3,271,435
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epilamvano | |Transliteration C=epilamvano | ||
|Beta Code=e)pilamba/nw | |Beta Code=e)pilamba/nw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[take]] or | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[take]] or [[get besides]], ἐπὶ τοῖς πεντήκοντα ταλάντοις ἑκατόν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1259a28</span>: c. gen. partit., <b class="b3">ἐ. τοῦ χρόνου</b> [[take a little more]] time, <span class="bibl">M.Ant.1.17</span>; τῆς ἀρχῆς <span class="bibl">Paus.9.14.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. simply, [[take]], [[receive]], <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span>10.1</span> (iii B.C.), <span class="title">OGI</span>179.18 (Egypt, i B.C.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span>. [[lay]] [[hold of]], [[seize]], [[attack]], as a disease, <span class="bibl">Hdt.8.115</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>6.51</span>, <span class="bibl">Th.2.51</span>; of an enemy, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nav.</span>36</span>:—Pass., ἐπείληπται νόσῳ <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>732</span>; <b class="b3">τὴν</b> <b class="b3">αἴσθησιν ἐπιληφθείς</b> [[becoming unconscious]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Flam.</span>6</span>; <b class="b3">ἐπελήφθη</b> [[had]] <b class="b2">an epileptic fit</b>, Gal.11.859. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span>. of events, [[overtake]], [[surprise]], <b class="b3">μὴ . .</b> χειμὼν τὴν φυλακὴν ἐπιλάβοι <span class="bibl">Th.4.27</span>; <b class="b3">νυκτὸς ἐπιλαβούσης τὸ ἔργον</b> ib. <span class="bibl">96</span>; ταχὺ ἐπιλαβὸν γῆρας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Epin.</span>974a</span>: impers., <b class="b3">ἐπιλαμβάνει</b>, c. acc. et inf., [[it befalls]] one <b class="b2">that . .</b>, <span class="bibl">Paus.6.22.4</span>, <span class="bibl">7.21.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. [[attain to]], [[come]] <b class="b2">within reach of, reach</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.5.6</span>; <b class="b3">ἔτη ὀκτὼ ἐ. πολέμου</b> [[live over]] eight years, <span class="bibl">Th.4.133</span>; ἡμέρας ἑπτακαίδεκα τῆς ἑβδόμης ὑπατείας <span class="bibl">Plu.<span class="title">Mar.</span> 46</span>: c. gen. partit., <b class="b3">ἐ. τετάρτου μηνός</b> [[arrive at]], of the foetus, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 583b22</span> (but <b class="b3">ἐ. τοῦ ἑνδεκάτου μηνός</b>, of the mother, ib.<span class="bibl">584a37</span>); <b class="b3">ὥστε</b> <b class="b3">καὶ τοῦ χειμῶνος ἐ</b>. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>1.9.6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span>. [[seize]], [[stop]], esp. by pressure, τὴν ῥῖνα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>703</span>; ἐ. τὸ κλύσμα τῆς ὀπίσω ὁδοῦ <span class="bibl">Hdt.2.87</span>; <b class="b3">ἐ</b>. <b class="b3">τὸ ὕδωρ</b> [[stop]] the water-clock in court, <span class="bibl">Lys.23.4</span>, <span class="bibl">Is.3.76</span>; τὸν αὐλίσκον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>67.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pr.</span>866b13</span>, <span class="bibl">Plb.10.44.12</span>; τὸ στόμα τοῖς ἐπικαλύμμασιν <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>527b21</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span>. [[occupy]] space, <b class="b3">μηδὲν τῶν τῆς πόλεως . .</b> <b class="b3">οἰκοδομήμασι ἐ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>779c</span> (Med.); πλείω τόπον <span class="bibl">Arist. <span class="title">Cael.</span>305b19</span>; πλατύτερον τόπον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Ma.</span>5</span>: metaph., <b class="b3">πολὺν χῶρον ἐ</b>. [[get over]] much ground, [[traverse]] it rapidly, <span class="bibl">Theoc.13.65</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span>. c. gen., [[undertake]], <b class="b3">τῆς κινήσεως, τῆς νήξεως</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>5.18</span>, <span class="bibl">13.19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span>. c. dat., [[assist]], <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>4.96</span> (nisi leg. <b class="b3"><συν>επιλ</b>.). </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span>. intr., [[succeed]], [[follow]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>860a7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">8</span>. of food or drink, [[take extra]], οἰνάριον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Ma.</span>1</span>; [[take after]] other food, Dsc.2.112. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span>. Med. (with pf. ἐπείλημμαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>396d</span>, <span class="bibl">D.3.27</span>), <b class="b2">hold oneself on by, lay hold of</b>, c. gen., τῶν νεῶν <span class="bibl">Hdt.6.113</span>, <span class="bibl">Th.4.14</span>, etc.; τῶν ἀφλάστων νεός <span class="bibl">Hdt. 6.114</span>; <b class="b3">τῶν ἐπισπαστήρων</b> ib.<span class="bibl">91</span>; τῆς ἴτυος <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.7.12</span>; τῶν ἁμαξῶν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Oth.</span>3</span>; <b class="b3">ὅτου ἐπιλάβοιτο τὰ δρέπανα</b> whomsoever the scythes [[caught]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.1.31</span>; ἐπιλαμβάνεταί μου τῆς χειρὸς τῇ δεξιᾷ <span class="bibl">Pl. <span class="title">Prt.</span>335c</span>; ἐπιλαβόμενός [τινος] τῇ χειρί <span class="bibl">D. 21.60</span>; <b class="b3">τῶν τριχῶν</b> by the hair, <span class="bibl">Aeschin.3.150</span>; <b class="b3">μὴ 'πιλαμβάνου</b> [[hold]] me not! <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span> 896</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. [[attack]]. τινός <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.2.22</span>; esp. with words, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span> 236b</span>; of things, <b class="b3">τῆς θερμασίας πόρων -ομένης</b> Epieur.<span class="bibl"><span class="title">Ep.</span>2p.52U.</span>; of diseases, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>29</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span>. <b class="b2">make a seizure of, arrest</b>, τῶν παίδων <span class="bibl">D.33.9</span>; [[seize]] goods in default of payment, <span class="bibl">Id.21.133</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span>. [[lay]] [[hands on in assertion of a claim]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>954c</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1707.15</span> (iii A.D.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span>. <b class="b2">lay hold of, get, obtain</b>, <b class="b3">προστάτεω</b> a chief, <span class="bibl">Hdt.1.127</span>; προφάσιος ἔς τινα <span class="bibl">Id.3.36</span>, cf. <span class="bibl">6.49</span>; δυνάμιος <span class="bibl">Id.9.09</span>; καιροῦ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span> 596</span>; <b class="b3">ἐξουσίας, γαλήνης</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>360d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Plt.</span>273a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>48.20</span> (ii B.C.), etc.; <b class="b3">ἐ. λογισμῷ</b>, Lat. [[ratione assequi]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>79a</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span>. of Place, [[reach]], δασέος <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>629b15</span>; τῶν ὀρῶν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>41</span>: metaph., of a state or condition, <b class="b3">ἐρημίας ἐπειλημμένοι</b> [[having found]] an empty field, i.e. an absence of all competitors, <span class="bibl">D.3.27</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1305b16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span>. [[attempt]], πράξεων μεγάλων <span class="bibl">Plu.<span class="title">Mar.</span>7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span>. c. inf., [[undertake]], γεωργεῖν <span class="title">IG</span>7.2446 (Thebes). </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span>. [[touch on]], τινός <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>449d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">8</span>. [[take]] [[up]], [[interrupt]] in speaking, <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>506b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Smp.</span>214e</span>; [[object to]], τοῦ ψηφίσματος <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.1.32</span>; <b class="b3">ἐ. ὅτι . .</b> [[object]] that... <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>490c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">9</span>. rarely c. acc., [[seize]], <b class="b3">τὰς Ἀθήνας</b> (leg. <b class="b3">λήψονται</b>) <span class="bibl">Lycurg.84</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0955.png Seite 955]] (s. [[λαμβάνω]]), | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0955.png Seite 955]] (s. [[λαμβάνω]]), [[dazu nehmen]], noch dazu bekommen; τὸν θεὸν ἐπηρώτων, εἰ τὰς Ἀθήνας ἐπιλήψονται Lycurg. 84, d. i. ob sie Athen noch zu ihrem Lande hinzufügen, es erobern würden; ἐπὶ τοῖς [[πεντήκοντα]] ταλάντοις ἐπέλαβεν [[ὀκτώ]] Arist. pol. 1, 11; [[ἔθος]] Ῥωμαίοις τοὺς θετοὺς τὰ τῶν θεμένων ὀνόματα ἐπιλαμβάνειν, dazu annehmen, App. B. C. 3, 14; [[οἰνάριον]], etwas Wein zu sich nehmen, Plut. Cat. mai. 1. – Bei Paus. 9, 14, 5, [[τεθνάναι]] δ' ἐτέτακτο ἐπιλαβόντα ἄνδρα τῆς ἀρχῆς, wenn Einer von seinem Amte noch dazu nahm, d. i. es über die gesetzmäßige Zeit hinaus verwaltete. – Dah. πολὺν χῶρον, vielen Raum zusammenfassen, ihn schnell durchlaufen, Theocr. 13, 65; übertr., την χρηστότητα τῆς δικαιοσύνης πλατύτερον τόπον ὁρῶμεν ἐπιλαμβάνουσαν, eine weitere Ausdehnung haben, Plut. Cat. mai. 5. – Vgl. ἔθαπτον ὁπόσους ἐπελάμβανε τὸ [[κέρας]], soweit die Flanke des Heeres reichte u. die Todten umfaßte, Xen. An. 6, 3, 5. – Uebh. Etwas [[einnehmen]], von der Zeit, [[überfallen]], überraschen, ταχὺ ἐπιλαβὸν [[γῆρας]] Plat. Epin. 974 a; μὴ σφῶν χειμὼν τὴν φυλακὴν ἐπιλάβοι Thuc. 4, 27; νυκτὸς ἐπιλαβούσης τὸ [[ἔργον]], die Nacht unterbrach die Arbeit, 4, 96; Sp., wie D. Hal. 2, 54, εἰ μὴ νὺξ ἐπιλαμβάνοι τὴν ἔριν 7, 16; intr., unmittelbar darauf folgen, Theophr. u. a. Sp., νυκτὸς ἐπιλαβούσης, bei Einbruch der Nacht, D. Sic.; ἐπιλαβόντος τοῦ πολέμου Paus. 1, 40, 3. Von Krankheiten, befallen, Hippocr.; ἐπιλαβὼν [[λοιμός]] τε τὸν στρατὸν καὶ δυσεντερίη διέφθειρε Her. 8, 115; δὶς γὰρ τὸν αὐτὸν οὐκ ἐπελάμβανε, die Pest ergriff denselben Menschen nicht zweimal, Thuc. 2, 51; Arist. H. A. 8, 21; pass., τοιᾷδ' ἐπείληπται νόσῳ Soph. Ant. 728; absol. ἐπιλαμβάνεσθαι, von einer Kran Kheit ergriffen, gelähmt werden, Arist. H. A. 3, 3; ἐπιληφθεὶς τὴν αἴσθησιν, der Sinne beraubt, Plut. Flam. 6; – feindlich angreifen, οἱ πολέμιοι ἐπιλαμβάνουσιν Luc. Navig. 36; – err eich en, erleben, ἔτη δὲ Χρυσὶς τοῦ πολέμου ἐπέλαβεν [[ὀκτώ]] Thuc. 4, 133; φυλλοβολεῖ τὸ μὲν θᾶττον, τὸ δὲ βραδύτερον [[ὥστε]] καὶ τοῦ χειμῶνος ἐπιλαβεῖν, daß es noch bis in den Winter hineinreicht, Theophr., öfter; vgl. Plut. Mar. 46; – [[zurückhalten]], hemmen, τὴν ῥῖνα, die Nase zuhalten, Ar. Plut. 703, wie τοὺς μυκτῆρας Galen.; vgl. ἐπιλαβόντες τὸ [[κλύσμα]] τῆς όπίσω ὁδοῦ, an dem Ausweg hindern, Her. 2, 87, wie τοὺς αὐλίσκους Pol. 10, 44, 12; so ἐπίλαβε τὸ [[ὕδωρ]], vor Gericht, halte die Wasseruhr an, Is. 2, 34 Lys. 23, 4 u. A., denn in der Zeit, wo Zeugenaussagen u. andere Aktenstücke vorgelesen wurden, mußte die Wasseruhr angehalten werden, damit dem Redner diese Zeit nicht angerechnet wurde, vgl. Meier u. Schömann Att. Proc. S. 717. – Med. <b class="b2">sich an Etwas festhalten, ergreifen</b>, τῶν ἀφλάστων [[νηός]] Her. 6, 114; Thuc. 4, 14; [[αὐτοῦ]] τῆς ἴτυος Xen. An. 4, 7, 12; [[καί]] μου ἀνισταμένου ἐπιλαμβάνεται Καλλίας τῆς χειρὸς τῇ δεξιᾷ Plat. Prot. 335 c; [[ἐπειδάν]] σου ἐπιλαβόμενος ἄγῃ Gorg. 527 a, wie 519 a; τῆς ἐρημίας ἐπειλημμένοι Dem. 3, 27; ἐπειλημμένος τῆς χλανίδος Luc. Nav. 5; bes. Etwas als sein Eigenthum (durch Handanlegen) in Anspruch nehmen, [[ὅπως]] μηδεὶς [[ἰδιώτης]] μηδὲν τῶν τῆς πόλεως μήτ' οἰκοδομήμασι μήτ' ὀρύγμασιν ἐπιλήψεται Plat. Legg. VI, 779 c, sich aneignen; vgl. XII, 954 d; Lys. 3, 17, wie ἐπελάβετο τῶν παίδων ἐξαγομένων Dem. 33, 13; ἀπάξειν ἐς τὸ [[δεσμωτήριον]] ἐπιλαβόμενος τῶν τριχῶν Aesch. 3, 150; seltener mit dem acc., wie N. T. – Von Krankheiten, [[ἱππομανία]] τινός Luc. Nigr. 29; – feindlich angreifen, ἐπελάβοντο Κορινθίων ἀναχωρούντων Xen. Hell. 4, 2, 22, öfter; τῶν ὀρῶν Plut. Anton. 41; – προφάσιος, einen Vorwand ergreifen, Her. 3, 36; – λογισμῷ, begreifen, Plat. Phaed. 79 a. – Beim Disputiren, einwenden, [[widerlegen]], ἀκούων ἐπιλαμβάνου, ἐάν τί σοι δοκῶ μὴ [[καλῶς]] λέγειν Plat. Gorg. 506 b; ἐάν τι μὴ ἀληθὲς [[λέγω]], μεταξὺ ἐπιλαβοῦ Conv. 214 e; τοῦ ψηφίσματος Xen. Hell. 2, 1, 32 u. sonst geradezu = [[tadeln]], schelten, Isocr. u. Folgde; [[αὑτοῦ]], sich Vorwürfe machen, Plut. – An Etwas gehen, es [[unternehmen]], τῇ εὐχῇ Luc. Nav. 17; gew. gen., πράξεων μεγάλων Plut. Mar. 7; bes. auch im Gespräch berühren, behandeln, ἄλλης ἐπιλαμβάνει πολι τείας, πρὶν [[ταῦτα]] ἱκανῶς διελέσθαι Plat. Rep. V, 449 d; λόγων Soph. 217 b; οὗ καὶ νῦν δὴ ἐπελαβόμεθα ἐν τῇ ἀποκρίσει Lys. 293 e. – Etwas erreichen, [[erlangen]], meist durch Zufall, γαλήνης Plat. Polit. 273 a; ἐξουσίας Rep. II, 360 d; δόξης Epin. 978 b; ἐρημίας, ἀτελείας, Dem. 13, 17. 20, 24. – Daher auch wie oben das act., εἰ ἐπιλάβοιτο ὁ [[χειμών]], wenn der Winter kommt, Alciphr. 1, 1. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |