Anonymous

διατρυπάω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diatrypao
|Transliteration C=diatrypao
|Beta Code=diatrupa/w
|Beta Code=diatrupa/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[bore through]], [[pierce]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>528b33</span>:—Pass., <span class="bibl">Luc. <span class="title">Sat.</span>24</span>.</span>
|Definition=[[bore through]], [[pierce]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''528b33:—Pass., Luc. ''Sat.''24.
}}
{{DGE
|dgtxt=(διατρῡπάω) <b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[perforar]], [[agujerear]] τὰ ὄστρακα Arist.<i>HA</i> 528<sup>b</sup>33, cf. 547<sup>b</sup>7, τοὺς καλάμους Arist.<i>HA</i> 556<sup>b</sup>3, cf. Sch.A.R.2.326a, en v. pas. ὀστράκινα σκεύη ... δι' ἀλλήλων διατρυφθέντα Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.1.71<br /><b class="num">•</b>sent. obs. tb. en v. pas. [[dejarse penetrar]] Ps.Archil.<i>Fr</i>.291.3.<br /><b class="num">2</b> [[picar]] τὰ δέρματα los insectos, Arist.<i>HA</i> 528<sup>b</sup>32, cf. Sch.A.<i>Supp</i>.556, en v. pas. τὴν ἐσθῆτα ... κοσκινηδὸν διατετρυπῆσθαι ὑπὸ τῶν βελτίστων μυῶν Luc.<i>Sat</i>.24<br /><b class="num">•</b>fig. [[ser atravesado]] ἡ ψυχὴ ... διατετρυπημένη ... ὑπὸ φροντίδων Chrys.M.58.486.<br /><b class="num">II</b> intr. [[hacer un agujero]] εἰς τὴν ἄμμον καταδύεται τῷ ῥύγχει διατρυπήσας Arist.<i>HA</i> 621<sup>a</sup>5.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0608.png Seite 608]] durchbohren; Arist. H. A. 4, 4; Luc. Ep. Sat. 24, von dem Zerfressen der Motten.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0608.png Seite 608]] durchbohren; Arist. H. A. 4, 4; Luc. Ep. Sat. 24, von dem Zerfressen der Motten.
}}
{{bailly
|btext=[[διατρυπῶ]] :<br />[[trouer]], [[percer]], [[creuser]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[τρυπάω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διατρῠπάω''': τρυπῶ διὰ μέσου, διαπερῶ, Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 4.4,15., 5.15,13, κτλ.
|lstext='''διατρῠπάω''': τρυπῶ διὰ μέσου, διαπερῶ, Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 4.4,15., 5.15,13, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />trouer, percer, creuser.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[τρυπάω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(διατρῡπάω) <b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[perforar]], [[agujerear]] τὰ ὄστρακα Arist.<i>HA</i> 528<sup>b</sup>33, cf. 547<sup>b</sup>7, τοὺς καλάμους Arist.<i>HA</i> 556<sup>b</sup>3, cf. Sch.A.R.2.326a, en v. pas. ὀστράκινα σκεύη ... δι' ἀλλήλων διατρυφθέντα Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.1.71<br /><b class="num">•</b>sent. obs. tb. en v. pas. [[dejarse penetrar]] Ps.Archil.<i>Fr</i>.291.3.<br /><b class="num">2</b> [[picar]] τὰ δέρματα los insectos, Arist.<i>HA</i> 528<sup>b</sup>32, cf. Sch.A.<i>Supp</i>.556, en v. pas. τὴν ἐσθῆτα ... κοσκινηδὸν διατετρυπῆσθαι ὑπὸ τῶν βελτίστων μυῶν Luc.<i>Sat</i>.24<br /><b class="num">•</b>fig. [[ser atravesado]] ἡ ψυχὴ ... διατετρυπημένη ... ὑπὸ φροντίδων Chrys.M.58.486.<br /><b class="num">II</b> intr. [[hacer un agujero]] εἰς τὴν ἄμμον καταδύεται τῷ ῥύγχει διατρυπήσας Arist.<i>HA</i> 621<sup>a</sup>5.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''διατρῡπάω:'''<br /><b class="num">1)</b> просверливать, прокалывать (τὰ ὄστρακα Arst.);<br /><b class="num">2)</b> точить насквозь, прогрызать (διατετρυπῆσθαι ὑπὸ τῶν μυῶν Luc.).
|elrutext='''διατρῡπάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[просверливать]], [[прокалывать]] (τὰ ὄστρακα Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[точить насквозь]], [[прогрызать]] (διατετρυπῆσθαι ὑπὸ τῶν μυῶν Luc.).
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δια-τρυπάω perforeren.
|elnltext=δια-τρυπάω perforeren.
}}
{{elmes
|esmgtx=[[agujerear]], [[perforar]] γλυφέντα (τὸν λίθον) δὲ διατρυπήσας καὶ διείρας σπάρτῳ περὶ τὸν τράχηλόν σου εἴρησον <b class="b3">una vez grabada la piedra, hazle un agujero, pasa por él un cordón y cuélgatela al cuello</b> P I 68
}}
}}