3,270,629
edits
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anippos | |Transliteration C=anippos | ||
|Beta Code=a)/nippos | |Beta Code=a)/nippos | ||
|Definition= | |Definition=ἄνιππον,<br><span class="bld">A</span> [[without horse]], [[not serving on horseback]], ἱππόται καὶ ἄνιπποι [[Herodotus|Hdt.]]1.215, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''899; [[without a horse to ride on]], Ar.''Nu.''125, Plb.10.40.10; [[unable to ride]], Plu.2.100a.<br><span class="bld">2</span> of countries, [[unsuited for horses]], ἄνιππος καὶ [[ἀναμάξευτος]] [[Herodotus|Hdt.]]2.108, cf.Aen.Tact.8.4, D.H. 2.13. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> de pers. [[que carece de caballo]] ἄνιππός εἰμι καὶ [[βουνομία|βουνομίας]] ἀδαέστερος Pi.<i>Fr</i>.52d.27, ἀλλ' οὐ περιόψεταί μ' ὁ θεῖος Μεγακλέης ἄνιππον Ar.<i>Nu</i>.125, cf. Plb.10.40.10, <i>PSorb</i>.12.2, 6 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>como subst. [[soldado de a pie]], [[infante]] ἱππόται δέ εἰσι καὶ ἄνιπποι ... καὶ τοξόται Hdt.1.215, cf. S.<i>OC</i> 899.<br /><b class="num">2</b> [[que no sabe equitación]] μηδὲ ἱππεύειν ἄνιππον Plu.2.100a.<br /><b class="num">3</b> de lugares [[difícil de atravesar a caballo]] [[Αἴγυπτος]] ἐοῦσα πεδιὰς πᾶσα [[ἄνιππος]] καὶ [[ἀναμάξευτος]] γέγονε Hdt.2.108, τόπος D.H.2.13, cf. Aen.Tact.8.4. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0238.png Seite 238]] 1) unberitten, ohne Pferd, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0238.png Seite 238]] 1) [[unberitten]], [[ohne Pferd]], <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ἱππότης]] Soph. O. C. 908; Her. 1, 215; Ar. Nubb. 126. – 2) von Gegenden, für Reiterei untauglich, Her. 2, 108; [[entgegengesetzt]] [[ἱππάσιμος]] Aen. Tact. 8. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui n'a pas de cheval]];<br /><b>2</b> [[qui ne sert pas dans la cavalerie]];<br /><b>3</b> [[impropre à monter à cheval]];<br /><b>4</b> [[impraticable aux chevaux]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἵππος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἄνιππος:'''<br /><b class="num">1</b> [[не конный]], [[пеший]] Her., Soph., Arph.;<br /><b class="num">2</b> [[непроезжий для конницы]] (''[[sc.]]'' [[χώρα]] Her.);<br /><b class="num">3</b> [[не умеющий ездить верхом]] Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄνιππος''': -ον, ὁ [[ἄνευ]] ἵππου, ὁ μὴ ὑπηρετῶν ἐν τῷ στρατῷ ὡς [[ἱππεύς]], ἱππόται ... καὶ ἄνιπποι Ἡρόδ. 1. 215, κατ’ ἀντίθ. πρὸς τὸ [[ἱππότης]], πάντα λεὼν ἄνιππον ἱππότην τε Σοφ. Ο. Κ. 899: ὁ μὴ ἔχων ἵππον ἵνα ἱππεύσῃ, «ὁ ἐστερημένος ἵππων» (Σουΐδ.), Ἀριστοφ. Νεφ. 125: [[ἀνίκανος]] νὰ ἱππεύῃ, Πλούτ. 2. 100Α. 2) ἐπὶ χωρῶν ἢ τόπων μὴ ἐπιτηδείων πρὸς ἱππασίαν, [[ἄνιππος]] καὶ [[ἀναμάξευτος]] Ἡρόδ. 2. 108, πεζοὶ δὲ [[ὅπου]] τραχὺς εἴη καὶ [[ἄνιππος]] [[τόπος]] Διον. Ἁλ. 2. 13, 10. | |lstext='''ἄνιππος''': -ον, ὁ [[ἄνευ]] ἵππου, ὁ μὴ ὑπηρετῶν ἐν τῷ στρατῷ ὡς [[ἱππεύς]], ἱππόται ... καὶ ἄνιπποι Ἡρόδ. 1. 215, κατ’ ἀντίθ. πρὸς τὸ [[ἱππότης]], πάντα λεὼν ἄνιππον ἱππότην τε Σοφ. Ο. Κ. 899: ὁ μὴ ἔχων ἵππον ἵνα ἱππεύσῃ, «ὁ ἐστερημένος ἵππων» (Σουΐδ.), Ἀριστοφ. Νεφ. 125: [[ἀνίκανος]] νὰ ἱππεύῃ, Πλούτ. 2. 100Α. 2) ἐπὶ χωρῶν ἢ τόπων μὴ ἐπιτηδείων πρὸς ἱππασίαν, [[ἄνιππος]] καὶ [[ἀναμάξευτος]] Ἡρόδ. 2. 108, πεζοὶ δὲ [[ὅπου]] τραχὺς εἴη καὶ [[ἄνιππος]] [[τόπος]] Διον. Ἁλ. 2. 13, 10. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b>ᾰνιππος | |sltr=<b>ᾰνιππος</b> [[without]] horses cf. Bacch. 8. 15. ἄνιππός εἰμι καὶ βουνομίας ἀδαέστερος (a [[chorus]] of Keans speaks on [[behalf]] of [[their]] [[island]]) (Pae. 4.27) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἄνιππος:''' -ον, <b class="num">1.</b> αυτός που δεν έχει [[άλογο]], που δεν επιβαίνει σε [[πλάτη]] αλόγου, σε Ηρόδ., Σοφ.· αυτός που δεν έχει [[άλογο]] για να ιππεύσει, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για χώρες μη κατάλληλες για άλογα, σε Ηρόδ. | |lsmtext='''ἄνιππος:''' -ον, <b class="num">1.</b> αυτός που δεν έχει [[άλογο]], που δεν επιβαίνει σε [[πλάτη]] αλόγου, σε Ηρόδ., Σοφ.· αυτός που δεν έχει [[άλογο]] για να ιππεύσει, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για χώρες μη κατάλληλες για άλογα, σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> without [[horse]], not serving on [[horseback]], Hdt., Soph.: without a [[horse]] to [[ride]] on, Ar.<br /><b class="num">2.</b> of countries, unsuited for horses, Hdt. | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[not on horseback]] | |woodrun=[[not on horseback]] | ||
}} | }} |