Anonymous

βάσκανος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1"
m (Text replacement - "de herb." to "de herb.")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=-ον<br />Grammatical information: adj. und subst. m.<br />Meaning: [[one who bewitches]], [[sorcerer]], [[slanderer]] (Att.).<br />Derivatives: <b class="b3">βασκανία</b>, <b class="b3">βασκάνιον</b> [[bewitching]], [[witchcraft]]; <b class="b3">βασκοσύνη</b> <b class="b2">id.</b> (Poet. de herb., mag. Pap.), for <b class="b3">βασκ(αν)οσύνη</b>. Denom. <b class="b3">βασκαίνω</b> [[bewitch]] .<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Eur.?<br />Etymology: Connected with <b class="b3">βάσκειν λέγειν</b>, <b class="b3">κακολογεῖν</b> and further with [[βάζω]] (q. v.). But <b class="b3">βάσκειν</b> as <b class="b3">κακολογεῖν</b> may have been influenced by <b class="b3">βάσκανος</b>. DELG finds the meaning too general. Kretschmer Einleitung 248 n. 4, thinks of a Thraco-Illyr. representative of <b class="b3">φημί</b>, <b class="b3">φάσκω</b>, which is semantically as weak. - One also tries to connect Lat. [[fascinum]]; it cannot be a loan from Greek. The central meaning may have been [[bind]]. The word may be a European substratum word. Cf. [[βασκευταί]], <b class="b3">βάσκιοι</b>.
|etymtx=-ον<br />Grammatical information: adj. und subst. m.<br />Meaning: [[one who bewitches]], [[sorcerer]], [[slanderer]] (Att.).<br />Derivatives: [[βασκανία]], [[βασκάνιον]] [[bewitching]], [[witchcraft]]; [[βασκοσύνη]] <b class="b2">id.</b> (Poet. de herb., mag. Pap.), for <b class="b3">βασκ(αν)οσύνη</b>. Denom. [[βασκαίνω]] [[bewitch]] .<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Eur.?<br />Etymology: Connected with <b class="b3">βάσκειν λέγειν</b>, [[κακολογεῖν]] and further with [[βάζω]] (q. v.). But [[βάσκειν]] as [[κακολογεῖν]] may have been influenced by [[βάσκανος]]. DELG finds the meaning too general. Kretschmer Einleitung 248 n. 4, thinks of a Thraco-Illyr. representative of [[φημί]], [[φάσκω]], which is semantically as weak. - One also tries to connect Lat. [[fascinum]]; it cannot be a loan from Greek. The central meaning may have been [[bind]]. The word may be a European substratum word. Cf. [[βασκευταί]], [[βάσκιοι]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl