Anonymous

κύμινον: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - ",;" to ";"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - ",;" to ";")
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=κύμῑνον
|Full diacritics=κῠ́μῑνον
|Medium diacritics=κύμινον
|Medium diacritics=κύμινον
|Low diacritics=κύμινον
|Low diacritics=κύμινον
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kyminon
|Transliteration C=kyminon
|Beta Code=ku/minon
|Beta Code=ku/minon
|Definition=[<b class="b3">ῠ], τό</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[cummin]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>23</span>, <span class="bibl">Antiph.142.2</span>, <span class="bibl">Alex.127.6</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Is.</span>28.25</span>, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>112.13</span> (ii B.C.), etc.; <b class="b3">κύμινον ἔπρισεν</b>, prov. of a skinflint, <span class="bibl">Sophr.110</span>, cf. <span class="bibl">Men.1025</span>, <span class="bibl">Theoc.10.55</span>; <b class="b3">κ. ἥμερον</b>, [[Cuminum Cyminum]], Dsc.3.59, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>1.11.2</span>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>601</span>; <b class="b3">κ. ἄγριον</b> (<b class="b3">ἀγρότερον</b> ib.<span class="bibl">710</span>), <b class="b2">wild cummin, Lagoecia cuminoeides</b>, Dsc. 3.60; <b class="b3">κ. ἄγριον ἕτερον</b>, [[Nigella arvensis]], ib.61; κ. αἰθιοπικόν Diocl. Fr.87. (Cf. Hebr. [[Kammôn]].) </span>
|Definition=[ῠ], τό, [[cumin]], Hp.''Acut.''23, Antiph.142.2, Alex.127.6, [[LXX]] ''Is.''28.25, ''PTeb.''112.13 (ii B.C.), etc.; [[κύμινον ἔπρισεν]], [[proverb|prov.]] of a [[skinflint]], Sophr.110, cf. Men.1025, Theoc.10.55; [[κύμινον ἥμερον]], [[Cuminum cyminum]], Dsc.3.59, cf. Thphr.''HP''1.11.2, Nic.''Th.''601; [[κύμινον ἄγριον]] ([[ἀγρότερον]] ib.710), [[wild cummin]], [[Lagoecia cuminoeides]], Dsc. 3.60; [[κύμινον ἄγριον ἕτερον]], [[Nigella arvensis]], ib.61; κύμινον αἰθιοπικόν Diocl. Fr.87. (Cf. Hebr. Kammôn.)  
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1530.png Seite 1530]] τό, [[Kümmel]], das Kraut u. der Saamen, Theophr. u. Folgde; unter anderen Gewürzen aufgezählt von Antiphan. bei Ath. II, 68 a; die änge des ι geht unter andern hervor aus Archest. ei Ath. III, 101 c.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1530.png Seite 1530]] τό, [[Kümmel]], das Kraut u. der Saamen, Theophr. u. Folgde; unter anderen Gewürzen aufgezählt von Antiphan. bei Ath. II, 68 a; die änge des ι geht unter andern hervor aus Archest. ei Ath. III, 101 c.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κύμῑνον''': τό, ὡς καὶ νῦν, κοινῶς «κύμνος», Λατ. cuminum, Σώφρων (42) ἐν Mus. Cr. 2. σ. 350, Ἱππ. περὶ Διαίτ. Ὀξ. 387 ἐχρησίμευεν ὡς ἄρτυμα ἢ [[ἥδυσμα]] ἐδεσμάτων, Ἀντιφ. ἐν «Λευκαδίῳ» 1. 2, Ἄλεξ. ἐν «Λέβητι» 2. 6, κτλ.· ― παροιμ. ἐπὶ φειδωλοῦ ἀνθρώπου (ἴδε τὸ ἑπομ.), Μένανδ. ἐν Ἀδήλ. 363. Πρβλ. τὸ Ἑβρ. Kammôn).
|btext=[[cumin]], <i>plante et graine qui servait comme assaisonnement</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG emprunt sémit.
}}
{{elnl
|elnltext=κύμινον -ου, τό [[komijn]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=cumin, <i>plante et graine qui servait comme assaisonnement</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG emprunt sémit.
|elrutext='''κύμῑνον:''' (ῠ) τό бот. [[тмин]] NT, Plut.: καταπρίων τὸ κύμινον Theocr. = [[κυμινοπρίστης]].
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=of [[foreign]] [[origin]] ([[compare]] כַּמֹּן); dill or [[fennel]] ("cummin"): cummin.
|strgr=of [[foreign]] [[origin]] ([[compare]] [[כַּמֹּן]]); [[dill]] or [[fennel]] ("cummin"): [[cummin]].
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=κυμινου, τό, cumin (or cummin), German Kümmel, (for כַּמֹּן, Theophrastus, Dioscorides, [[Plutarch]], others) (Tristram, Nat. Hist. etc., p. 443.)
|txtha=κυμινου, τό, [[cumin]] (or [[cummin]]), German Kümmel, (for [[כַּמֹּן]], Theophrastus, Dioscorides, [[Plutarch]], others) (Tristram, Nat. Hist. etc., p. 443.)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κύμῑνον:''' τό, [[κύμινο]], σε Αττ., Κ.Δ. (αμφίβ. προέλ.).
|lsmtext='''κύμῑνον:''' τό, [[κύμινο]], σε Αττ., Κ.Δ. (αμφίβ. προέλ.).
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κύμῑνον:''' () τό бот. тмин NT, Plut.: καταπρίων τὸ κ. Theocr. = [[κυμινοπρίστης]].
|lstext='''κύμῑνον''': τό, ὡς καὶ νῦν, κοινῶς «κύμνος», Λατ. [[cuminum]], Σώφρων (42) ἐν Mus. Cr. 2. σ. 350, Ἱππ. περὶ Διαίτ. Ὀξ. 387 ἐχρησίμευεν ὡς ἄρτυμα ἢ [[ἥδυσμα]] ἐδεσμάτων, Ἀντιφ. ἐν «Λευκαδίῳ» 1. 2, Ἄλεξ. ἐν «Λέβητι» 2. 6, κτλ.· ― παροιμ. ἐπὶ φειδωλοῦ ἀνθρώπου (ἴδε τὸ ἑπομ.), Μένανδ. ἐν Ἀδήλ. 363. Πρβλ. τὸ Ἑβρ. Kammôn).
}}
{{elnl
|elnltext=κύμινον -ου, τό komijn.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[cummin]] (Hp., Sophr., com.), ;<br />Dialectal forms: Myc. <b class="b2">kumino \/kuminon\/</b>.<br />Compounds: as 1. member e.g. in <b class="b3">κυμινο-πρίστης</b> "cummin-splitter", i.e. <b class="b2">skin-flint</b> (Arist., corn.).<br />Derivatives: <b class="b3">κυμιν-ώδης</b> <b class="b2">c.-like</b> (Thphr.), <b class="b3">-ινος</b> <b class="b2">of c.</b>, <b class="b3">-ᾶς</b> <b class="b2">c.-seller</b> (inscr. Jaffa), <b class="b3">-εύω</b> <b class="b2">sprinkle with c.</b> (Orac. ap. Luc.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Sem. LW [loanword]; cf. Hebr. [[kammōn]], Akkad. [[kamūnu]] etc. (Lewy Fremdw. 38), but Kretschmer KZ 29, 440 found them rather in the plant-names <b class="b3">κάμων</b> (Nic.) and <b class="b3">σκαμ(μ)ωνία</b>, <b class="b3">-ώνιον</b> (com., Nic.) [[kind of bindweed]]. "Vielleicht ist mit Lewy eine zwiefache Entlehnung anzunehmen." (Frisk). Cf. also Grimme Glotta 14, 19. Ruijgh thought that the word, with its typical Pre-Greek suffix <b class="b3">-ιν-</b>, was in first instance a loan from Anatolia (or the Aegaean) and Semitic could have it from the same source (Lingua 58, 1982, 209), cf. Fur. 187 n. 18 on <b class="b3">βράθυ</b>. See E. Masson, Emprunts sémit. 51. - Lat. LW [loanword] [[cumīnum]]; from there the modern Europ. forms (Schrader-Nehring Reallex. 1, 655).
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[cummin]] (Hp., Sophr., com.);<br />Dialectal forms: Myc. <b class="b2">kumino /kuminon/</b>.<br />Compounds: as 1. member e.g. in <b class="b3">κυμινο-πρίστης</b> "cummin-splitter", i.e. [[skin-flint]] (Arist., corn.).<br />Derivatives: <b class="b3">κυμιν-ώδης</b> <b class="b2">c.-like</b> (Thphr.), <b class="b3">-ινος</b> <b class="b2">of c.</b>, <b class="b3">-ᾶς</b> <b class="b2">c.-seller</b> (inscr. Jaffa), <b class="b3">-εύω</b> <b class="b2">sprinkle with c.</b> (Orac. ap. Luc.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Sem. LW [loanword]; cf. Hebr. [[kammōn]], Akkad. [[kamūnu]] etc. (Lewy Fremdw. 38), but Kretschmer KZ 29, 440 found them rather in the plant-names [[κάμων]] (Nic.) and <b class="b3">σκαμ(μ)ωνία</b>, <b class="b3">-ώνιον</b> (com., Nic.) [[kind of bindweed]]. "Vielleicht ist mit Lewy eine zwiefache Entlehnung anzunehmen." (Frisk). Cf. also Grimme Glotta 14, 19. Ruijgh thought that the word, with its typical Pre-Greek suffix <b class="b3">-ιν-</b>, was in first instance a loan from Anatolia (or the Aegaean) and Semitic could have it from the same source (Lingua 58, 1982, 209), cf. Fur. 187 n. 18 on [[βράθυ]]. See E. Masson, Emprunts sémit. 51. - Lat. LW [loanword] [[cumīnum]]; from there the modern Europ. forms (Schrader-Nehring Reallex. 1, 655).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=κύμῑνον, ου, τό,<br />cummin, [[attic]], NTest. [deriv. uncertain]
|mdlsjtxt=κύμῑνον, ου, τό,<br />cummin, Attic, NTest. [deriv. uncertain]
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''κύμινον''': {kúmīnon}<br />'''Forms''': myk. ''ku''-''mi''-''no'';<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Kümmel]] (Hp., Sophr., Kom.),<br />'''Composita''' : als Vorderglied z.B. in [[κυμινοπρίστης]] "Kümmelsäger", d.h. [[Geizhals]] (Arist., Korn.).<br />'''Derivative''': Davon [[κυμινώδης]] ‘k. -ähnlich’ (Thphr.), -ινος ‘aus K.’, -ᾶς ‘K.-verkäufer’ (Inschr. Jaffa), -εύω ‘mit K. bestreuen’ (Orac. ap. Luk.).<br />'''Etymology''' : Sem. LW; vgl. hebr. ''kammōn'', akkad. ''kamūnu'' usw. (Lewy Fremdw. 38 nach Lagarde), die indessen nach Kretschmer KZ 29, 440 vielmehr in den Pflanzennamen [[κάμων]] (Nik.) und σκαμ(μ)ωνία, -ώνιον (Kom., Nik. usw.) [[Art Winde]] wiederzufinden sind. Vielleicht ist mit Lewy eine zwiefache Entlehnung anzunehmen. Vgl. noch Grimme Glotta 14, 19. — Lat. LW ''cumīnum''; daraus die neueurop. Formen (Schrader-Nehring Reallex. 1, 655).<br />'''Page''' 2,49
|ftr='''κύμινον''': {kúmīnon}<br />'''Forms''': myk. ''ku''-''mi''-''no'';<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Kümmel]] (Hp., Sophr., Kom.),<br />'''Composita''': als Vorderglied z.B. in [[κυμινοπρίστης]] "Kümmelsäger", d.h. [[Geizhals]] (Arist., Korn.).<br />'''Derivative''': Davon [[κυμινώδης]] ‘k. -ähnlich’ (Thphr.), -ινος ‘aus K.’, -ᾶς ‘K.-verkäufer’ (Inschr. Jaffa), -εύω ‘mit K. bestreuen’ (Orac. ap. Luk.).<br />'''Etymology''': Sem. LW; vgl. hebr. ''kammōn'', akkad. ''kamūnu'' usw. (Lewy Fremdw. 38 nach Lagarde), die indessen nach Kretschmer KZ 29, 440 vielmehr in den Pflanzennamen [[κάμων]] (Nik.) und σκαμ(μ)ωνία, -ώνιον (Kom., Nik. usw.) [[Art Winde]] wiederzufinden sind. Vielleicht ist mit Lewy eine zwiefache Entlehnung anzunehmen. Vgl. noch Grimme Glotta 14, 19. — Lat. LW ''cumīnum''; daraus die neueurop. Formen (Schrader-Nehring Reallex. 1, 655).<br />'''Page''' 2,49
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':kÚminon 去米農<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':茴香 相當於: ([[קֶצַח]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':茴香,栽植的香料,調味香料,水果核仁,芹菜;比較希伯來文([[כַּמֹּן]]&#x200E;)=大茴香),來自:貯存<br />'''出現次數''':總共(1);太(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 芹菜(1) 太23:23
|sngr='''原文音譯''':kÚminon 去米農<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':茴香 相當於: ([[קֶצַח]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':茴香,栽植的香料,調味香料,水果核仁,芹菜;比較希伯來文([[כַּמֹּן]]&#x200E;)=大茴香),來自:貯存<br />'''出現次數''':總共(1);太(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 芹菜(1) 太23:23
}}
{{elmes
|esmgtx=τό bot. [[comino]] gener. de Etiopía λαβὼν κλάδον δάφνης καὶ κύμινον Αἰθιοπικὸν καὶ στρύχνον βοτάνην ὁμοῦ τρίψον <b class="b3">toma una hoja de laurel, comino etíope y una planta de adormidera y tritúralo todo junto</b> P II 36 para ungirse σύνχριε δέ σε ὅλον τῷ συνθέματι τούτῳ· δαφνίδας, κύμινον Αἰθιοπικόν, στρύχνον καὶ Ἑρμοῦ δάκτυλον <b class="b3">úngete todo con la siguiente mixtura: semillas de laurel, comino etíope, adormidera y dedo de Hermes</b> P II 75 λαβὼν ὄνου μέλανος στέαρ καὶ αἰγὸς ποικίλης στέαρ καὶ ταύρου μέλανος στέαρ καὶ κύμινον αἰθιοπικόν <b class="b3">toma grasa de un asno negro, grasa de una cabra moteada, grasa de un toro negro y comino de Etiopía</b> P IV 1333 P IV 2708 para comer ἐὰν δὲ αἴσθῃ πληγῆς, μάσησιν τοῦ κυμίνου μετὰ ἀκράτου κατάπιε <b class="b3">si percibes un golpe, trágate la machacadura del comino con vino puro</b> P II 59
}}
{{trml
|trtx====[[cumin]]===
Arabic: كَمُّون‎; Egyptian Arabic: كمون‎; Moroccan Arabic: كمون‎; Armenian: քիմիոն, չաման; Bulgarian: кимион; Burmese: ဇီရာ; Catalan: comí; Chinese Mandarin: 孜然, 安息茴香, 阿拉伯茴香; Coptic: ⲧⲁⲡⲉⲛ; Czech: římský kmín; Danish: spidskommen; Dutch: [[komijn]], [[kummel]]; Esperanto: kumino; Finnish: roomankumina, juustokumina; French: [[cumin]]; Galician: comiño; Georgian: ძირა, კვლიავი, ზირა; German: [[Kümmel]], [[Kreuzkümmel]]; Greek: [[κύμινο]]; Ancient Greek: [[κύμινον]]; Mycenaean: 𐀓𐀖𐀜; Hebrew: כמון‎; Hindi: ज़ीरा, जीरा; Hungarian: kömény, római kömény; Ido: kumino; Indonesian: jintan putih; Italian: [[cumino]]; Japanese: クミン, ヒメウイキョウ; Korean: 커민; Malay: jintan putih; Maltese: kemmun; Mongolian: гоньд; Norwegian: karve, spisskarve, spisskummen; Persian: زیره‎; Polish: kmin rzymski; Portuguese: [[cominho]]; Romanian: chimion; Russian: [[тмин]]; Spanish: [[comino]]; Swahili: mjira; Swedish: kummin, spiskummin; Tagalog: komino; Tamil: சீரகம்; Thai: เทียนขาว; Turkish: kimyon; Vietnamese: thì là Ai Cập; Volapük: komenaplan
}}
}}