Anonymous

τέως: Difference between revisions

From LSJ
10 bytes removed ,  29 June 2020
m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, ")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1104.png Seite 1104]] ep. u. ion. [[τείως]], seltener [[τεῖος]], adv., <b class="b2">bisdahin, solange</b>; eigtl. demonstratives Correlativum zu [[ἕως]]; Il. 20, 42 (s. am Ende die prosod. Bemerkung); [[ἕως]] ἐγὼ βίοτον συναγείρων ἠλώμην, [[τείως]] μοι ἀδελφεὸν [[ἄλλος]] ἔπεφνεν, während ich sammelte, unter der Zeit tödtete, Od. 4, 90; [[τέως]], [[ἕως]] σαυτὸν λάθῃς διαῤῥαγείς, Ar. Pax 32; Strab. 3, 4, 5; – andern Zeitbestimmungen entsprechend; [[τείως]] μέν – αὐτὰρ νῦν, Od. 16, 139; [[τέως]] μὲν ἐτόλμα – ἀλλ' ὅτε δή, 24, 162 ff.; φίλον [[τέως]], νῦν δ' ἐχθρόν, Aesch. Ch. 987; [[τέως]] μέν – νῦν δέ, Ar. Th. 449, vgl. Ran. 983; bei Her. [[τέως]] μέν – μετὰ δέ, 1, 11. 86. 94; [[τέως]] μέν – [[ἔπειτα]] δέ, 6, 83; [[τέως]] μέν, [[τέλος]] δέ, 1, 82. 2, 169; [[τέως]] μὲν ἐπιεικῶς οἷοί τε [[ἦσαν]] κατέχειν τὸ μὴ δακρύειν, bis dahin, ὡς δὲ εἴδομεν, Plat. Phaed. 117 c; [[τέως]] ἐλέγοντο, πρὶν ὁρίσασθαι ἀποθνήσκειν, Xen. An. 2, 5, 13; [[τέως]] μέν – ἐπεὶ δέ, Cyr. 5, 3, 17; – allein, [[unterdessen]], wo aus dem Zusammenhange der Satz mit [[ἕως]] zu ergänzen: [[ποσσῆμαρ]] μέμονας κτερεϊζέμεν Ἕκτορα [[δῖον]], [[ὄφρα]] [[τέως]] [[αὐτός]] τε [[μένω]] καὶ λαὸν [[ἐρύκω]], damit ich so lange selbst bleibe, nämlich bis du bestattet hast, Il. 24, 657; τοῦτο [[δίδωμι]] ἐς γάμου ὥρην, σῇ ἀλόχῳ φορέειν, [[τείως]] δὲ φίλῃ παρὰ μητρὶ κείσθω, Od. 15, 125 ff., vgl. 16, 170. 18, 190; Soph. Ai. 555; Eur. Heracl. 725; κἀγὼ μὲν ᾤμην οὓς [[τέως]] εὐεργέτησα δεομένους, ἕξειν φίλους, denen ich so lange Gutes gethan hatte, Ar. Plut. 834, vgl. Av. 1687 Pax 670; wie Plat. Menex. 235 c u. Andoc. 1, 81, τούτους ἐπιμελεῖσθαι τῆς πόλεως, [[ἕως]] ἂν οἱ νόμοι τεθεῖεν· [[τέως]] δέ, bis dahin aber, unterdessen aber; φίλοι [[τέως]] ὄντες, Isae. 1, 9; ὁ [[τέως]] [[χρόνος]], Lys. 27, 16. 28, 3. 33, 1, bis dahin, wie Xen. An. 7, 6, 29; Pol. 2, 5, 10 u. a. Sp., wie Luc. Nigr. 4 Alex. 16; die alten Gramm. erklären πρότερον ἢ [[πάλαι]]; – es giebt auch Fälle, wo die Beziehung noch mehr zurücktritt, <b class="b2">eine Weile</b>, eine Zeit lang; Od. 15, 231; [[τέως]] μὲν οὖν ἐκρινόμεθ'· [[εἶτα]] τῷ χρόνῳ [[κοινῇ]] ξυνέβημεν, Ar. Nubb. 67; Xen. An. 4, 2, 12; [[τέως]] μὲν οὖν ἠπόρει, Plat. Lys. 207 a, vgl. Lach. 183 e Rep. IV, 439 c; καταγελώμενος [[τέως]], [[τότε]] δή, I, 330 d; – [[τέως]] ἄν c. conj., so lange wie, [[τέως]] ἂν παῖδες ὦσι, φιλοῦσι τοὺς ἄνδρας, Plat. Conv. 191 e; und so im Gesetze Dem. 24, 63. 105, vgl. 2, 21. 21, 16. – Sp. Epiker brauchten es auch für [[ἕως]], um den Hiatus zu vermeiden, Herm. H h. Ven. 226 Cer. 66. 138; doch findet es sich so auch bei Her. 4, 165, wie Dem. 19, 326, ὅ, [[τέως]] [[ἦσαν]] Φωκεῖς σῷοι, οὐδεπώποτ' ἐποιήσαμεν; u. so auch [[τέως]] ἄν, wofür bei Dem. gew. v. l. [[τέως]], [[ἕως]] ἄν. – [Die Messung ist wie bei [[ἕως]] im Hom. verschieden; Il. 19, 189, μιμνέτω [[αὖθι]] [[τέως]] ἐπειγόμενός περ Ἄρηος, hat Hermann [[αὐτόθι]] [[τεῖος]] ändern wollen; ein Schol. bemerkt, daß man hinter [[τέως]] eine kleine Pause machen müsse; Il. 20, 42, wo der Vers anfängt [[τέως]] Ἀχαιοί, und gelesen werden müßte [[τεῖος]], haben Spitzner und Bekker nach einer v. l. der Schol. [[τόφρα]] aufgenommen. – Od. 16, 370 ist es einsylbig zu sprechen, αὐτόν· τὸν δ' ἄρα [[τέως]] μὲν ἀπήγαγεν [[οἴκαδε]] [[δαίμων]], wie 24, 162.]
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1104.png Seite 1104]] ep. u. ion. [[τείως]], seltener [[τεῖος]], adv., [[bisdahin]], [[solange]]; eigtl. demonstratives Correlativum zu [[ἕως]]; Il. 20, 42 (s. am Ende die prosod. Bemerkung); [[ἕως]] ἐγὼ βίοτον συναγείρων ἠλώμην, [[τείως]] μοι ἀδελφεὸν [[ἄλλος]] ἔπεφνεν, während ich sammelte, unter der Zeit tödtete, Od. 4, 90; [[τέως]], [[ἕως]] σαυτὸν λάθῃς διαῤῥαγείς, Ar. Pax 32; Strab. 3, 4, 5; – andern Zeitbestimmungen entsprechend; [[τείως]] μέν – αὐτὰρ νῦν, Od. 16, 139; [[τέως]] μὲν ἐτόλμα – ἀλλ' ὅτε δή, 24, 162 ff.; φίλον [[τέως]], νῦν δ' ἐχθρόν, Aesch. Ch. 987; [[τέως]] μέν – νῦν δέ, Ar. Th. 449, vgl. Ran. 983; bei Her. [[τέως]] μέν – μετὰ δέ, 1, 11. 86. 94; [[τέως]] μέν – [[ἔπειτα]] δέ, 6, 83; [[τέως]] μέν, [[τέλος]] δέ, 1, 82. 2, 169; [[τέως]] μὲν ἐπιεικῶς οἷοί τε [[ἦσαν]] κατέχειν τὸ μὴ δακρύειν, bis dahin, ὡς δὲ εἴδομεν, Plat. Phaed. 117 c; [[τέως]] ἐλέγοντο, πρὶν ὁρίσασθαι ἀποθνήσκειν, Xen. An. 2, 5, 13; [[τέως]] μέν – ἐπεὶ δέ, Cyr. 5, 3, 17; – allein, [[unterdessen]], wo aus dem Zusammenhange der Satz mit [[ἕως]] zu ergänzen: [[ποσσῆμαρ]] μέμονας κτερεϊζέμεν Ἕκτορα [[δῖον]], [[ὄφρα]] [[τέως]] [[αὐτός]] τε [[μένω]] καὶ λαὸν [[ἐρύκω]], damit ich so lange selbst bleibe, nämlich bis du bestattet hast, Il. 24, 657; τοῦτο [[δίδωμι]] ἐς γάμου ὥρην, σῇ ἀλόχῳ φορέειν, [[τείως]] δὲ φίλῃ παρὰ μητρὶ κείσθω, Od. 15, 125 ff., vgl. 16, 170. 18, 190; Soph. Ai. 555; Eur. Heracl. 725; κἀγὼ μὲν ᾤμην οὓς [[τέως]] εὐεργέτησα δεομένους, ἕξειν φίλους, denen ich so lange Gutes gethan hatte, Ar. Plut. 834, vgl. Av. 1687 Pax 670; wie Plat. Menex. 235 c u. Andoc. 1, 81, τούτους ἐπιμελεῖσθαι τῆς πόλεως, [[ἕως]] ἂν οἱ νόμοι τεθεῖεν· [[τέως]] δέ, bis dahin aber, unterdessen aber; φίλοι [[τέως]] ὄντες, Isae. 1, 9; ὁ [[τέως]] [[χρόνος]], Lys. 27, 16. 28, 3. 33, 1, bis dahin, wie Xen. An. 7, 6, 29; Pol. 2, 5, 10 u. a. Sp., wie Luc. Nigr. 4 Alex. 16; die alten Gramm. erklären πρότερον ἢ [[πάλαι]]; – es giebt auch Fälle, wo die Beziehung noch mehr zurücktritt, <b class="b2">eine Weile</b>, eine Zeit lang; Od. 15, 231; [[τέως]] μὲν οὖν ἐκρινόμεθ'· [[εἶτα]] τῷ χρόνῳ [[κοινῇ]] ξυνέβημεν, Ar. Nubb. 67; Xen. An. 4, 2, 12; [[τέως]] μὲν οὖν ἠπόρει, Plat. Lys. 207 a, vgl. Lach. 183 e Rep. IV, 439 c; καταγελώμενος [[τέως]], [[τότε]] δή, I, 330 d; – [[τέως]] ἄν c. conj., so lange wie, [[τέως]] ἂν παῖδες ὦσι, φιλοῦσι τοὺς ἄνδρας, Plat. Conv. 191 e; und so im Gesetze Dem. 24, 63. 105, vgl. 2, 21. 21, 16. – Sp. Epiker brauchten es auch für [[ἕως]], um den Hiatus zu vermeiden, Herm. H h. Ven. 226 Cer. 66. 138; doch findet es sich so auch bei Her. 4, 165, wie Dem. 19, 326, ὅ, [[τέως]] [[ἦσαν]] Φωκεῖς σῷοι, οὐδεπώποτ' ἐποιήσαμεν; u. so auch [[τέως]] ἄν, wofür bei Dem. gew. v. l. [[τέως]], [[ἕως]] ἄν. – [Die Messung ist wie bei [[ἕως]] im Hom. verschieden; Il. 19, 189, μιμνέτω [[αὖθι]] [[τέως]] ἐπειγόμενός περ Ἄρηος, hat Hermann [[αὐτόθι]] [[τεῖος]] ändern wollen; ein Schol. bemerkt, daß man hinter [[τέως]] eine kleine Pause machen müsse; Il. 20, 42, wo der Vers anfängt [[τέως]] Ἀχαιοί, und gelesen werden müßte [[τεῖος]], haben Spitzner und Bekker nach einer v. l. der Schol. [[τόφρα]] aufgenommen. – Od. 16, 370 ist es einsylbig zu sprechen, αὐτόν· τὸν δ' ἄρα [[τέως]] μὲν ἀπήγαγεν [[οἴκαδε]] [[δαίμων]], wie 24, 162.]
}}
}}
{{ls
{{ls