3,274,216
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=okneo | |Transliteration C=okneo | ||
|Beta Code=o)kne/w | |Beta Code=o)kne/w | ||
|Definition=Ep. ὀκνείω <span class="bibl">Il.5.255</span> : impf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ὤκνεον <span class="bibl">20.155</span> : fut. -ήσω <span class="bibl">Isoc.6.72</span> : aor. ὤκνησα <span class="bibl">D.18.103</span>, etc. : (ὄκνος) :—<b class="b2">shrink from</b> doing, | |Definition=Ep. ὀκνείω <span class="bibl">Il.5.255</span> : impf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ὤκνεον <span class="bibl">20.155</span> : fut. -ήσω <span class="bibl">Isoc.6.72</span> : aor. ὤκνησα <span class="bibl">D.18.103</span>, etc. : (ὄκνος) :—<b class="b2">shrink from</b> doing, [[scruple]], [[hesitate]] to do a thing, c. inf., ὀκνείω ἵππων ἐπιβαινέμεν <span class="bibl">Il.5.255</span> ; ἀρχέμεναι πολέμοιο ὤκνεον <span class="bibl">20.155</span>.—In Att. mostly with collat. sense of the feeling which causes the hesitation, and so, </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> of shame or fear (in a moral sense), <b class="b3">ὀκνῶ προδότης καλεῖσθαι</b> I <b class="b2">shrink from</b> being called, [[fear]] to be called, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>93</span>, cf. <span class="bibl">Th.5.61</span>, <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span> 23</span> ; <b class="b3">οἷα ἐγὼ ὀκνῶ πρὸς ὑμᾶς ὀνομάσαι</b> <b class="b2">shrink from</b> naming, [[hesitate]] to name, <span class="bibl">D.2.19</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>462e</span> ; τοσαῦθ' ὅσ' ὀκνήσαιμ' ἂν . . εἰπεῖν <span class="bibl">D.18.103</span>, cf. <span class="bibl">24.7</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of pity, σὰς ὀκνῶ θρᾶξαι φρένας <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>628</span>, cf.<span class="bibl">S. <span class="title">El.</span>1271</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> most commonly of cowardice or indolence, μεμηνότ' ἄνδρα . . ὀκνεῖς ἰδεῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>81</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.120</span>, etc.—The Homeric constr. c. inf. continued most common (v. supr.): rarely c. acc., <b class="b3">πῶς τὸ μητρὸς λέκτρον οὐκ ὀκνεῖν με δεῖ</b>; <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>976</span> ; ὃν μήτ' ὀκνεῖτε <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>731</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.21</span> ; ἂν ὀκνῇς τὸ μανθάνειν <span class="bibl">Philem.213.1</span> ; also ὀ. περί τινος <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.20</span> ; ὀ. μή . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>257c</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.3.9</span>, <span class="bibl">D.1.18</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> freq. also abs., <b class="b2">shrink, hesitate, hang back</b>, <span class="bibl">Hdt.7.50</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>22</span>,<span class="bibl">320</span>, <span class="bibl">Antipho Soph.55</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Prom.</span>18</span>, etc. ; of soldiers, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1297b11</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0316.png Seite 316]] | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0316.png Seite 316]] [[zaudern]], [[zögern]], Bedenken tragen; c. inf., ἀρχέμεναι πολέμοιο ὤκνεον ἀμφότεροι, Il. 20, 155 (vgl. d. Vorige); σὰς δ' ὀκνῶ [[θρᾶξαι]] φρένας, Aesch. Prom. 631; ἵν' οὐκέτ' ὀκνεῖν [[καιρός]], Soph. El. 22; [[ὅταν]] τι δρᾷς ἐς [[κέρδος]], οὐκ ὀκνεῖν πρέπει, mußt du nicht Bedenken tragen, Phil. 111, vgl. El. 1263; auch = sich scheuen, τάφου μὲν ὀκνῶ τοῦδ' ἐπιψαύειν ἐᾶν, Ai. 1373, καὶ πῶς τὸ μητρὸς [[λέκτρον]] οὐκ ὀκνεῖν με δεῖ, O. R. 976; οὐκ ὀκνήσουσι [[θανεῖν]], Eur. Phoen. 1008 u. öfter; u. in Prosa, Her. 7, 50, Thuc. 1, 120; ὀκνεῖς ἀποκρίνασθαι, Plat. Gorg. 515 b, u. öfter; ἐγὼ τἀληθῆ λέγειν [[οὔτε]] ὀκνήσω [[οὔτε]] αἰσχυνοῦμαι, Ep. II, 310 d; ὤκνει ἀνοίγειν τὰς πύλας, Xen. Hell. 3, 1, 22; An. 1, 3, 17 u. öfter, wie bei Folgdn; μηδὲν ὀκνήσας, sogleich, Luc. Prom. 18; neben μέλλειν Hdn. 6, 3, 12, neben ὑπείκειν ib. 13; – auch wie die Verba des Fürchtens mit μή construirt, ὥςτε ὀκνῶ, μή μοι ὁ Λυσίας ταπεινὸς φανῇ, Plat. Phaedr. 257 c; ἔςτ' ἂν ὀκνήσωσιν οἱ ἄγγελοι μὴ ἀποδόξῃ ἡμῖν, Xen. An. 2, 3, 9, wie 2, 4, 22; Dem. 1, 17 u. A.; – auch [[περί]] τινος, für Einen besorgt sein, Xen. Cyr. 4, 5, 20; – c. acc., οἱ ὁμότιμοι ὤκνουν τὴν τοῦ ὄχλου ἰσομοιρίαν, 2, 2, 21, vgl. 6, 1, 17; τὸ μέλλον, 7, 1, 25; οὐδένα κίνδυνον, Dem. 18, 197; – οὐκ [[ὀκνητέον]], Pol. 1, 14, 7. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |