3,276,932
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=tilygetos | |Transliteration C=tilygetos | ||
|Beta Code=thlu/getos | |Beta Code=thlu/getos | ||
|Definition=[<b class="b3">ῠ], η, ον</b>, old Ep. epith. of children, of uncertain origin and sense; sts. clearly of <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">a darling son, petted child</b>, <b class="b3">ἀλλ' οὐκ Ἰδομενῆα φόβος λάβε, τηλύγετον ὥς</b>, <span class="bibl">Il.13.470</span>; τίσω δέ μιν ἶσον Ὀρέστῃ, ὅς μοι τ. τρέφεται θαλίῃ ἔνι πολλῇ <span class="bibl">9.143</span>, cf. <span class="bibl">285</span>; so of an [[only]] son, <b class="b3">ὡς . . πατὴρ ὃν παῖδα φιλήσῃ μοῦνον τηλύγετον</b> ib.<span class="bibl">482</span>; ὅς οἱ τ. γένετο <span class="bibl">Od.4.11</span>; ὡς δὲ πατὴρ ὃν παῖδα . . ἀγαπάζῃ . . μοῦνον τηλύγετον <span class="bibl">16.19</span>; son <b class="b2">of one's old age</b>, τ. οἱ υἱός . . ὀψίγονος τρέφεται <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>164</span>, cf. <span class="bibl">283</span>; also <b class="b3">λιποῦσα παῖδά τε τηλυγέτην</b>, of Hermione, <b class="b2">the only</b> daughter of Helen, <span class="bibl">Il.3.175</span>; once of two sons, perh. twins, Φαίνοπος υἷε, ἄμφω τηλυγέτω <span class="bibl">5.153</span>: so in later Ep., <span class="bibl">A.R.1.719</span>, <span class="bibl">Mosch. 4.79</span>; of a wife, ἄλοχον σαόφρονα τηλυγέτην τε <span class="title">JHS</span>19.296 (Galatia): once in Trag., τηλύγετον [χθονὸς] ἀπὸ πατρίδος <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>829</span> (lyr.), where it seems to mean <b class="b3">τηλοῦ γεγονότα</b>, born <b class="b2">far away, far-distant</b>, as it certainly does in Simm.1.1 <b class="b3">τηλυγέτων . . Ὑπερβορέων ἀνὰ δῆμον</b>; similarly, <b class="b3">τηλυγέτων ἀποικιῶν· τῶν μακρὰν ἀπεχουσῶν</b>, Hsch. (= <span class="title">Com.Adesp.</span>1315). (The best of the ancient interpretations is <b class="b2">latest-born</b>, i.e. | |Definition=[<b class="b3">ῠ], η, ον</b>, old Ep. epith. of children, of uncertain origin and sense; sts. clearly of <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">a darling son, petted child</b>, <b class="b3">ἀλλ' οὐκ Ἰδομενῆα φόβος λάβε, τηλύγετον ὥς</b>, <span class="bibl">Il.13.470</span>; τίσω δέ μιν ἶσον Ὀρέστῃ, ὅς μοι τ. τρέφεται θαλίῃ ἔνι πολλῇ <span class="bibl">9.143</span>, cf. <span class="bibl">285</span>; so of an [[only]] son, <b class="b3">ὡς . . πατὴρ ὃν παῖδα φιλήσῃ μοῦνον τηλύγετον</b> ib.<span class="bibl">482</span>; ὅς οἱ τ. γένετο <span class="bibl">Od.4.11</span>; ὡς δὲ πατὴρ ὃν παῖδα . . ἀγαπάζῃ . . μοῦνον τηλύγετον <span class="bibl">16.19</span>; son <b class="b2">of one's old age</b>, τ. οἱ υἱός . . ὀψίγονος τρέφεται <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>164</span>, cf. <span class="bibl">283</span>; also <b class="b3">λιποῦσα παῖδά τε τηλυγέτην</b>, of Hermione, <b class="b2">the only</b> daughter of Helen, <span class="bibl">Il.3.175</span>; once of two sons, perh. twins, Φαίνοπος υἷε, ἄμφω τηλυγέτω <span class="bibl">5.153</span>: so in later Ep., <span class="bibl">A.R.1.719</span>, <span class="bibl">Mosch. 4.79</span>; of a wife, ἄλοχον σαόφρονα τηλυγέτην τε <span class="title">JHS</span>19.296 (Galatia): once in Trag., τηλύγετον [χθονὸς] ἀπὸ πατρίδος <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>829</span> (lyr.), where it seems to mean <b class="b3">τηλοῦ γεγονότα</b>, born <b class="b2">far away, far-distant</b>, as it certainly does in Simm.1.1 <b class="b3">τηλυγέτων . . Ὑπερβορέων ἀνὰ δῆμον</b>; similarly, <b class="b3">τηλυγέτων ἀποικιῶν· τῶν μακρὰν ἀπεχουσῶν</b>, Hsch. (= <span class="title">Com.Adesp.</span>1315). (The best of the ancient interpretations is <b class="b2">latest-born</b>, i.e. [[after whom no more are born]] (= <b class="b3">ὁ τῆς γονῆς τέλος ἔχων, μεθ' ὃν</b> <b class="b3">ἕτερος οὐ γίνεται</b>, Sch.T<span class="bibl">Il.9.482</span>), including <b class="b2">only children</b>, these being the best-beloved. The word was prob. thought to be derived from <b class="b3">τέλος</b> (<b class="b3">τελευ-τή</b>, cf. Orion in <span class="bibl"><span class="title">Et.Gud.</span>616.37</span>) and <b class="b3">γίγνομαι</b>; but this presents difficulties, and the sense <b class="b2">petted, well-beloved</b>, may equally well be the primary one.)</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |