Anonymous

συγκαίω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " )" to ")"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - " )" to ")")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sygkaio
|Transliteration C=sygkaio
|Beta Code=sugkai/w
|Beta Code=sugkai/w
|Definition=Att. συγκάω [ᾱ], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[set on fire with]] or <b class="b2">at once, burn up</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span> 22c</span>:—Pass., <b class="b2">to be burnt up, calcined</b>, ib.<span class="bibl">49c</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>129.17</span> (iii B.C.), etc.; also of the effect of intense cold, <span class="bibl">D.L.2.118</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[overheat]], [[inflame]], [ὁ οἶνος] σ. τὰς φλέβας Hp.Aër.9; ταῦτα σ. τὴν κοιλίην <span class="bibl">Id.<span class="title">VM</span>10</span>, cf. Gal.15.559:—Pass., τὸ συγκεκαυμένον <span class="bibl">Prodic.4</span>; κοιλίη συνεκαύθη <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>1.26</span>.<b class="b3">δ</b>:—intr. in Act., <b class="b3">κοιλίαι συγκαίειν ἀγαθαί</b> liable <b class="b2">to inflame</b>, Id.Aër.<span class="bibl">7</span>.</span>
|Definition=Att. [[συγκάω]] [ᾱ],<br><span class="bld">A</span> [[set on fire with]] or [[set on fire at once]], [[burn up]], Pl.Ti. 22c:—Pass., to [[be burnt up]], [[be calcined]], ib.49c, PCair.Zen.129.17 (iii B.C.), etc.; also of the effect of intense cold, D.L.2.118.<br><span class="bld">2</span> [[overheat]], [[inflame]], [ὁ οἶνος] σ. τὰς φλέβας Hp.Aër.9; ταῦτα σ. τὴν κοιλίην Id.VM10, cf. Gal.15.559:—Pass., τὸ συγκεκαυμένον = the [[product]] of [[inflammation]] Prodic.4; κοιλίη συνεκαύθη Hp.Epid.1.26.δ:—intr. in Act., κοιλίαι συγκαίειν ἀγαθαί [[liable]] to [[inflame]], Id.Aër.7.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0963.png Seite 963]] att. -κάω (s. [[καίω]]), mit od. zugleich in Brand setzen, anzünden; κοιλίαι συγκαίειν ἀγαθαί, zur Entzündung geneigt, Hippocr.; τὰ ἐπὶ γῆς ξυνέκαυσε, Plat. Tim.. 22 c. – Pass. mit in Brand gerathen, brennen, συγκαυθέντα ἀέρα, 49 e.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0963.png Seite 963]] att. -κάω (s. [[καίω]]), mit od. zugleich in Brand setzen, anzünden; κοιλίαι συγκαίειν ἀγαθαί, zur Entzündung geneigt, Hippocr.; τὰ ἐπὶ γῆς ξυνέκαυσε, Plat. Tim.. 22 c. – Pass. mit in Brand geraten, brennen, συγκαυθέντα ἀέρα, 49 e.
}}
{{ls
|lstext='''συγκαίω''': Ἀττ. -κάω [ᾱ], μέλλ. -[[καύσω]]. Καίω ἢ [[θερμαίνω]] μετά τινος ἢ ἀμέσως. Λατ. comburere, Πλάτ. Τίμ. 22C· ὁ [[οἶνος]] σ. τὰς φλέβας Ἱππ. 286. 45. -Παθ., κατακαίομαι, εἰς τέφραν ἢ κόνιν μεταβάλλομαι, Πλάτ. Τίμ. 49C, Ἱππ. 976Ε, κτλ.· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ τοῦ ἀποτελέσματος τοῦ ὑπερβολικοῦ ψύχους, Διογ. Λ. 2. 118. 2) ἀμεταβ., κοιλίαι ξυγκαίειν ἀγαθαί, ὑποκείμεναι εἰς φλόγωσιν, Ἱππ. π. Ἀέρ. 284, πρβλ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 12.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> συγκαύσω;<br />brûler <i>ou</i> enflammer entièrement.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[καίω]].
|btext=<i>f.</i> συγκαύσω;<br />brûler <i>ou</i> enflammer entièrement.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[καίω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συγ-καίω en συγκάω, Att. ook ξυγκάω alg. helemaal verbranden. geneesk. act. met acc. (causat.) verhitten. act. intrans. en pass. verhit raken.
}}
{{elru
|elrutext='''συγκαίω:''' атт. [[συγκάω]] (ᾱ) (fut. συγκαύσω)<br /><b class="num">1</b> [[вместе или сразу сжигать]] (τὰ ἐπι γῆς Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[воспламенять]]: ὁ συγκαυθεὶς [[ἀήρ]] Plat. раскаленный воздух;<br /><b class="num">3</b> [[обмораживать]] (χειμῶνος συγκεκαυμένος Diog. L.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συγκαίω:''' Αττ. -κάω <i>[ᾱ]</i>, μέλ. -[[καύσω]], [[ανάβω]] [[πυρκαγιά]], [[πυρπολώ]] μαζί με κάποιον ή [[αμέσως]], [[κατακαίω]], Λατ. comburere, σε Πλάτ.
|lsmtext='''συγκαίω:''' Αττ. -κάω <i>[ᾱ]</i>, μέλ. -[[καύσω]], [[ανάβω]] [[πυρκαγιά]], [[πυρπολώ]] μαζί με κάποιον ή [[αμέσως]], [[κατακαίω]], Λατ. [[comburo|comburere]], σε Πλάτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συγκαίω:''' атт. [[συγκάω]] (ᾱ) (fut. συγκαύσω)<br /><b class="num">1)</b> вместе или сразу сжигать (τὰ ἐπι γῆς Plat.);<br /><b class="num">2)</b> воспламенять: συγκαυθεὶς [[ἀήρ]] Plat. раскаленный воздух;<br /><b class="num">3)</b> обмораживать (χειμῶνος συγκεκαυμένος Diog. L.).
|lstext='''συγκαίω''': Ἀττ. -κάω [ᾱ], μέλλ. -[[καύσω]]. Καίω ἢ [[θερμαίνω]] μετά τινος ἢ ἀμέσως. Λατ. comburere, Πλάτ. Τίμ. 22C· ὁ [[οἶνος]] σ. τὰς φλέβας Ἱππ. 286. 45. -Παθ., κατακαίομαι, εἰς τέφραν ἢ κόνιν μεταβάλλομαι, Πλάτ. Τίμ. 49C, Ἱππ. 976Ε, κτλ.· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ τοῦ ἀποτελέσματος τοῦ ὑπερβολικοῦ ψύχους, Διογ. Λ. 2. 118. 2) ἀμεταβ., κοιλίαι ξυγκαίειν ἀγαθαί, ὑποκείμεναι εἰς φλόγωσιν, Ἱππ. π. Ἀέρ. 284, πρβλ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 12.
}}
{{elnl
|elnltext=συγ-καίω en συγκάω, Att. ook ξυγκάω alg. helemaal verbranden. geneesk. act. met acc. ( causat. ) verhitten. act. intrans. en pass. verhit raken.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[attic]] -κάω fut. -[[καύσω]]<br />set on [[fire]] with or at [[once]], [[burn]] up, Lat. comburere, Plat.
|mdlsjtxt=Attic -κάω fut. -[[καύσω]]<br />set on [[fire]] with or at [[once]], [[burn]] up, Lat. [[comburo|comburere]], Plat.
}}
}}