Anonymous

ἀγλαός: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " E.''Andr.''" to " E.''Andr.''"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2, $3")
m (Text replacement - " E.''Andr.''" to " E.''Andr.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(35 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἀγλαός
|Full diacritics=ᾱ̓γλᾰός
|Medium diacritics=ἀγλαός
|Medium diacritics=ἀγλαός
|Low diacritics=αγλαός
|Low diacritics=αγλαός
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aglaos
|Transliteration C=aglaos
|Beta Code=a)glao/s
|Beta Code=a)glao/s
|Definition=[<b class="b3">ᾱγλᾰ-], ή, όν</b>, also ός, όν <span class="bibl">Thgn.985</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>135</span>:— <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[splendid]], [[shining]], [[bright]], epith. of beautiful objects, ἀ. ὕδωρ <span class="bibl">Il.2.307</span>, etc.; γυῖα <span class="bibl">19.385</span>, cf. <span class="bibl">B.16.103</span>; μηρία <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>337</span>; ἥβης ἀ. ἄνθος <span class="bibl">Tyrt.10.28</span>, cf. Thgn. l.c., <span class="bibl">B.5.154</span>; then generally, [[splendid]], [[beautiful]], ἄποινα <span class="bibl">Il.1.23</span>; <b class="b3">δῶρα</b> ib.<span class="bibl">213</span>, etc.; ἔργα <span class="bibl">Od.10.223</span>; ἄλσος <span class="bibl">Il.2.506</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.20</span>, <span class="bibl">Simon.13</span>, etc.; [[noble]], [[glorious]], ἀγλαόν [ἐστιν] ἀνδρὶ μάχεσθαι γῆς πέρι <span class="bibl">Callin.1.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of men, either [[beautiful]] or [[famous]], [[noble]], <span class="bibl">Il.2.736</span>,<span class="bibl">826</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>37</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>14.7</span>, <span class="bibl">B.16.2</span>, etc.: c. dat. rei, <b class="b2">famous for</b> a thing, <b class="b3">κέρᾳ ἀγλαός</b>, sarcastically, <span class="bibl">Il.11.385</span>.— Ep. and Lyr. word, twice in Trag. (lyr.) ἀγλαὰς Θήβας <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>152</span>; Νηρηίδος ἀγλαὸν ἕδραν E. l.c.; also in later poetry, as <span class="bibl">Theoc.28.3</span>. Adv. ἀγλαῶς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>640</span>. (Perh. containing base <b class="b3">γελα-</b> in reduced form.)</span>
|Definition=[ᾱγλᾰ-], ἀγλαή, ἀγλαόν, also [[ἀγλαός]], ἀγλαόν Thgn.985, [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''135:—<br><span class="bld">A</span> [[splendid]], [[shining]], [[bright]], [[epithet]] of [[beautiful]] objects, ἀ. [[ὕδωρ]] Il.2.307, etc.; γυῖα 19.385, cf. B.16.103; [[μηρία]] Hes.''Op.''337; ἥβης ἀ. [[ἄνθος]] Tyrt.10.28, cf. Thgn. [[l.c.]], B.5.154; then generally, [[splendid]], [[beautiful]], ἄποινα Il.1.23; [[δῶρα]] ib.213, etc.; ἔργα Od.10.223; ἄλσος Il.2.506, cf. Pi.''N.''4.20, Simon.13, etc.; [[noble]], [[glorious]], ἀγλαόν [ἐστιν] ἀνδρὶ μάχεσθαι γῆς πέρι Callin.1.6.<br><span class="bld">II</span> of men, either [[beautiful]] or [[famous]], [[noble]], Il.2.736,826, Hes.''Sc.''37, Pi.''O.''14.7, B.16.2, etc.: c. dat. rei, [[famous for]] a thing, κέρᾳ ἀγλαός, sarcastically, Il.11.385.—Ep. and Lyr. word, twice in Trag. (lyr.) ἀγλαὰς Θήβας [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''152; Νηρηίδος ἀγλαὸν ἕδραν E. [[l.c.]]; also in later poetry, as Theoc.28.3. Adv. [[ἀγλαῶς]] Ar.''Lys.''640. (Perh. containing base γελα- in reduced form.)
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">• Morfología:</b> [-ός, -όν Thgn.985, E.<i>Andr</i>.135; eol. [[ἄγλαος]] Theoc.28.3]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de cosas [[magnífico]] ὕδωρ <i>Il</i>.2.307, 21.345, μηρία Hes.<i>Op</i>.337, ἀγλαὰ ταύρων ἱρά A.R.1.417, χρυσός <i>Lyr.Adesp</i>.70.1, μελισσέων ἀγλαὰ φῦλα Hes.<i>Fr</i>.33a.16<br /><b class="num"></b>esp. de vegetación [[frondoso]], [[lujuriante]] [[ἄλσος]] <i>Il</i>.2.506, <i>Od</i>.6.291, δάφνης ἀγλαὸν ὄζον <i>h.Merc</i>.109, βότρυς Simon.125.8D., πίσεα γαίης Call.<i>Fr</i>.363<br /><b class="num"></b>[[espléndido]], [[precioso]], [[rico]] δῶρα <i>Il</i>.1.213, <i>h.Ven</i>.140<br /><b class="num">•</b>de las preciosas labores de las mujeres y Atenea ἱστόν <i>Od</i>.2.109, ἔργα <i>Od</i>.10.223, <i>h.Ven</i>.11, 15<br /><b class="num">•</b>τέμενος [[Διός]] Simon.2, Νηρηίδος ἀγλαὸν ἕδραν E.<i>Andr</i>.135, [[τύμβος]] Pi.<i>N</i>.4.20, κόσμος Anacr.198.1.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[ilustre]], [[glorioso]], [[que da honor]], [[triunfal]] εὖχος <i>Il</i>.7.203, Hes.<i>Th</i>.628, ἀ. [[οἶμος]] ἀοιδῆς <i>h.Merc</i>.451, ἀέθλων Pi.<i>P</i>.5.52, νῖκαι B.12.36, Pi.<i>N</i>.11.20, τιμῆέν τε ... καὶ ... ἀγλαὸν ἀνδρὶ μάχεσθαι γῆς πέρι Callin.1.6.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[hermoso]], [[espléndido]] de dioses y los hijos de éstos, siempre c. υἱός, τέκνα <i>Od</i>.11.249, 4.188, <i>h.Cer</i>.26, Hes.<i>Th</i>.366, 644, Sol.1.1, Διὸς ἀγλαō <i>ISic.MG</i> 4.64 (Metaponto VI a.C.), de Hermes <i>CEG</i> 304 (Ática VI a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[ilustre]], [[noble]], [[heroico]] de pers. τέκνα <i>Il</i>.2.871, υἱός <i>Od</i>.4.21, ἥρως Hes.<i>Sc</i>.37, κοῦροι B.17.2<br /><b class="num">•</b>c. dat. κέρᾳ ἀγλαέ famoso por tu cabellera</i> (irón.) <i>Il</i>.11.385<br /><b class="num">•</b>de lugares Πανελλάς Pi.<i>Fr</i>.52f.62, Θήβας S.<i>OT</i> 152, [[ἄστυ]] A.R.1.696, πόλις Theoc.28.3; cf. [[ἀγλάϊος]].<br /><b class="num">III</b> [[esplendoroso]], [[luminoso]] [[ἄστρον]] Arat.415, cf. 906, θεώρημα ... ἀγλαὸν καὶ χαρίεν Plot.3.8.4, fig. hε̄́βɛ̄ <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.1162.45 (V a.C.).<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀγλαῶς]] = [[en el lujo]], [[en la abundancia]] ἀ. ἔθρεψέ με Ar.<i>Lys</i>.640.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>gelH<sup>u̯</sup>3</i>-, en grado <i>ø/ø</i> *<i>gl̥H<sup>u̯</sup>3</i>- > γλᾰϝ- c. prótesis vocálica: con otros vocalismos, cf. arm. <i>cicałim</i> ‘[[reír]]’, arm. gen. <i>galu</i> ‘[[risa]]’, gr. [[γέλως]], [[γέλας]], [[ἀγάλλω]], etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0016.png Seite 16]] ή, όν, auch 2 End., Eur. Andr. 135, mit [[ἄγαμαι]], [[ἀγάλλω]], [[αἴγλη]] zusammenhängend, für ἀγαλός, so zum Theil schon die Alten; meist durch [[λαμπρός]] erkl., eigtl. glänzend, [[ὕδωρ]], hell, klar, Il. 2, 307; prächtig, herrlich, Hom. δῶρα, Il. 1, 213 u. sonst, [[ἄποινα]] Iliad. 1, 23, [[ἄλσος]] 2, 506 Od. 6, 291, [[εὖχος]], herrlicher Ruhm, Il. 7, 203; von Menschen: ruhmvoll, vornehm, Hom. häufig ἀγλαὸς [[υἱός]], von den Söhnen der Fürsten; auch ἀγλαὰ τέκνα. So auch Pind. [[ἀνήρ]] Ol. 14, 7; Ποσειδᾶν I. 7, 27; [[γέρας]] Ol. 8, 11; [[τύμβος]] N. 4, 20; παῖδες I. 5, 59; νῖκαι N. 11, 20; πλοκαμοί P. 4, 82 u. sonst. Oft bei Theogn.; Soph. [[Θῆβαι]] O. R. 251; Eur. ἀγλαὸς θεᾶς [[ἕδρα]] Andr. 135; strahlend, neben [[ἀννέφελος]] Arat. Ph. 415, wie auch [[χρυσός]] in einem Verse bei Plat. Ep. I, 310 a. – Adv., ἀγλαῶς ἔθρεψέ με Ar. Lys. 640.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0016.png Seite 16]] ή, όν, auch 2 End., Eur. Andr. 135, mit [[ἄγαμαι]], [[ἀγάλλω]], [[αἴγλη]] zusammenhängend, für ἀγαλός, so zum Teil schon die Alten; meist durch [[λαμπρός]] erkl., eigtl. glänzend, [[ὕδωρ]], hell, klar, Il. 2, 307; prächtig, herrlich, Hom. δῶρα, Il. 1, 213 u. sonst, [[ἄποινα]] Iliad. 1, 23, [[ἄλσος]] 2, 506 Od. 6, 291, [[εὖχος]], herrlicher Ruhm, Il. 7, 203; von Menschen: ruhmvoll, vornehm, Hom. häufig ἀγλαὸς [[υἱός]], von den Söhnen der Fürsten; auch ἀγλαὰ τέκνα. So auch Pind. [[ἀνήρ]] Ol. 14, 7; Ποσειδᾶν I. 7, 27; [[γέρας]] Ol. 8, 11; [[τύμβος]] N. 4, 20; παῖδες I. 5, 59; νῖκαι N. 11, 20; πλοκαμοί P. 4, 82 u. sonst. Oft bei Theogn.; Soph. [[Θῆβαι]] O. R. 251; Eur. ἀγλαὸς θεᾶς [[ἕδρα]] Andr. 135; strahlend, neben [[ἀννέφελος]] Arat. Ph. 415, wie auch [[χρυσός]] in einem Verse bei Plat. Ep. I, 310 a. – Adv., ἀγλαῶς ἔθρεψέ με Ar. Lys. 640.
}}
{{bailly
|btext=ή <i>ou</i> ός, όν :<br /><b>1</b> [[brillant]], [[éclatant]], [[splendide]] ; <i>p. ext.</i> beau, magnifique ; <i>en parl. de pers.</i> beau ; noble, illustre;<br /><b>2</b> <i>ironiq.</i> brillant, fier ; [[κέρᾳ]] ἀγλαέ IL (toi qui es) fier d'un morceau de corne <i>en parl. d'un archer qui combat de loin avec son arc</i>.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἀγάλλω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀγλαός:''' и<br /><b class="num">1</b> [[блистающий]], [[сияющий]], [[сверкающий]] ([[ὕδωρ]] Hom.; θεᾶς [[ἕδρα]] Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[блистательный]], [[великолепный]], [[пышный]], [[роскошный]] (γυῖα, δῶρα, ἔργα, [[ἄποινα]], [[ἄλσος]], [[εὖχος]] Hom.; [[μηρία]] Hes.; [[γέρας]], [[τύμβος]], πλόκαμοι νῖκαι Pind.; [[Θῆβαι]] Soph.);<br /><b class="num">3</b> [[прекрасный]], [[славный]] ([[υἱός]] Hom.; [[ἀνήρ]], παῖδες Pind.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀγλαός''': -ή, -όν, ὡσαύτ. -ός, -όν. Θέογν. 985, Εὐρ. Ἀνδρ. 135: - [[λαμπρός]], [[φαεινός]], [[στιλπνός]], [[συχνάκις]] ὡς ἐπίθ. ὡραίων πραγμάτων, ἀγλ. [[ὕδωρ]], Ἰλ. Β. 307. κτλ.· γυῖα, Τ. 385· [[μηρία]], Ἡσ. Ἔργ. καὶ Ἡμ. 335· ἥβης ἀγλαὸν [[ἄνθος]], Τυρτ. 10. 28, πρβλ. Θέογν. ἔνθ ἀνωτ.· ἐπὶ τοῦ ἡλίου. Ἐμπεδ. 172· - ἀκολούθως [[καθόλου]], [[λαμπρός]], [[ὡραῖος]]· [[ἄποινα]], Ἰλ. Α. 23· δῶρα, αὐτόθ. 213, κτλ.· ἔργα, Ὀδ. Κ. 223· [[ἄλσος]], Ἰλ. Β. 506· οὕτω καὶ παρὰ Πινδ., κτλ. ΙΙ. ἐπὶ ἀνθρώπων, [[ὡραῖος]], ἢ [[περίφημος]], [[εὐγενής]], Ἰλ. Β. 736, 826, κτλ.· μ. δοτ. πράγμ., [[περίφημος]] διά τι, κέρᾳ [[ἀγλαός]], σκωπτικῶς. Ἰλ. Λ. 385. - Ἡ [[λέξις]] [[εἶναι]] ἀρχ. Ἐπ. καὶ Λυρ. καὶ μόνον δὶς εὑρίσκεται παρὰ τοῖς Τραγ. ἐν λυρικοῖς χωρίοις, ἀγλαὰς Θήβας, Σοφ. Ο. Τ. 152· Νηρηΐδος ἀγλαὸν ἕδραν, Εὐρ. ἔνθ’ ἀνωτ. Εὑρίσκεται [[ὅμως]] παρὰ τοῖς [[μετέπειτα]] ποιηταῖς, π.χ. Θεοκρ. 28, 3, καὶ τὸ ἐπίρρ. ἀγλαῶς ἐν Ἀριστοφ. Λυσ. 640· πρβλ. τὰ παράγωγα [[ἀγλαΐζω]], [[ἀγλάϊσμα]], [[ἀγλαώψ]]. (Ἴσως συγγενὲς τῷ [[ἀγάλλω]]) [ᾱγλᾰος, οὕτω καὶ ἐν τοῖς συνθέτοις.]
|lstext='''ἀγλαός''': -ή, -όν, ὡσαύτ. -ός, -όν. Θέογν. 985, Εὐρ. Ἀνδρ. 135: - [[λαμπρός]], [[φαεινός]], [[στιλπνός]], [[συχνάκις]] ὡς ἐπίθ. ὡραίων πραγμάτων, ἀγλ. [[ὕδωρ]], Ἰλ. Β. 307. κτλ.· γυῖα, Τ. 385· [[μηρία]], Ἡσ. Ἔργ. καὶ Ἡμ. 335· ἥβης ἀγλαὸν [[ἄνθος]], Τυρτ. 10. 28, πρβλ. Θέογν. ἔνθ ἀνωτ.· ἐπὶ τοῦ ἡλίου. Ἐμπεδ. 172· - ἀκολούθως [[καθόλου]], [[λαμπρός]], [[ὡραῖος]]· [[ἄποινα]], Ἰλ. Α. 23· δῶρα, αὐτόθ. 213, κτλ.· ἔργα, Ὀδ. Κ. 223· [[ἄλσος]], Ἰλ. Β. 506· οὕτω καὶ παρὰ Πινδ., κτλ. ΙΙ. ἐπὶ ἀνθρώπων, [[ὡραῖος]], ἢ [[περίφημος]], [[εὐγενής]], Ἰλ. Β. 736, 826, κτλ.· μ. δοτ. πράγμ., [[περίφημος]] διά τι, κέρᾳ [[ἀγλαός]], σκωπτικῶς. Ἰλ. Λ. 385. - Ἡ [[λέξις]] [[εἶναι]] ἀρχ. Ἐπ. καὶ Λυρ. καὶ μόνον δὶς εὑρίσκεται παρὰ τοῖς Τραγ. ἐν λυρικοῖς χωρίοις, ἀγλαὰς Θήβας, Σοφ. Ο. Τ. 152· Νηρηΐδος ἀγλαὸν ἕδραν, Εὐρ. ἔνθ’ ἀνωτ. Εὑρίσκεται [[ὅμως]] παρὰ τοῖς [[μετέπειτα]] ποιηταῖς, π.χ. Θεοκρ. 28, 3, καὶ τὸ ἐπίρρ. ἀγλαῶς ἐν Ἀριστοφ. Λυσ. 640· πρβλ. τὰ παράγωγα [[ἀγλαΐζω]], [[ἀγλάϊσμα]], [[ἀγλαώψ]]. (Ἴσως συγγενὲς τῷ [[ἀγάλλω]]) [ᾱγλᾰος, οὕτω καὶ ἐν τοῖς συνθέτοις.]
}}
{{bailly
|btext=ή <i>ou</i> ός, όν :<br /><b>1</b> brillant, éclatant, splendide ; <i>p. ext.</i> beau, magnifique ; <i>en parl. de pers.</i> beau ; noble, illustre;<br /><b>2</b> <i>ironiq.</i> brillant, fier ; [[κέρᾳ]] ἀγλαέ IL (toi qui es) fier d’un morceau de corne <i>en parl. d’un archer qui combat de loin avec son arc</i>.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἀγάλλω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[root]] γαλ-): [[splendid]], [[shining]], [[bright]]; epith. of [[pellucid]] [[water]], [[golden]] gifts, etc.; met. ‘[[illustrious]],’ ‘[[famous]],’ [[υἱός]], Od. 4.188; ‘[[stately]],’ Il. 19.385; in [[reproach]] κέραι ἀγλαέ, ‘[[brilliant]] [[with]] the [[bow]],’ Il. 11.385.
|auten=([[root]] γαλ-): [[splendid]], [[shining]], [[bright]]; [[epithet]] of [[pellucid]] [[water]], [[golden]] gifts, etc.; met. ‘[[illustrious]],’ ‘[[famous]],’ [[υἱός]], Od. 4.188; ‘[[stately]],’ Il. 19.385; in [[reproach]] κέραι ἀγλαέ, ‘[[brilliant]] [[with]] the [[bow]],’ Il. 11.385.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>ἀγλᾰός</b> ([[ἀγλαός]], -όν; -οί, -ῶν: -ά, -ᾶς, -άν; -αί, -αῖς, -αῖσι: -όν acc. -ῷ; -ῶν, -οῖς.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> of persons, [[famous]], [[distinguished]] εἰ [[σοφός]], εἰ [[καλός]], εἴ [[τις]] ἀγλαὸς [[ἀνήρ]] (O. 14.7) ἄραντο γὰρ νίκας ἀγλαοὶ παῖδές τε καὶ [[μάτρως]] (I. 6.62) [[ἀγλαός]] τ' Ποσειδὰν (I. 8.27) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> of objects, events, [[splendid]] ἐν αἱμακουρίαις ἀγλααῖσι (O. 1.91) ἀπ' ἀγλαῶν δενδρέων (O. 2.73) [[ᾧτινι]] σὸν [[γέρας]] ἕσπετ' ἀγλαόν (O. 8.11) οὐδὲ κομᾶν πλόκαμοι κερθέντες ᾤχοντ' ἀγλαοί (P. 4.82) ἐξ ἀγλαῶν ἀέθλων (byz.: ἀγαθῶν, ἀγαυῶν codd.) (P. 5.52) τάνδε νᾶσον εὐκλέι προσέθηκε λόγῳ καὶ σεμνὸν ἀγλααῖσι μερίμναις Πυθίου Θεάριον (N. 3.69) Ἀμφιτρύωνος ἀγλαὸν παρὰ τύμβον (N. 4.20) ἀγλαῷ σκάπτῳ [[πέλας]] (N. 11.4) ἀγλααὶ νῖκαι (N. 11.20) μιν εὐφώνων [[πτερύγεσσιν]] ἀερθέντ' ἀγλααῖς Πιερίδων (I. 1.64) πατρὸς ἀγλαὸν Τελεσάρχου παρὰ [[πρόθυρον]] (I. 8.2) θύεται γὰρ ἀγλαᾶς [[ὑπὲρ]] Πανελλάδος (Pae. 6.62) ἀγλαάν τἐς αὐλὰν (Pae. 7.3) ἀγλαὸν ἐς [[φάος]] ἰόντες (Pae. 12.15) ἀγ]λαὸς ἃς ἀνἑρκε[ (Pae. 12.20) χερσίν τἐν μαλακαῖσιν ὅρπακ' ἀγλαὸν δάφνας ὀχέοισα Παρθ. 2. . ὅσ ἀγλαὰ χθὼν πόντου τε ῥιπαὶ φέροισιν (Reiske: ἀγλαόχθων codd.). fr. 220. 2. ]σ' ἀγλαὸν [[μέλος]][ ?fr. 333a. 13. τερφθὲν ἱαροῖς[ ]αματ' ἀγλαοῖς ?fr. 338. 7.
|sltr=<b>ἀγλᾰός</b> ([[ἀγλαός]], -όν; -οί, -ῶν: -ά, -ᾶς, -άν; -αί, -αῖς, -αῖσι: -όν acc. -ῷ; -ῶν, -οῖς.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> of persons, [[famous]], [[distinguished]] εἰ [[σοφός]], εἰ [[καλός]], εἴ [[τις]] ἀγλαὸς [[ἀνήρ]] (O. 14.7) ἄραντο γὰρ νίκας ἀγλαοὶ παῖδές τε καὶ [[μάτρως]] (I. 6.62) [[ἀγλαός]] τ' Ποσειδὰν (I. 8.27) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> of objects, events, [[splendid]] ἐν αἱμακουρίαις ἀγλααῖσι (O. 1.91) ἀπ' ἀγλαῶν δενδρέων (O. 2.73) [[ᾧτινι]] σὸν [[γέρας]] ἕσπετ' ἀγλαόν (O. 8.11) οὐδὲ κομᾶν πλόκαμοι κερθέντες ᾤχοντ' ἀγλαοί (P. 4.82) ἐξ ἀγλαῶν ἀέθλων (byz.: ἀγαθῶν, ἀγαυῶν codd.) (P. 5.52) τάνδε νᾶσον εὐκλέι προσέθηκε λόγῳ καὶ σεμνὸν ἀγλααῖσι μερίμναις Πυθίου Θεάριον (N. 3.69) Ἀμφιτρύωνος ἀγλαὸν παρὰ τύμβον (N. 4.20) ἀγλαῷ σκάπτῳ [[πέλας]] (N. 11.4) ἀγλααὶ νῖκαι (N. 11.20) μιν εὐφώνων [[πτερύγεσσιν]] ἀερθέντ' ἀγλααῖς Πιερίδων (I. 1.64) πατρὸς ἀγλαὸν Τελεσάρχου παρὰ [[πρόθυρον]] (I. 8.2) θύεται γὰρ ἀγλαᾶς [[ὑπὲρ]] Πανελλάδος (Pae. 6.62) ἀγλαάν τἐς αὐλὰν (Pae. 7.3) ἀγλαὸν ἐς [[φάος]] ἰόντες (Pae. 12.15) ἀγ]λαὸς ἃς ἀνἑρκε[ (Pae. 12.20) χερσίν τἐν μαλακαῖσιν ὅρπακ' ἀγλαὸν δάφνας ὀχέοισα Παρθ. 2. . ὅσ ἀγλαὰ χθὼν πόντου τε ῥιπαὶ φέροισιν (Reiske: ἀγλαόχθων codd.). fr. 220. 2. ]σ' ἀγλαὸν [[μέλος]][ ?fr. 333a. 13. τερφθὲν ἱαροῖς[ ]αματ' ἀγλαοῖς ?fr. 338. 7.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [-ός, -όν Thgn.985, E.<i>Andr</i>.135; eol. ἄγλ- Theoc.28.3]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de cosas [[magnífico]] ὕδωρ <i>Il</i>.2.307, 21.345, μηρία Hes.<i>Op</i>.337, ἀγλαὰ ταύρων ἱρά A.R.1.417, χρυσός <i>Lyr.Adesp</i>.70.1, μελισσέων ἀγλαὰ φῦλα Hes.<i>Fr</i>.33a.16<br /><b class="num">•</b>esp. de vegetación [[frondoso]], [[lujuriante]] [[ἄλσος]] <i>Il</i>.2.506, <i>Od</i>.6.291, δάφνης ἀγλαὸν ὄζον <i>h.Merc</i>.109, βότρυς Simon.125.8D., πίσεα γαίης Call.<i>Fr</i>.363<br /><b class="num">•</b>[[espléndido]], [[precioso]], [[rico]] δῶρα <i>Il</i>.1.213, <i>h.Ven</i>.140<br /><b class="num">•</b>de las preciosas labores de las mujeres y Atenea ἱστόν <i>Od</i>.2.109, ἔργα <i>Od</i>.10.223, <i>h.Ven</i>.11, 15<br /><b class="num">•</b>τέμενος [[Διός]] Simon.2, Νηρηίδος ἀγλαὸν ἕδραν E.<i>Andr</i>.135, τύμβος Pi.<i>N</i>.4.20, κόσμος Anacr.198.1.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[ilustre]], [[glorioso]], [[que da honor]], [[triunfal]] εὖχος <i>Il</i>.7.203, Hes.<i>Th</i>.628, ἀ. οἶμος ἀοιδῆς <i>h.Merc</i>.451, ἀέθλων Pi.<i>P</i>.5.52, νῖκαι B.12.36, Pi.<i>N</i>.11.20, τιμῆέν τε ... καὶ ... ἀγλαὸν ἀνδρὶ μάχεσθαι γῆς πέρι Callin.1.6.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[hermoso]], [[espléndido]] de dioses y los hijos de éstos, siempre c. υἱός, τέκνα <i>Od</i>.11.249, 4.188, <i>h.Cer</i>.26, Hes.<i>Th</i>.366, 644, Sol.1.1, Διὸς ἀγλαō <i>ISic.MG</i> 4.64 (Metaponto VI a.C.), de Hermes <i>CEG</i> 304 (Ática VI a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[ilustre]], [[noble]], [[heroico]] de pers. τέκνα <i>Il</i>.2.871, υἱός <i>Od</i>.4.21, ἥρως Hes.<i>Sc</i>.37, κοῦροι B.17.2<br /><b class="num">•</b>c. dat. κέρᾳ ἀγλαέ famoso por tu cabellera</i> (irón.) <i>Il</i>.11.385<br /><b class="num">•</b>de lugares Πανελλάς Pi.<i>Fr</i>.52f.62, Θήβας S.<i>OT</i> 152, [[ἄστυ]] A.R.1.696, πόλις Theoc.28.3; cf. [[ἀγλάϊος]].<br /><b class="num">III</b> [[esplendoroso]], [[luminoso]] [[ἄστρον]] Arat.415, cf. 906, θεώρημα ... ἀγλαὸν καὶ χαρίεν Plot.3.8.4, fig. hε̄́βɛ̄ <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.1162.45 (V a.C.).<br /><b class="num">IV</b> adv. -ῶς [[en el lujo]], [[en la abundancia]] ἀ. ἔθρεψέ με Ar.<i>Lys</i>.640.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>gelH<sup>u̯</sup>3</i>-, en grado <i>ø/ø</i> *<i>gl̥H<sup>u̯</sup>3</i>- > γλᾰϝ- c. prótesis vocálica: con otros vocalismos, cf. arm. <i>cicałim</i> ‘reír’, arm. gen. <i>galu</i> ‘risa’, gr. [[γέλως]], [[γέλας]], [[ἀγάλλω]], etc.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀγλαός:''' -ή, -όν και -ός, -όν,<br /><b class="num">I.</b> [[περίφημος]], [[γυαλιστερός]], [[λαμπερός]], όμορφος, σε Όμηρ., Ησίοδ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[ωραίος]] ή φημισμένος, σε Ομήρ. Ιλ.· με δοτ. πράγμ., [[ξακουστός]], [[περίφημος]], [[γνωστός]] για [[κάτι]], στο ίδ.
|lsmtext='''ἀγλαός:''' -ή, -όν και -ός, -όν,<br /><b class="num">I.</b> [[περίφημος]], [[γυαλιστερός]], [[λαμπερός]], όμορφος, σε Όμηρ., Ησίοδ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[ωραίος]] ή φημισμένος, σε Ομήρ. Ιλ.· με δοτ. πράγμ., [[ξακουστός]], [[περίφημος]], [[γνωστός]] για [[κάτι]], στο ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀγλαός:''' и<br /><b class="num">1)</b> блистающий, сияющий, сверкающий ([[ὕδωρ]] Hom.; θεᾶς [[ἕδρα]] Eur.);<br /><b class="num">2)</b> блистательный, великолепный, пышный, роскошный (γυῖα, δῶρα, ἔργα, [[ἄποινα]], [[ἄλσος]], [[εὖχος]] Hom.; [[μηρία]] Hes.; [[γέρας]], [[τύμβος]], πλόκαμοι νῖκαι Pind.; [[Θῆβαι]] Soph.);<br /><b class="num">3)</b> прекрасный, славный ([[υἱός]] Hom.; [[ἀνήρ]], παῖδες Pind.).
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[splendid]], [[beautiful]], [[famous]] (Il.; <b class="b3">υἱός</b>). (The Cretan and Cyprian gloss <b class="b3">ἀγλαόν γλαφυρόν</b> is acc. to Leumann Hom. Wörter 272 A. 18 due to misunderstanding of Homeric uses.)<br />Derivatives: <b class="b3">ἀγλαΐα</b> [[splendour]], [[beauty]] (Il.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Prob. from <b class="b3">*ἀγλαϜός</b>. Connected with <b class="b3">γαλήνη</b>, <b class="b3">ἀγάλλομαι</b> (Szemerényi, Syncope 155), or to [[ἀγανός]], [[ἀγαυός]]. All very difficult and rather improbable.
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[splendid]], [[beautiful]], [[famous]] (Il.; [[υἱός]]). (The Cretan and Cyprian gloss <b class="b3">ἀγλαόν γλαφυρόν</b> is acc. to Leumann Hom. Wörter 272 A. 18 due to misunderstanding of Homeric uses.)<br />Derivatives: [[ἀγλαΐα]] [[splendour]], [[beauty]] (Il.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Prob. from <b class="b3">*ἀγλαϜός</b>. Connected with [[γαλήνη]], [[ἀγάλλομαι]] (Szemerényi, Syncope 155), or to [[ἀγανός]], [[ἀγαυός]]. All very difficult and rather improbable.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> [[splendid]], [[shining]], [[bright]], [[beautiful]], Hom., Hes.<br /><b class="num">II.</b> of men, [[either]] [[beautiful]] or [[famous]], Il.; c. dat. rei, [[famous]] for a [[thing]], Il.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> [[splendid]], [[shining]], [[bright]], [[beautiful]], Hom., Hes.<br /><b class="num">II.</b> of men, [[either]] [[beautiful]] or [[famous]], Il.; c. dat. rei, [[famous]] for a [[thing]], Il.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀγλαός''': {aglaós}<br />'''Meaning''': formelhaftes Epithet, fast ausschließlich episch und lyrisch, etwa [[glänzend]], [[herrlich]], [[stattlich]] od. ä. (Die kretische und kyprische Glosse ἀγλαόν· γλαφυρόν ist nach Leumann Hom. Wörter 272 A. 18 durch Mißverständnis einiger Homerstellen entstanden).<br />'''Derivative''': Nominale Ableitung [[ἀγλαΐα]] [[Pracht]], [[Glanz]] (Il. usw., auch PN; zur Bed. vgl. Porzig Satzinhalte 208f.), denom. Verb [[ἀγλαΐζω]] [[schmücken]], gew. Med. [[glänzen]], [[sich ergötzen]]. Wohl als *ἀγλαϝός zu verstehen.<br />'''Etymology''' : Wird gewöhnlich zu [[γαλήνη]] usw. gezogen; näheres bei Bechtel Lex., Winter Prothet. Vokal 14. Vgl. [[ἀγανός]], [[ἀγαυός]].<br />'''Page''' 1,12
|ftr='''ἀγλαός''': {aglaós}<br />'''Meaning''': formelhaftes Epithet, fast ausschließlich episch und lyrisch, etwa [[glänzend]], [[herrlich]], [[stattlich]] od. ä. (Die kretische und kyprische Glosse ἀγλαόν· γλαφυρόν ist nach Leumann Hom. Wörter 272 A. 18 durch Mißverständnis einiger Homerstellen entstanden).<br />'''Derivative''': Nominale Ableitung [[ἀγλαΐα]] [[Pracht]], [[Glanz]] (Il. usw., auch PN; zur Bed. vgl. Porzig Satzinhalte 208f.), denom. Verb [[ἀγλαΐζω]] [[schmücken]], gew. Med. [[glänzen]], [[sich ergötzen]]. Wohl als *ἀγλαϝός zu verstehen.<br />'''Etymology''': Wird gewöhnlich zu [[γαλήνη]] usw. gezogen; näheres bei Bechtel Lex., Winter Prothet. Vokal 14. Vgl. [[ἀγανός]], [[ἀγαυός]].<br />'''Page''' 1,12
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[λαμπρός]], [[ὡραῖος]], [[μεγαλοπρεπής]]). Ἴσως συγγενικό μέ τό [[γλαυκός]]. Παράγ. ἀπό ἴδια ρίζα: [[ἀγλαΐα]] (=[[λαμπρότητα]], [[δόξα]]), [[ἀγλαΐζω]] (=[[δοξάζω]], [[τιμῶ]]), [[ἀγλάϊσμα]] (=[[κόσμημα]], [[τιμή]]), [[ἀγλαϊσμός]] (=[[λαμπρότητα]]).
}}
{{elmes
|esmgtx=-όν [[radiante]] de Selene ἐνεύχομαι σοι ..., ἄνασσα, ἀρηγέ, ἀγλαή <b class="b3">a ti te invoco, señora, que ayudas, radiante</b> P IV 2281
}}
{{trml
|trtx====[[magnificent]]===
Arabic: عَظِيم‎, رَائِع‎; Moroccan Arabic: عضيم‎, فن‎; Armenian: փառահեղ, վեհաշուք, պերճ; Bulgarian: великолепен; Catalan: magnífic; Chinese Mandarin: 壯麗/壮丽, 堂皇; Dutch: [[prachtig]]; Esperanto: belega; Finnish: suurenmoinen, hieno, upea, mahtava; French: [[magnifique]]; Friulian: famôs; Galician: magnífico; German: [[prächtig]]; Greek: [[μεγαλοπρεπής]]; Ancient Greek: [[ἀγήνωρ]], [[ἀγλαός]], [[ἄγλαυρος]], [[ἀρίδηλος]], [[διαπρεπής]], [[ἐκπρεπής]], [[ἔξοχος]], [[εὐπρεπής]], [[λαμπρός]], [[μεγαλεῖος]], [[μεγαλοεργής]], [[μεγαλομερής]], [[μεγαλοπρεπής]], [[μεγαλοσχήμων]], [[περιφανής]], [[πολυπρεπής]], [[προστατικός]], [[σεμνός]], [[ὑπεράφανος]], [[ὑπερήφανος]]; Hindi: शानदार; Italian: [[magnifico]]; Japanese: 素晴しい; Korean: 장엄한; Macedonian: великолепен, прекрасен; Malayalam: ഗംഭീരമായ; Maori: whakahirahira; Persian: ورجاوند‎; Portuguese: [[magnífico]]; Russian: [[великолепный]]; Serbo-Croatian Cyrillic: величанствен; Roman: veličanstven; Sorbian Lower Sorbian: kšasny; Spanish: [[magnífico]], [[macanudo]]; Swedish: storartad, magnifik; Vietnamese: tráng lệ; Walloon: mirlifike
===[[famous]]===
Afrikaans: beroemd; Albanian: famshëm, famëmadh; Arabic: مَشْهُور‎, شَهِير‎; Egyptian Arabic: مشهور‎; Armenian: հայտնի; Azerbaijani: tanınmış; Basque: famatu; Belarusian: вядомы; Bengali: বিখ্যাত, মশহুর, নামজাদা; Bulgarian: прочут, известен; Catalan: famós; Chinese Cantonese: 出名; Mandarin: 有名, 著名; Czech: slavný, proslulý, věhlasný; Danish: berømt; Dutch: [[beroemd]]; Esperanto: fama; Estonian: kuulus; Faroese: víðagitin; Finnish: kuuluisa; French: [[fameux]], [[célèbre]]; Galician: de sona, famoso, afamado; Georgian: სახელოვანი, ცნობილი, სახელგანთქმული, სახელმოხვეჭილი; German: [[bekannt]], [[berühmt]]; Greek: [[διάσημος]], [[περίφημος]]; Ancient Greek: [[ἀγακλεής]], [[ἀγακλειτός]], [[ἀγακλήεις]], [[ἀγακλυμένη]], [[ἀγακλυτός]], [[ἀγαυνός]], [[ἀγλαός]], [[ἀμφιβόητος]], [[ἀμφιβῶτις]], [[ἀνάγραπτος]], [[ἀξιόλογος]], [[ἀξιοφανής]], [[ἀοίδιμος]], [[ἀρίγνωτος]], [[ἀριδείκετος]], [[ἀρίδηλος]], [[ἀρίζηλος]], [[ἀριήκοος]], [[ἀρίσημος]], [[αὐδήεις]], [[βαθύδοξος]], [[βαθυκλεής]], [[γνωτός]], [[δακτυλόδεικτος]], [[δημοαδής]], [[δημολάλητος]], [[διαβόητος]], [[διάδηλος]], [[διαθρύλλητος]], [[διαλάλητος]], [[διαπρεπής]], [[διάσημος]], [[διαφανής]], [[διάφημος]], [[διωνομασμένος]], [[δόκιμος]], [[ἐκβεβοημένος]], [[ἐκπρεπής]], [[ἐλλόγιμος]], [[ἐμφανής]], [[ἔνδοξος]], [[ἐξάκουστος]], [[ἐπάϊστος]], [[ἐπιβόητος]], [[ἐπικλεής]], [[ἐπίσημος]], [[ἐπιφανής]], [[ἐπόψιος]], [[ἐπώνυμος]], [[ἐρικυδής]], [[εὐδιαβόητος]], [[εὐδόκιμος]], [[εὔδοξος]], [[εὐκλεής]], [[εὐκλειής]], [[ἐϋκλειής]], [[εὔκλεινος]], [[εὐφανής]], [[κλεεννός]], [[κλεινός]], [[κλειτός]], [[κλύμενος]], [[κλυτός]], [[κυδάλιμος]], [[λαμπρός]], [[λόγιμος]], [[μεγακλεής]], [[ὀνομαστός]], [[περίβλεπτος]], [[περιβόατος]], [[περιβόητος]], [[περίβωτος]], [[περιθρύλητος]], [[περίθρυλος]], [[περικλήϊστος]], [[περικλυτός]], [[περίσαμος]], [[περίσημος]], [[περίφαντος]], [[περιφήμιστος]], [[περίφημος]], [[περιώνυμος]], [[πολυαίνετος]], [[πολύαινος]], [[πολύυμνος]], [[πρεπτός]], [[τηλεκλειτός]], [[ὑμνούμενος]], [[φαίδιμος]], [[φαμιστός]], [[φατός]], [[φερεκυδής]], [[φημιστός]]; Greenlandic: tusaamasaq; Hawaiian: kaulana; Hebrew: מפורסם‎; Hindi: मशहूर, नामदार; Hungarian: híres; Icelandic: frægur; Ido: famoza; Indonesian: terkenal, termahsyur; Interlingua: famose; Irish: cáiliúil; Italian: [[famoso]]; Japanese: 有名, 高名, 名高い; Kazakh: әйгілі, мәшһүр; Khmer: ល្បី; Korean: 유명한; Latin: [[famosus]], [[inclitus]], [[nobilis]], [[notus]]; Latvian: slavens; Ligurian: famôzo; Lithuanian: garsus, įžymus, gerai žinomas; Luxembourgish: berühmt; Macedonian: познат; Malay: terkenal, masyhur; Malayalam: പ്രശസ്ത, പ്രശസ്തമായ, പേരുകേട്ട; Manchu: ᡤᡝᠪᡠᠩᡤᡝ; Mansaka: bantogan; Maori: rongonui; Mirandese: afamado, famoso; Mongolian: алдарт; Neapolitan: famuso; Nepali: प्रसिद्ध; Norman: fanmeux; Northern Sami: beakkálmas; Norwegian: berømt; Old English: hlīsful; Old Norse: ágætr; Ottoman Turkish: بللی‎; Persian: نامدار‎, مشهور‎, معروف‎; Plautdietsch: beriemt, huachberiemt; Polish: sławny, słynny; Portuguese: [[famoso]], [[afamado]], [[célebre]]; Romanian: celebru, faimos; Romansch: famus; Russian: [[известный]]; Scottish Gaelic: cliùiteach, ainmeil; Serbo-Croatian Cyrillic: познат; Roman: poznat; Slovak: slávny, známy; Slovene: slaven; Sorbian Lower Sorbian: znaty; Upper Sorbian: sławny; Spanish: [[famoso]], [[célebre]], [[afamado]]; Swedish: känd, berömd; Tagalog: kilala; Tarantino: famuse; Thai: มีชื่อเสียง, โด่งดัง; Tibetan: སྐད་གྲགས; Turkish: meşhur, ünlü; Ukrainian: відомий; Vietnamese: nổi tiếng, nổi danh; Welsh: enwog; West Frisian: ferneamde; Western Bukidnon Manobo: mevantug; Yakut: ааттаах
}}
}}