Anonymous

σειρά: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)-([\w]+), ([\w]+)-([\w]+)<\/b>" to "$1-$2, $3-$4"
m (Text replacement - "Πολυδ." to "Πολυδ.")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)-([\w]+), ([\w]+)-([\w]+)<\/b>" to "$1-$2-, -")
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[cord]], [[rope]], [[snare]], [[lasso]] (Il.).<br />Other forms: Ion. <b class="b3">-ρή</b> (Dor. [[σηρά]] gramm.).<br />Compounds: Some compp.: <b class="b3">σειρα-φόρος</b>, Ion. <b class="b3">-ρη-</b> ([[ἵππος]]) m. <b class="b2">rope-horse, trace-horse</b> (Hdt., A., Ar.), <b class="b3">παρά-σειρος</b> prop. "having a rope aside", <b class="b2">walking by the siderope, situated on the side, sidehorse</b>, metaph. [[companion]] (E. in lyr., X., Poll. a. o.).<br />Derivatives: [[σειραῖος]] <b class="b2">equipped with a rope, walking by the rope</b> (= [[σειραφόρος]]; S., E., D.H. a.o.); [[σειράω]] [[to tie or to pull with a rope]] (Phot.); <b class="b3">ἀνα-σειράζω</b> <b class="b2">to pull backwards (with a rope)</b> (E., A. R. a.o.); also <b class="b3">σειρ-ωτός</b> [[girded with a cord]] (Sm., Thd.), <b class="b3">-όω</b> [[to gird]], [[to hem]] (Dosith.), <b class="b3">-ωσις</b> (Phot.). Dimin. [[σειρίς]] f. (X.); [[σερίδες]] (for <b class="b3">-ει-</b>?) [[σειραί]], [[σερί]]<[[ς]]> [[ζωστήρ]] H.; [[σειράδιον]] n. (Eust.).<br />Origin: IE [Indo-European] [1101] <b class="b2">*tu̯er-</b> [[grasp]], [[seize]], [[fence in]]<br />Etymology: Since Bezzenberger BB 12, 240 usu. connected with Lith. <b class="b2">tveriù</b>, <b class="b2">tvérti</b> [[grasp]], [[fence in]] (s. [[σορός]]) and as "the seizing" explained (Solmsen Wortforsch. 127); basis <b class="b2">*tu̯er-i̯ā</b> (Bechtel Lex. s.v. [asking] <b class="b2">*tu̯ersā</b> ?); on the phonetics Forbes Glotta 36, 246. Semant. without doubt better with Fick, Curtius a. o., also Pisani Ist. Lomb. 73 : 2, 26 to [[εἴρω]] [[order]], [[connect]], Lat. [[serō]] etc., in which case however (in spite of Pisani) <b class="b3">σ-</b> remains unexplained. Hitt. <b class="b2">turii̯a-</b> [[harness]], [[hitch to]], by Duchesne-Guillemin Trans. Phil. Soc. 1946, 50, Risch by Mayrhofer Sprache 10, 197 and IF 70, 253 a.o. adduced, belongs acc. to Sommer Sprache 1,162 rather to Skt. <b class="b2">dhur-</b> [[hitching]] (reserved Kronasser Etymologie 1, 499).
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[cord]], [[rope]], [[snare]], [[lasso]] (Il.).<br />Other forms: Ion. <b class="b3">-ρή</b> (Dor. [[σηρά]] gramm.).<br />Compounds: Some compp.: <b class="b3">σειρα-φόρος</b>, Ion. <b class="b3">-ρη-</b> ([[ἵππος]]) m. [[rope-horse]], [[trace-horse]] (Hdt., A., Ar.), <b class="b3">παρά-σειρος</b> prop. "having a rope aside", <b class="b2">walking by the siderope, situated on the side, sidehorse</b>, metaph. [[companion]] (E. in lyr., X., Poll. a. o.).<br />Derivatives: [[σειραῖος]] <b class="b2">equipped with a rope, walking by the rope</b> (= [[σειραφόρος]]; S., E., D.H. a.o.); [[σειράω]] [[to tie or to pull with a rope]] (Phot.); <b class="b3">ἀνα-σειράζω</b> <b class="b2">to pull backwards (with a rope)</b> (E., A. R. a.o.); also <b class="b3">σειρ-ωτός</b> [[girded with a cord]] (Sm., Thd.), <b class="b3">-όω</b> [[to gird]], [[to hem]] (Dosith.), <b class="b3">-ωσις</b> (Phot.). Dimin. [[σειρίς]] f. (X.); [[σερίδες]] (for <b class="b3">-ει-</b>?) [[σειραί]], [[σερί]]<[[ς]]> [[ζωστήρ]] H.; [[σειράδιον]] n. (Eust.).<br />Origin: IE [Indo-European] [1101] <b class="b2">*tu̯er-</b> [[grasp]], [[seize]], [[fence in]]<br />Etymology: Since Bezzenberger BB 12, 240 usu. connected with Lith. <b class="b2">tveriù</b>, <b class="b2">tvérti</b> [[grasp]], [[fence in]] (s. [[σορός]]) and as "the seizing" explained (Solmsen Wortforsch. 127); basis <b class="b2">*tu̯er-i̯ā</b> (Bechtel Lex. s.v. [asking] <b class="b2">*tu̯ersā</b> ?); on the phonetics Forbes Glotta 36, 246. Semant. without doubt better with Fick, Curtius a. o., also Pisani Ist. Lomb. 73 : 2, 26 to [[εἴρω]] [[order]], [[connect]], Lat. [[serō]] etc., in which case however (in spite of Pisani) <b class="b3">σ-</b> remains unexplained. Hitt. <b class="b2">turii̯a-</b> [[harness]], [[hitch to]], by Duchesne-Guillemin Trans. Phil. Soc. 1946, 50, Risch by Mayrhofer Sprache 10, 197 and IF 70, 253 a.o. adduced, belongs acc. to Sommer Sprache 1,162 rather to Skt. <b class="b2">dhur-</b> [[hitching]] (reserved Kronasser Etymologie 1, 499).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj