Od.22.439</span>; later Ep. admits <b class="b3">ὕδωρ</b> more freely, <span class="bibl">A.R.4.601</span>, so that we find ῡ in the second half of the foot in <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>381</span>, <span class="bibl">Batr.97</span>, <span class="bibl">A.R.4.290</span>, etc.; also in Alc.<span class="title">Supp.</span>11.8.] (Cf. Skt. <b class="b2">udán-</b>, gen. <b class="b2">udn-ás</b> 'water', OE. [[woeter]], O Norse <b class="b2">vatn;</b> I.-E. <b class="b2">u(e)d-</b> with suffix [[r]] alternating with [[n]] (<b class="b3">ὕδ</b>-[[ṇ]]-τος): cogn. with Skt. <b class="b2">u-ná-t-ti</b> (root <b class="b2">ud-</b>), 3pl. <b class="b2">u-n-d-ánti</b> 'moisten', cf. Lat. [[unda]].) </span>
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ὕδωρ]] (ῦ *fr. 104b. 2.*: [[ὕδωρ]], ὕδᾰτος, ὕδᾰτι, [[ὕδωρ]]; ὑδᾰτων, ὑδᾰτεσσι.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[water]] [[ἄριστον]] μὲν [[ὕδωρ]] (O. 1.1) ὕδατος πυρὶ ζέοισαν [[εἰς]] ἀκμὰν (O. 1.48) οὐ χθόνα ταράσσοντες οὐδὲ πόντιον [[ὕδωρ]] (O. 2.64) [[ἄνθεμα]] δὲ χρυσοῦ φλέγει, τὰ μὲν [[χερσόθεν]], [[ὕδωρ]] δ' ἄλλα φέρβει (O. 2.73) ἀριστεύει μὲν [[ὕδωρ]] (O. 3.42) (Θήβαν) [[τᾶς]] ἐρατεινὸν [[ὕδωρ]] [[πίομαι]] (O. 6.85) λέγοντι μὰν χθόνα μὲν κατακλύσαι μέλαιναν ὕδατος [[σθένος]] (O. 9.51) [[οὐρανίων]] ὑδάτων, ὀμβρίων παίδων νεφέλας (O. 11.2) Καφισίων ὑδάτων λαχοῖσαι (O. 14.1) Ἀμένα πὰρ [[ὕδωρ]] (P. 1.67) ὕδατι Κασταλίας ξενωθεὶς (P. 5.31) Διρκαίων ὑδάτων ἀὲ μέμναται (P. 9.88) λέλογχε δὲ μεμφομένοις ἐσλοὺς [[ὕδωρ]] καπνῷ φέρειν ἄντιον (i. e. αἶνον ἄντιον φθόνῳ, v. infra) (N. 1.24) ὕδατι γὰρ μένοντ' ἐπ Ἀσωπίῳ (N. 3.3) οὐδὲ θερμὸν [[ὕδωρ]] τόσον γε μαλθακὰ τεύχει γυῖα, τόσσον [[εὐλογία]] (N. 4.4) ὕδατι γὰρ ἐπὶ χαλκοπύλῳ Κασταλίας (Pae. 6.7) ὑδάτλτ;εσςγτ;ι δ' ἐπ Ἀσωποῦ (G—H: ὕδατι Π.) Πα. . 13. [[νότιον]] [[θέρος]] ὕδατι ζακότῳ [[ῥέον]] (Pae. 9.18) κελάρυξεν ὡς ἀπὸ κρανᾶν φέρτατον δωρ *fr. 104b. 2.* κράνας ο[ὐ π]ρολείπει[ ὕ]δωρ Θρ. . 1. μελιγαθὲς ἀμβρόσιον [[ὕδωρ]] Τιλφώσσας ἀπὸ καλλικράνου fr. 198b. of [[song]], (cf. (N. 1.24), (O. 6.85), [[παγός]], [[ῥοά]], [[ῥόθιον]], [[χεῦμα]]) ὕδατος ὥτε ῥοὰς φίλον ἐς ἄνδρ' [[ἄγων]] [[κλέος]] ἐτήτυμον αἰνέσω (N. 7.62) [[πίσω]] [[σφε]] Δίρκας ἁγνὸν [[ὕδωρ]], τὸ βαθύζωνοι κόραι χρυσοπέπλου Μναμοσύνας ἀνέτειλαν παρ' εὐτειχέσιν Κάδμου πύλαις (I. 6.74)
|sltr=[[ὕδωρ]] (ῦ *fr. 104b. 2.*: [[ὕδωρ]], ὕδᾰτος, ὕδᾰτι, [[ὕδωρ]]; ὑδᾰτων, ὑδᾰτεσσι.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[water]] [[ἄριστον]] μὲν [[ὕδωρ]] (O. 1.1) ὕδατος πυρὶ ζέοισαν [[εἰς]] ἀκμὰν (O. 1.48) οὐ χθόνα ταράσσοντες οὐδὲ πόντιον [[ὕδωρ]] (O. 2.64) [[ἄνθεμα]] δὲ χρυσοῦ φλέγει, τὰ μὲν [[χερσόθεν]], [[ὕδωρ]] δ' ἄλλα φέρβει (O. 2.73) ἀριστεύει μὲν [[ὕδωρ]] (O. 3.42) (Θήβαν) [[τᾶς]] ἐρατεινὸν [[ὕδωρ]] [[πίομαι]] (O. 6.85) λέγοντι μὰν χθόνα μὲν κατακλύσαι μέλαιναν ὕδατος [[σθένος]] (O. 9.51) [[οὐρανίων]] ὑδάτων, ὀμβρίων παίδων νεφέλας (O. 11.2) Καφισίων ὑδάτων λαχοῖσαι (O. 14.1) Ἀμένα πὰρ [[ὕδωρ]] (P. 1.67) ὕδατι Κασταλίας ξενωθεὶς (P. 5.31) Διρκαίων ὑδάτων ἀὲ μέμναται (P. 9.88) λέλογχε δὲ μεμφομένοις ἐσλοὺς [[ὕδωρ]] καπνῷ φέρειν ἄντιον (i. e. αἶνον ἄντιον φθόνῳ, v. infra) (N. 1.24) ὕδατι γὰρ μένοντ' ἐπ Ἀσωπίῳ (N. 3.3) οὐδὲ θερμὸν [[ὕδωρ]] τόσον γε μαλθακὰ τεύχει γυῖα, τόσσον [[εὐλογία]] (N. 4.4) ὕδατι γὰρ ἐπὶ χαλκοπύλῳ Κασταλίας (Pae. 6.7) ὑδάτλτ;εσςγτ;ι δ' ἐπ Ἀσωποῦ (G—H: ὕδατι Π.) Πα. . 13. [[νότιον]] [[θέρος]] ὕδατι ζακότῳ [[ῥέον]] (Pae. 9.18) κελάρυξεν ὡς ἀπὸ κρανᾶν φέρτατον δωρ *fr. 104b. 2.* κράνας ο[ὐ π]ρολείπει[ ὕ]δωρ Θρ. . 1. μελιγαθὲς ἀμβρόσιον [[ὕδωρ]] Τιλφώσσας ἀπὸ καλλικράνου fr. 198b. of [[song]], (cf. (N. 1.24), (O. 6.85), [[παγός]], [[ῥοά]], [[ῥόθιον]], [[χεῦμα]]) ὕδατος ὥτε ῥοὰς φίλον ἐς ἄνδρ' [[ἄγων]] [[κλέος]] ἐτήτυμον αἰνέσω (N. 7.62) [[πίσω]] [[σφε]] Δίρκας ἁγνὸν [[ὕδωρ]], τὸ βαθύζωνοι κόραι χρυσοπέπλου Μναμοσύνας ἀνέτειλαν παρ' εὐτειχέσιν Κάδμου πύλαις (I. 6.74)
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 27: Line 27:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(ὕω ([[but]] cf. [[Curtius]], § 300)), genitive ὕδατος, τό, from [[Homer]] [[down]], [[Hebrew]] מַיִם, [[water]]: of the [[water]] in rivers, R L), 7; of the [[water]] of the [[deluge]], Winer's Grammar, 604f, (562)); of [[water]] in [[any]] of [[earth]]'s repositories, ὁ [[ἄγγελος]] [[τῶν]] ὑδατον, τά ὕδατα, of the waves of the Lake of Galilee, τό [[ὕδωρ]] in [[φωνή]], 1); [[πολλά]] ὕδατα, [[many]] springs or fountains, [[ποτήριον]] ὕδατος, τό [[λουτρόν]] [[τοῦ]] ὕδατος, of baptism, Winer's Grammar, 138 (130)); [[κεράμιον]] ὕδατος, τῷ πνεύματι καί πυρί (cf. Buttmann, § 133,19; Winer's Grammar, 217 (204), 412 (384)), πνεύματι [[alone]], τῷ πυρί [[alone]], τῷ οἴνῳ, τῷ αἵματι, the Spirit and [[truth]] of God, [[ὕδωρ]] σοφίας, [[ὕδωρ]] [[ζῶν]], τό [[ὕδωρ]] τῆς ζωῆς, [[ζῶσαι]] πηγαί ὑδάτων, [[see]] [[ζάω]], II.<br /><b class="num">a.</b> and [[ζωή]], 2b., p. 274a.
|txtha=(ὕω ([[but]] cf. [[Curtius]], § 300)), genitive ὕδατος, τό, from [[Homer]] [[down]], [[Hebrew]] מַיִם, [[water]]: of the [[water]] in rivers, R L), 7; of the [[water]] of the [[deluge]], Winer's Grammar, 604f, (562)); of [[water]] in [[any]] of [[earth]]'s repositories, ὁ [[ἄγγελος]] [[τῶν]] ὑδατον, τά ὕδατα, of the waves of the Lake of Galilee, τό [[ὕδωρ]] in [[φωνή]], 1); [[πολλά]] ὕδατα, [[many]] springs or fountains, [[ποτήριον]] ὕδατος, τό [[λουτρόν]] [[τοῦ]] ὕδατος, of baptism, Winer's Grammar, 138 (130)); [[κεράμιον]] ὕδατος, τῷ πνεύματι καί πυρί (cf. Buttmann, § 133,19; Winer's Grammar, 217 (204), 412 (384)), πνεύματι [[alone]], τῷ πυρί [[alone]], τῷ οἴνῳ, τῷ αἵματι, the Spirit and [[truth]] of God, [[ὕδωρ]] σοφίας, [[ὕδωρ]] [[ζῶν]], τό [[ὕδωρ]] τῆς ζωῆς, [[ζῶσαι]] πηγαί ὑδάτων, [[see]] [[ζάω]], II.<br /><b class="num">a.</b> and [[ζωή]], 2b., p. 274a.
}}
{{Autenrieth
|auten=ατος: [[water]]; pl., Od. 13.109; prov., [[ὕδωρ]] καὶ [[γαῖα]] γένοισθε, as we [[say]] ‘[[become]] [[dust]] and [[ashes]], ’ Il. 7.99.
}}
{{Autenrieth
|auten=ατος: [[water]]; pl., Od. 13.109; prov., [[ὕδωρ]] καὶ [[γαῖα]] γένοισθε, as we [[say]] ‘[[become]] [[dust]] and [[ashes]], ’ Il. 7.99.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 39: Line 45:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ὕδωρ''': -ατος<br />{húdōr}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Wasser]] (seit Il.).<br />'''Composita''' : In Kompp. unbeschränkt produktiv, z.B. [[ὑδροφόρος]] m. f. [[Wasserträger]], [[ἄνυδρος]] [[ohne Wasser]] (ion. att.); zur Form des Hinterglieds Sommer Nominalkomp. 133 f.; auch [[ὑδατοτρεφής]] [[vom Wasser genährt]] (ρ 208), [[ἀνύδατος]] [[ohne Wasser]] (Man.) u.a.; vereinzelt ὑδασι-<σ>τεγής [[vor Wasser schützend]], [[wasserdicht]] (''AP'' 6, 90; zum. Dat. pl. als Vorderglied Schwyzer 446 und Fraenkel Nom. ag. l, 42 A. 2). Hypostasen, z.B. [[ἔνυδρις]] (-ίς) f. [[Fischotter]] (Hdt., Ar., Arist.), [[Μεθύδριον]] n. Stadt in Arkadien, "zwischen den Flüssen" (Th.) mit -ιεύς m. ‘Bewohner von ''M''.’, Gen. pl. Μετυδριήων (Orchom.; mit altern unaspir. -υ-? Schwyzer Glotta 12, 5 A. 3).<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen (gedrängte Übersicht). A. Vorn Stamm ὑδρ-: Subst. 1. [[ὑδρία]] f. [[Wassereimer]], [[Urne]] (att., Lokr. V<sup>a</sup>; eher kollekt. Abstraktbildung als von [[ὕδριος]] substantiviert; vgl. Scheller Oxytonierung 56) mit Demin. -ίσκη, -ίον, -ίδιον (hell. u. sp.). 2. -ινεῖον m. ib. (Pap. II-III<sup>p</sup>; von *ὕδρινος od. *ὑδρῖνος). 3. -ότης f. [[Feuchtigkeit]] (Prokl.). 4. -ωμα n. = -ευμα (s. unten; ägypt. Inschr.; Erweiterung od. von *-όομαι). 5. ὑδρανας Akk. pl. [[Gefäß für Reinigungswasser]] (Andania I<sup>a</sup>), eher von [[ὑδράνη]] als von ὑδράν (vgl. H.: [[ὑδράνη]]· τὸ ἀκραιφνὲς καὶ καθαρόν; ὑδράν· [[εἰς]] θυσίαν ἀκραιφνές. Ῥίνθων; [[ὑδρανός]]· ὁ ἁγνιστὴς [[τῶν]] Ἐλευσινίων). 6. Ὑδροῦς, -οῦντος m. Stadt in Kalabrien am ionischen Meere (Kretschmer Glotta 14, 89 f.). 7. -ών, -ῶνος m. Monatsname (Ptol.). 8. Myk. ''u''-''do''-''ro'' Bez. eines Gefäßes. — Adj. 1. [[ὑδρηλός]] [[wässerig]], [[naß]] (ep. poet. seit ι 113, auch Hp.). 2. -ηρός ib. (Sophr., Trag. Adesp. u.a.). 3. -ώδης ib. (Thphr.). 4. -αῖος [[zum Wasser gehörig]] (Olymp. in ''Phd''.); οὐδραια· [[ὑδρία]], [[μέτρον]] τι, Ἀττικοῦ μετρητοῦ ἥμισυ H. (lakon. od. böot.?). 5. -ιος [[vom Wasser]] (Hero). 6. Unklar [[ὑδραλής]]· [[μετάβολος]], auch [[ὄφις]] ὕδατος H. — Verba. 1. ὑδραίνομαι, -αίνω (ἀφ-) ‘baden. bewässern, benetzen’ (Od., E. [fast nur in lyr.]) mit -αντικός (Pap. III<sup>a</sup>). 2. -εύομαι, -εύω, ganz vereinzelt m. ἐφ-, προσ-, [[Wasser schöpfen]], [[holen]] (seit Od.) mit -εῖον (-ήϊον), -εία, -ευμα, -ευσις, -εύς, -ευτής, -ευτικός. — B. Vom Stamm ὑδατ- (im ganzen jünger als ὑδρ-): Subst. 1. [[ὑδάτιον]] n. [[Wässerlein]], [[kleiner Regen]], [[Bächlein]] (Pl., Arist., Thphr. u.a.). 2. -ίς f. [[Wasserblase]] (Mediz.; vgl. [[φλυκτίς]] u.a., Strömberg Wortstud. 102). — Adj. l. -ώδης [[wässerig]], [[wassersüchtig]] (Hp., Arist., Thphr. u.a.). 2. -ινος [[zum Wasser gehörig]], [[wässerig]], [[wasserklar]], [[geschmeidig]] (hell. u. sp.). 3. -ικός [[vom Wasser]], [[wässerig]] (Thphr.. Pap. II<sup>p</sup>). 4. -όεις [[wässerig]], [[durchsichtig wie Wasser]] (''AP'', Nonn.). 5. -εινός [[naß]], [[feucht]] (Hp.; wie [[φωτεινός]] u.a.; Chantraine Form. 196). 6. -ηρός [[Wasser enthaltend]] (A. ''Fr''. 96 = 44 M.; wie [[αἱματηρός]]). — Verba. 1. ὑδατόομαι (ἐξ-) [[wässerig]], [[wassersüchtig sein]], [[werden]], [[ἐξυδατόω]] [[ins Wasser verwandeln]], [[mit Wasser verdünnen]] (Hp., Thphr. u.a.) mit -ωσις f. (Mediz.). 2. -ίζω nur in δι- ~ [[zum Trinken geben]] (Sch.), ἐξυδατισθέν· ὡς [[ὕδωρ]] H.,ὑδατισμόςm.’Wassergeräusch’ (Mediz.). — C. Übrige Bildungen: 1. [[ὕδος]] n. (Kall.''Fr''. 475), Dat. -ει (Hes.''Op''.61) [[Wasser]]. 2. [[ὑδαλέος]] [[wassersüchtig]] (Hp.) wie [[μυδαλέος]], [[ἀζαλέος]] usw., -αλίς· ὑδρωπιῶν H. (zur Bildung Strömberg Wortstud. 84). 3. -αρής [[wässerig]], [[verdünnt]], bes. vom Wein (ion. att.); τὸ ὑδαρόν H. als Erkl. von ὑδαρές; ἐξυδαρόομαι, -όω [[Wasser werden]], [[zu Wasser machen]] (Arist., sp.). — Zu [[ὕδρα]], [[ὕδρος]] und [[ὕδερος]] s. bes.<br />'''Etymology''' : Altes Wort für [[Wasser]], in der Mehrzahl der idg. Sprachen erhalten. Zu [[ὕδωρ]] stimmt umbr. ''utur'' n., wozu mit alternierendem ''n'' -Stamm Abl. ''une'' aus *''ud''-''n''-''i''. Im Griech. ist dieser ''n''-Stamm regelmäßig mit einer τ-Erweiterung versehen worden: *''ud''-''n̥''-''t''-, woraus Gen. ὕδα-τος usw. Eine direkte Spur dieses ''n''-Stammes hat man in einigen erstarrten Formen erkennen wollen: [[ἁλοσύδνη]] Beiw. od. Bein. der Thetis u.a. (s.d.), auch, sehr hypothetisch, in den ON [[Καλυδών]], -ύδνα. Das denominative ὑδραίνομαι könnte allenfalls statt eines älteren *ὑδαινω = aind. ''udanyáti'' [[bewässern]] eingetreten sein. — Neben diesen Formen mit tiefstufigem ''ud''- stehen in anderen Sprachen auch hochstufige Formen, z.B. heth. ''u̯adar'', auch ''u̯edar''. Dat.-Lok. ''u̯eden''-''i''. Auch die übrigen Sprachen fügen sich mit verschiedenen Ausgleichungen in dieses System ein, z.B. aind. Gen. ''ud''-''n''-''ás'', Lok. ''ud''-''án''(-''i''), wozu ein neuer Nom. ''ud''-''a''-''kám'' n.; der ''r''-Stamm erscheint u.a. im Adj. ''an''-''udr''-''ás'' = [[ἄνυδρος]] (s. oben). Derselbe Wechsel war auch einmal im Germanischen vorhanden nach Ausweis von got. ''wato'', Gen. ''watins'', awno. ''vatn'' gegenüber asächs. ''watar'', nhd. ''Wasser'' usw. Im Vergleich zu diesem ''r''-''n''- Stamm sind andere Bildungen spärlich vertreten. Der in [[ὕδος]], Dat. ὕδει ganz sporadisch belegte ''s''-Stamm findet sich in tiefstufiger Gestalt mit thematischer Erweiterung in aind. ''útsa''- m. [[Quelle]], [[Brunnen]] (idg. *''ud''-''s''-''o''-) wieder. Dazu ein ''l''-Stamm in [[ὕλλος]] ( ?; s. d.), vielleicht auch in [[ὑδαλέος]] neben [[ὑδαρής]] (s. C. oben; Benveniste Origines 45), wenn nicht analogische Neubildung. — Weitere Formen aus verschiedenen Sprachen, z.B. arm. ''get'', Gen. -''oy'' [[Fluß]] (aus *''u̯edom'' od. *''u̯edos''- n.), fürs Griechische ohne direktes Interesse, bei WP. 1, 252ff., Pok. 78ff. und in den Spezialw örterbüchern, bes. W.-Hofmann s. ''unda'' (Nasalbildung; zum infigierten aind. ''u''-''n''-''ád''-''mi'', 3. pl. ''u''-''n''-''d''-''ánti'' [[benetzen]] wie lit. ''vanduõ'' [[Wasser]]); daselbst auch reiche Lit. Neben diesem alten stoffbezeichnenden Neutrum. gab es im Idg. auch Wörter, die das Wasser als persönliches und lebendiges Wesen darstellten: im Westen lat. ''aqua'' und germ., z.B. got. ''aƕa'', ahd. ''aha'' f. [[Fluß]], [[Gewässer]], im Osten aind. ''ā́pas'' f. pl., lit. ''ùpė'' [[Wasser]] usw., s. Porzig Gliederung 205f. Dieselbe doppelte Anschauungsweise ist auch beim Begriff [[Feuer]] zu belegen, z.B. [[πῦρ]] (s.d.) neben lat. ''ignis'' u.a.<br />'''Page''' 2,957-959
|ftr='''ὕδωρ''': -ατος<br />{húdōr}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Wasser]] (seit Il.).<br />'''Composita''' : In Kompp. unbeschränkt produktiv, z.B. [[ὑδροφόρος]] m. f. [[Wasserträger]], [[ἄνυδρος]] [[ohne Wasser]] (ion. att.); zur Form des Hinterglieds Sommer Nominalkomp. 133 f.; auch [[ὑδατοτρεφής]] [[vom Wasser genährt]] (ρ 208), [[ἀνύδατος]] [[ohne Wasser]] (Man.) u.a.; vereinzelt ὑδασι-<σ>τεγής [[vor Wasser schützend]], [[wasserdicht]] (''AP'' 6, 90; zum. Dat. pl. als Vorderglied Schwyzer 446 und Fraenkel Nom. ag. l, 42 A. 2). Hypostasen, z.B. [[ἔνυδρις]] (-ίς) f. [[Fischotter]] (Hdt., Ar., Arist.), [[Μεθύδριον]] n. Stadt in Arkadien, "zwischen den Flüssen" (Th.) mit -ιεύς m. ‘Bewohner von ''M''.’, Gen. pl. Μετυδριήων (Orchom.; mit altern unaspir. -υ-? Schwyzer Glotta 12, 5 A. 3).<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen (gedrängte Übersicht). A. Vorn Stamm ὑδρ-: Subst. 1. [[ὑδρία]] f. [[Wassereimer]], [[Urne]] (att., Lokr. V<sup>a</sup>; eher kollekt. Abstraktbildung als von [[ὕδριος]] substantiviert; vgl. Scheller Oxytonierung 56) mit Demin. -ίσκη, -ίον, -ίδιον (hell. u. sp.). 2. -ινεῖον m. ib. (Pap. II-III<sup>p</sup>; von *ὕδρινος od. *ὑδρῖνος). 3. -ότης f. [[Feuchtigkeit]] (Prokl.). 4. -ωμα n. = -ευμα (s. unten; ägypt. Inschr.; Erweiterung od. von *-όομαι). 5. ὑδρανας Akk. pl. [[Gefäß für Reinigungswasser]] (Andania I<sup>a</sup>), eher von [[ὑδράνη]] als von ὑδράν (vgl. H.: [[ὑδράνη]]· τὸ ἀκραιφνὲς καὶ καθαρόν; ὑδράν· [[εἰς]] θυσίαν ἀκραιφνές. Ῥίνθων; [[ὑδρανός]]· ὁ ἁγνιστὴς [[τῶν]] Ἐλευσινίων). 6. Ὑδροῦς, -οῦντος m. Stadt in Kalabrien am ionischen Meere (Kretschmer Glotta 14, 89 f.). 7. -ών, -ῶνος m. Monatsname (Ptol.). 8. Myk. ''u''-''do''-''ro'' Bez. eines Gefäßes. — Adj. 1. [[ὑδρηλός]] [[wässerig]], [[naß]] (ep. poet. seit ι 113, auch Hp.). 2. -ηρός ib. (Sophr., Trag. Adesp. u.a.). 3. -ώδης ib. (Thphr.). 4. -αῖος [[zum Wasser gehörig]] (Olymp. in ''Phd''.); οὐδραια· [[ὑδρία]], [[μέτρον]] τι, Ἀττικοῦ μετρητοῦ ἥμισυ H. (lakon. od. böot.?). 5. -ιος [[vom Wasser]] (Hero). 6. Unklar [[ὑδραλής]]· [[μετάβολος]], auch [[ὄφις]] ὕδατος H. — Verba. 1. ὑδραίνομαι, -αίνω (ἀφ-) ‘baden. bewässern, benetzen’ (Od., E. [fast nur in lyr.]) mit -αντικός (Pap. III<sup>a</sup>). 2. -εύομαι, -εύω, ganz vereinzelt m. ἐφ-, προσ-, [[Wasser schöpfen]], [[holen]] (seit Od.) mit -εῖον (-ήϊον), -εία, -ευμα, -ευσις, -εύς, -ευτής, -ευτικός. — B. Vom Stamm ὑδατ- (im ganzen jünger als ὑδρ-): Subst. 1. [[ὑδάτιον]] n. [[Wässerlein]], [[kleiner Regen]], [[Bächlein]] (Pl., Arist., Thphr. u.a.). 2. -ίς f. [[Wasserblase]] (Mediz.; vgl. [[φλυκτίς]] u.a., Strömberg Wortstud. 102). — Adj. l. -ώδης [[wässerig]], [[wassersüchtig]] (Hp., Arist., Thphr. u.a.). 2. -ινος [[zum Wasser gehörig]], [[wässerig]], [[wasserklar]], [[geschmeidig]] (hell. u. sp.). 3. -ικός [[vom Wasser]], [[wässerig]] (Thphr.. Pap. II<sup>p</sup>). 4. -όεις [[wässerig]], [[durchsichtig wie Wasser]] (''AP'', Nonn.). 5. -εινός [[naß]], [[feucht]] (Hp.; wie [[φωτεινός]] u.a.; Chantraine Form. 196). 6. -ηρός [[Wasser enthaltend]] (A. ''Fr''. 96 = 44 M.; wie [[αἱματηρός]]). — Verba. 1. ὑδατόομαι (ἐξ-) [[wässerig]], [[wassersüchtig sein]], [[werden]], [[ἐξυδατόω]] [[ins Wasser verwandeln]], [[mit Wasser verdünnen]] (Hp., Thphr. u.a.) mit -ωσις f. (Mediz.). 2. -ίζω nur in δι- ~ [[zum Trinken geben]] (Sch.), ἐξυδατισθέν· ὡς [[ὕδωρ]] H.,ὑδατισμόςm.’Wassergeräusch’ (Mediz.). — C. Übrige Bildungen: 1. [[ὕδος]] n. (Kall.''Fr''. 475), Dat. -ει (Hes.''Op''.61) [[Wasser]]. 2. [[ὑδαλέος]] [[wassersüchtig]] (Hp.) wie [[μυδαλέος]], [[ἀζαλέος]] usw., -αλίς· ὑδρωπιῶν H. (zur Bildung Strömberg Wortstud. 84). 3. -αρής [[wässerig]], [[verdünnt]], bes. vom Wein (ion. att.); τὸ ὑδαρόν H. als Erkl. von ὑδαρές; ἐξυδαρόομαι, -όω [[Wasser werden]], [[zu Wasser machen]] (Arist., sp.). — Zu [[ὕδρα]], [[ὕδρος]] und [[ὕδερος]] s. bes.<br />'''Etymology''' : Altes Wort für [[Wasser]], in der Mehrzahl der idg. Sprachen erhalten. Zu [[ὕδωρ]] stimmt umbr. ''utur'' n., wozu mit alternierendem ''n'' -Stamm Abl. ''une'' aus *''ud''-''n''-''i''. Im Griech. ist dieser ''n''-Stamm regelmäßig mit einer τ-Erweiterung versehen worden: *''ud''-''n̥''-''t''-, woraus Gen. ὕδα-τος usw. Eine direkte Spur dieses ''n''-Stammes hat man in einigen erstarrten Formen erkennen wollen: [[ἁλοσύδνη]] Beiw. od. Bein. der Thetis u.a. (s.d.), auch, sehr hypothetisch, in den ON [[Καλυδών]], -ύδνα. Das denominative ὑδραίνομαι könnte allenfalls statt eines älteren *ὑδαινω = aind. ''udanyáti'' [[bewässern]] eingetreten sein. — Neben diesen Formen mit tiefstufigem ''ud''- stehen in anderen Sprachen auch hochstufige Formen, z.B. heth. ''u̯adar'', auch ''u̯edar''. Dat.-Lok. ''u̯eden''-''i''. Auch die übrigen Sprachen fügen sich mit verschiedenen Ausgleichungen in dieses System ein, z.B. aind. Gen. ''ud''-''n''-''ás'', Lok. ''ud''-''án''(-''i''), wozu ein neuer Nom. ''ud''-''a''-''kám'' n.; der ''r''-Stamm erscheint u.a. im Adj. ''an''-''udr''-''ás'' = [[ἄνυδρος]] (s. oben). Derselbe Wechsel war auch einmal im Germanischen vorhanden nach Ausweis von got. ''wato'', Gen. ''watins'', awno. ''vatn'' gegenüber asächs. ''watar'', nhd. ''Wasser'' usw. Im Vergleich zu diesem ''r''-''n''- Stamm sind andere Bildungen spärlich vertreten. Der in [[ὕδος]], Dat. ὕδει ganz sporadisch belegte ''s''-Stamm findet sich in tiefstufiger Gestalt mit thematischer Erweiterung in aind. ''útsa''- m. [[Quelle]], [[Brunnen]] (idg. *''ud''-''s''-''o''-) wieder. Dazu ein ''l''-Stamm in [[ὕλλος]] ( ?; s. d.), vielleicht auch in [[ὑδαλέος]] neben [[ὑδαρής]] (s. C. oben; Benveniste Origines 45), wenn nicht analogische Neubildung. — Weitere Formen aus verschiedenen Sprachen, z.B. arm. ''get'', Gen. -''oy'' [[Fluß]] (aus *''u̯edom'' od. *''u̯edos''- n.), fürs Griechische ohne direktes Interesse, bei WP. 1, 252ff., Pok. 78ff. und in den Spezialw örterbüchern, bes. W.-Hofmann s. ''unda'' (Nasalbildung; zum infigierten aind. ''u''-''n''-''ád''-''mi'', 3. pl. ''u''-''n''-''d''-''ánti'' [[benetzen]] wie lit. ''vanduõ'' [[Wasser]]); daselbst auch reiche Lit. Neben diesem alten stoffbezeichnenden Neutrum. gab es im Idg. auch Wörter, die das Wasser als persönliches und lebendiges Wesen darstellten: im Westen lat. ''aqua'' und germ., z.B. got. ''aƕa'', ahd. ''aha'' f. [[Fluß]], [[Gewässer]], im Osten aind. ''ā́pas'' f. pl., lit. ''ùpė'' [[Wasser]] usw., s. Porzig Gliederung 205f. Dieselbe doppelte Anschauungsweise ist auch beim Begriff [[Feuer]] zu belegen, z.B. [[πῦρ]] (s.d.) neben lat. ''ignis'' u.a.<br />'''Page''' 2,957-959
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Ûdwr 虛多而<br />'''詞類次數''':名詞(79)<br />'''原文字根''':濕 相當於: ([[מַיִם]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':水,雨水,用水,淹;源自([[ὑετός]])=雨水),而 ([[ὑετός]])出自([[ὕψωμα]])X*=下雨)。舊約編號([[מַיִם]]&#x200E;)=水),約用了450次;新約編號([[ὕδωρ]])=水),約用了80次。受浸是把人埋在水裏。主耶穌所行的第一個神蹟,是由水變酒。主耶穌對撒瑪利亞婦人說,凡喝這水的,還要再渴;人若喝我所賜的水,就永遠不渴;我所賜的水,要在他裏頭成為泉源,直湧到永生( 約4:14)<br />'''同源字''':1) ([[ἄνυδρος]])無水的 2) ([[ὑγρός]])濕 3) ([[ὑδρία]])水罐子 4) ([[ὑδροποτέω]])喝水 5) ([[ὑδρωπικός]])患水腫的 6) ([[ὕδωρ]])水 7) ([[ὑετός]])雨水<br />'''出現次數''':總共(79);太(7);可(5);路(6);約(24);徒(7);弗(1);來(2);雅(1);彼前(1);彼後(3);約壹(4);啓(18)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 水(65) 太3:11; 太3:16; 太8:32; 太14:28; 太14:29; 太17:15; 太27:24; 可1:10; 可9:22; 可9:41; 可14:13; 路7:44; 路8:24; 路8:25; 路16:24; 路22:10; 約1:26; 約1:31; 約1:33; 約2:7; 約2:9; 約2:9; 約3:5; 約3:23; 約4:7; 約4:10; 約4:11; 約4:13; 約4:14; 約4:14; 約4:14; 約4:15; 約4:46; 約5:3; 約5:4; 約5:4; 約5:7; 約13:5; 約19:34; 徒8:36; 徒8:36; 徒8:38; 徒8:39; 徒10:47; 弗5:26; 來9:19; 雅3:12; 彼前3:20; 彼後3:5; 彼後3:5; 約壹5:6; 約壹5:6; 約壹5:6; 約壹5:8; 啓8:10; 啓8:11; 啓8:11; 啓11:6; 啓12:15; 啓16:4; 啓16:12; 啓17:1; 啓17:15; 啓21:6; 啓22:17;<br />2) 水的(7) 約7:38; 啓1:15; 啓7:17; 啓14:2; 啓16:5; 啓19:6; 啓22:1;<br />3) 用水(5) 可1:8; 路3:16; 徒1:5; 徒11:16; 來10:22;<br />4) 眾水(1) 啓14:7;<br />5) 被水(1) 彼後3:6
|sngr='''原文音譯''':Ûdwr 虛多而<br />'''詞類次數''':名詞(79)<br />'''原文字根''':濕 相當於: ([[מַיִם]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':水,雨水,用水,淹;源自([[ὑετός]])=雨水),而 ([[ὑετός]])出自([[ὕψωμα]])X*=下雨)。舊約編號([[מַיִם]]&#x200E;)=水),約用了450次;新約編號([[ὕδωρ]])=水),約用了80次。受浸是把人埋在水裏。主耶穌所行的第一個神蹟,是由水變酒。主耶穌對撒瑪利亞婦人說,凡喝這水的,還要再渴;人若喝我所賜的水,就永遠不渴;我所賜的水,要在他裏頭成為泉源,直湧到永生( 約4:14)<br />'''同源字''':1) ([[ἄνυδρος]])無水的 2) ([[ὑγρός]])濕 3) ([[ὑδρία]])水罐子 4) ([[ὑδροποτέω]])喝水 5) ([[ὑδρωπικός]])患水腫的 6) ([[ὕδωρ]])水 7) ([[ὑετός]])雨水<br />'''出現次數''':總共(79);太(7);可(5);路(6);約(24);徒(7);弗(1);來(2);雅(1);彼前(1);彼後(3);約壹(4);啓(18)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 水(65) 太3:11; 太3:16; 太8:32; 太14:28; 太14:29; 太17:15; 太27:24; 可1:10; 可9:22; 可9:41; 可14:13; 路7:44; 路8:24; 路8:25; 路16:24; 路22:10; 約1:26; 約1:31; 約1:33; 約2:7; 約2:9; 約2:9; 約3:5; 約3:23; 約4:7; 約4:10; 約4:11; 約4:13; 約4:14; 約4:14; 約4:14; 約4:15; 約4:46; 約5:3; 約5:4; 約5:4; 約5:7; 約13:5; 約19:34; 徒8:36; 徒8:36; 徒8:38; 徒8:39; 徒10:47; 弗5:26; 來9:19; 雅3:12; 彼前3:20; 彼後3:5; 彼後3:5; 約壹5:6; 約壹5:6; 約壹5:6; 約壹5:8; 啓8:10; 啓8:11; 啓8:11; 啓11:6; 啓12:15; 啓16:4; 啓16:12; 啓17:1; 啓17:15; 啓21:6; 啓22:17;<br />2) 水的(7) 約7:38; 啓1:15; 啓7:17; 啓14:2; 啓16:5; 啓19:6; 啓22:1;<br />3) 用水(5) 可1:8; 路3:16; 徒1:5; 徒11:16; 來10:22;<br />4) 眾水(1) 啓14:7;<br />5) 被水(1) 彼後3:6
}}
}}