3,277,002
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1517.png Seite 1517]] ion. [[κτέομαι]], Her. 8, 112, wie conj. κτέωμαι, 3, 98; perf. κέκτημαι, auch ἐκτῆσθαι, Il. 9, 402, u. gew. bei Her., ἐκτέαται, 4, 23. 174; auch Aesch. ἐκτημέναι, Prom. 797, u. als v. l. Plat. Prot. 340 e, u. sonst an einzelnen Stellen; dazu conj. κεκτῆται, Xen. Conv. 1, 8, Plat. Legg. XI, 736.b, κεκτῆσθε, Isocr. 3, 49; opt. κεκτῴμην, Eur. Heracl. 283, oder κεκτῇτο, Plat. Legg. V, 742 e; – | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1517.png Seite 1517]] ion. [[κτέομαι]], Her. 8, 112, wie conj. κτέωμαι, 3, 98; perf. κέκτημαι, auch ἐκτῆσθαι, Il. 9, 402, u. gew. bei Her., ἐκτέαται, 4, 23. 174; auch Aesch. ἐκτημέναι, Prom. 797, u. als v. l. Plat. Prot. 340 e, u. sonst an einzelnen Stellen; dazu conj. κεκτῆται, Xen. Conv. 1, 8, Plat. Legg. XI, 736.b, κεκτῆσθε, Isocr. 3, 49; opt. κεκτῴμην, Eur. Heracl. 283, oder κεκτῇτο, Plat. Legg. V, 742 e; – [[sich erwerben]], sich verschaffen, in seinen Besitz bringen; κτήμασι τέρπεσθαι, τὰ [[γέρων]] ἐκτήσατο [[Πηλεύς]] Il. 9, 400, vgl. Od. 14, 14; selten = einem Andern Etwas erwerben, τινί τι, 20, 265; φιάλας ἵπποι κτησάμεναι Pind. N. 9, 52; μέγαν τέκνοις πλοῦτον ἐκτήσω σὺν αἰχμῇ Aesch. Pers. 741; κτήσεται δ' [[ἄνευ]] δορὸς αὐτόν τε καὶ γῆν Eum. 289; παῖδας ἔκ τινος Eur. I. T. 696; vgl. Soph. O. R. 1499; auch κακά, El. 992, wie Eur. Med. 1047; ξυμφοράς Or. 542; θεᾶς ὀργήν, sich den Zorn zuziehen, Soph. Ai. 764; τὴν δυσσέβειαν εὐσεβοῦσ' ἐκτησάμην, ich zog mir den Vorwurf der Gottlosigkeit zu, Ant. 915, womit Eur. Med. 218 zu vgl., ἐκτέετο χρήματα Her. 8, 112; ἀπολαύουσι τάχιστα διὰ.τὸ ἀεὶ κτᾶσθαι, weil sie immer auf Erwerb bedacht sind, Thuc. 1, 70; εὔνοιαν, ἔχθραν, 1, 42, ἑταίρους, Plat. Gorg. 461 c, wie τινὰ πολέμιον, sich Jemanden zum Feinde machen, Xen. An. 5, 5, 17; Folgende überall; τὶ [[πρός]] τινος, Eur. Heracl. 167, ἔκ τινος, Xen. Cyr. 8, 2, 22; [[παρά]] τινος, Hier. 1, 13; Dem. 18, 94; auch κτήσει τὴν παρὰ τῶν Ἑλλήνων εὔνοιαν, Isocr. 5, 68. – Perf. κέκτημαι, sich erworben haben, dah. [[besitzen]], [[haben]], φωνὴν βάρβαρον κεκτημένη Aesch. Ag. 1021; dazu fut. κεκτήσεται, er wird besitzen, haben, Prom. 1008; ἔχων τε καὶ κεκτημένος vrbdt Soph. Ant. 1265, wie Plat. Rep. II, 382 b; unterschieden aber Theaet. 199 a; οὔ τι γὰρ κεκτήμεθα ἡμέτερον αὐτὸ τὸ [[σῶμα]], πλὴν ἐνοικῆσαι βίον Eur. Suppl. 534, λαβὼν ταῦτα, κέκτησο καὶ χρῶ, ὥςπερ βούλει Xen. Cyr. 8, 3, 46; Plat. u. A. ὁ κεκτημένος, der [[Herr]]. – Aor. pass. in passiver Bdtg, ἃ ἐκτήθη Thuc. 1, 123, Eur. Hec. 449 u. Sp., wie D. Hal. 10, 27; so auch κεκτημένος in passiver Bdtg, Thuc. 7, 70, wie Plat. Legg. XII, 965; sehr späte Schriftsteller brauchen so das praes., vgl. Schäfer Schol. Par. Ap. Rh. 1, 895. – Adj. verb.; κτητέον χρυσὸν καὶ ἐλέφαντα Plat. Rep. II, 373 a; [[κτητός]] s. unten. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[acquire]], [[win]], perf. [[possess]].<br />Other forms: Ion. ipf. <b class="b3">ἐκτέετο</b> (as v. l. Hdt. 8, 112), aor. <b class="b3">κτήσασθαι</b> (Il.), pass. <b class="b3">κτηθῆναι</b> (Th., E.), fut. <b class="b3">κτήσομαι</b> (posthom.), perf. <b class="b3">ἔκτημαι</b>, <b class="b3">κέκτημαι</b> (Hes., Att.),<br />Compounds: Often with prefix, e. g. <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἐν-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">προσ-</b>.<br />Derivatives: Also from the prefixcompp. (here not specif. noted): 1. Dat.pl. <b class="b3">κτεάτεσσι</b> (Hom., Pi., E.), sg. <b class="b3">κτέαρ</b> (hell.) <b class="b2">(acquired) goods, possessions, property</b> with <b class="b3">κτεατίζω</b> [[acquire]] (Il.), <b class="b3">κτεατισμός</b> (Man.; cod. <b class="b3">κτεαν-</b>). - 2. <b class="b3">κτέανα</b> n. pl., sec. a. rare <b class="b3">-ον</b> sg. <b class="b2">id.</b> (Hes., also Hp.), <b class="b3">φιλο-κτεανώτατε</b> voc. (A 122; Sommer Nominalkomp. 69), <b class="b3">πολυ-κτέανος</b> (Pi.). On <b class="b3">κτεάτεσσι</b> and <b class="b3">κτέανα</b> s. below. - 3. <b class="b3">κτήματα</b> n. pl. (Il.), also sg. (ο 19), [[goods]], [[landed property]], also | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[acquire]], [[win]], perf. [[possess]].<br />Other forms: Ion. ipf. <b class="b3">ἐκτέετο</b> (as v. l. Hdt. 8, 112), aor. <b class="b3">κτήσασθαι</b> (Il.), pass. <b class="b3">κτηθῆναι</b> (Th., E.), fut. <b class="b3">κτήσομαι</b> (posthom.), perf. <b class="b3">ἔκτημαι</b>, <b class="b3">κέκτημαι</b> (Hes., Att.),<br />Compounds: Often with prefix, e. g. <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἐν-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">προσ-</b>.<br />Derivatives: Also from the prefixcompp. (here not specif. noted): 1. Dat.pl. <b class="b3">κτεάτεσσι</b> (Hom., Pi., E.), sg. <b class="b3">κτέαρ</b> (hell.) <b class="b2">(acquired) goods, possessions, property</b> with <b class="b3">κτεατίζω</b> [[acquire]] (Il.), <b class="b3">κτεατισμός</b> (Man.; cod. <b class="b3">κτεαν-</b>). - 2. <b class="b3">κτέανα</b> n. pl., sec. a. rare <b class="b3">-ον</b> sg. <b class="b2">id.</b> (Hes., also Hp.), <b class="b3">φιλο-κτεανώτατε</b> voc. (A 122; Sommer Nominalkomp. 69), <b class="b3">πολυ-κτέανος</b> (Pi.). On <b class="b3">κτεάτεσσι</b> and <b class="b3">κτέανα</b> s. below. - 3. <b class="b3">κτήματα</b> n. pl. (Il.), also sg. (ο 19), [[goods]], [[landed property]], also [[domestic animals]] (Chantraine Rev. de phil. 72, 5ff.), with <b class="b3">κτημάτ-ιον</b> (Alkiphr., pap.), <b class="b3">-ίδιον</b> (pap. VIp), <b class="b3">-ικός</b> [[rich]] (hell.), <b class="b3">-ίτης</b> <b class="b2">id.</b> (Lycurg.; Redard Les noms grecs en <b class="b3">-της</b> 28); as 2. member a. o. in <b class="b3">πολυ-κτήμων</b> <b class="b2">rich in possessions</b> (Il.) with <b class="b3">-μοσύνη</b> (Poll.). - 4. <b class="b3">κτήνεα</b>, <b class="b3">-νη</b> n. pl., rarely <b class="b3">-νος</b> sg. [[domestic animals]] (esp. Ion., hell.), prob. directly from <b class="b3">κτάομαι</b> with <b class="b3">νος-</b>suffix (Chantraine Formation 420; very complicated hypothesis in Egli Heteroklisie 48 f.); from it <b class="b3">κτηνηδόν</b> [[after the kind of animals]] (Hdt.), <b class="b3">κτηνύδριον</b> (pap.); often as 1. member, e.g. <b class="b3">κτηνο-τρόφος</b> <b class="b2">cattle-keeper</b> (hell.). - 5. <b class="b3">κτῆσις</b> [[acquisition]], [[possession]] (Il.; Holt Les noms d'action en <b class="b3">-σις</b> 82 ff.) with <b class="b3">κτήσιος</b> <b class="b2">regarding the possessions</b>, <b class="b3">Ζεὑς Κτήσιος</b> as protector of possessions (IA.; Nilsson Gr. Rel. 1, 403 ff.); dimin. <b class="b3">κτησ(ε</b>) <b class="b3">ίδιον</b> (Arr.). - 6. <b class="b3">κτεάτειρα</b> f. <b class="b2">who possesses (fem.)</b> (A. Ag. 356 ), archaising after <b class="b3">κτεάτεσσι</b> a. o. for <b class="b3">-κτήτειρα</b>, <b class="b3">-τρια</b> (in <b class="b3">προ-κτήτρια</b> [[former possessor]], pap.) to <b class="b3">κτήτωρ</b> m. [[possessor]] (D. S., pap., Act. Ap.) with <b class="b3">κτητορικός</b> (pap.); details in Fraenkel Nom. ag. 2, 29f., 1, 183 n. 1, Schwyzer 474 n. 3. - 7. <b class="b3">Φιλο-κτή-της</b> PN (Il.), compound from <b class="b3">φίλος</b> and <b class="b3">κτάομαι</b> with <b class="b3">τη-</b>suffix; Att. <b class="b3">Φιλοσκήτης</b> (Kretschmer Glotta 4, 351). -8. Verbal adjectives: <b class="b3">κτητός</b> [[to acquire]], [[acquired]] (I 408; Ammann <b class="b3">Μνήμης χάριν</b> 1,14); usu. <b class="b3">ἐπίκτη-τος</b> <b class="b2">also acquired, newly acquired</b> (IA.); <b class="b3">κτητικός</b> [[of what was acquired]] (Att.), cf. Chantraine Ét. sur le vocab. grec 137. - 9. Unclear is <b class="b3">ἀκτῆνες πένητες</b>, <b class="b3">ἠργηκότες</b> (EM55, 11); after Solmsen Wortforsch. 143 prob. from <b class="b3">*ἀ-κτη-ῆνες</b>. Except the rare and relatively late attested present <b class="b3">κτάομαι</b> all forms have <b class="b3">κτη-(ἔγκτασις</b> hyperdoric after <b class="b3">ἔμπασις</b>; s. <b class="b3">πάσασθαι</b>). Also <b class="b3">κτεάτεσσι</b>, <b class="b3">κτέαρ</b> go back to a heteroklitic <b class="b3">*κτῆ-Ϝαρ</b>, <b class="b3">-Ϝατος</b>; besides <b class="b3">κτέανα</b> as rest of the old oblique <b class="b2">n-</b>stem <b class="b3">*κτη-Ϝαν-α</b>, which gave sg. <b class="b3">κτέανον</b>, s. Schwyzer 519 n. 6, Egli Heteroklisie 32.<br />Origin: IE [Indo-European] [626] *??[[eh₁]]\/<b class="b2">₂-</b> [[rule]]? gain, acquire?<br />Etymology: The oldcomparison with Indo-Iran. present Skt. <b class="b2">kṣáyati</b> = Av. [[xšayeiti]], <b class="b2">-te</b> [[rule]], [[order]], [[have power]] is semantically unproblemtic, but formally already less convincing, as <b class="b3">κτάομαι</b> makes the inpression of being an innovation and the well established non-present forms of Greek have no Indo-Iran. agreements. A further problem was Skt. <b class="b2">kṣáy-ati</b>; this form does not continue <b class="b2">*ksǝi̯eti</b>; the solution is <b class="b2">*ksH-ei-</b>, which was unknown until recently; this solution can also be used to explain Skt. <b class="b2">kṣa-trám</b> - Av. <b class="b2">xša-θrǝm</b> [[rule]]. The equation of <b class="b3">κτάομαι</b> [[acquire]] and Skt. <b class="b2">kṣáyati</b> is therefore less evident. Cf. LIV 334, 562; EWAia 426 -- Pok. 626. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |