Anonymous

μανθάνω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)\[\[(\w+)\n\|(\w+)\]\]" to "$2"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)\[\[(\w+)\n\|(\w+)\]\]" to "")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μανθάνω:''' (fut. [[μαθήσομαι
|elrutext='''μανθάνω:''' (fut. [[μαθήσομαι|μᾰθήσομαι]] - дор. μᾰθεῦμαι; aor. 2 [[ἔμαθον]] - эп. [[ἔμμαθον]] и [[μάθον]], pf. [[μεμάθηκα]]; pass. только praes. и pf. μεμάθημαι; adj. verb. [[μαθητός]])<br /><b class="num">1)</b> учиться, изучать или усваивать (τι Hom., Her. etc.): οἱ μανθάνοντες Xen. учащиеся;<br /><b class="num">2)</b> заучивать (τὰ Ὁμήρου ἔπη Xen.);<br /><b class="num">3)</b> осведомляться, узнавать, слышать (τι ἔκ, [[παρά]] и πρός τινος или τί τινος Trag. etc.; [[ἀπό]] и [[παρά]] τινος NT): μαθοῦσ᾽ ἔληξα Soph. услышав (это), я замолчала; τί [[βούλει]] [[μαθεῖν]] [[ἐμοῦ]]; Eur. что ты хочешь узнать от меня?; μάθε [[πρῶτον]] τίνες εἰσίν Xen. узнай прежде всего, кто они;<br /><b class="num">4)</b> замечать, видеть (τοὺς [[ἔξω]] Her.): [[ἵνα]] ἀλλήλους μάθοιεν ὁπόσοι [[εἴησαν]] Xen. чтобы им можно было видеть, сколько их; [[μαθεῖν]] οὐ [[δυσπετής]] Soph. его нетрудно узнать; διαβεβλημένος οὐ μανθάνεις Her. ты не замечаешь, что ты обманут;<br /><b class="num">5)</b> понимать ([[ἴσως]] οὔ μανθάνετέ μου ὅτι [[λέγω]]; Plat.): [[μανθάνω]] ἔξωρα [[πράσσω]] Soph. я сознаю, что поступаю не так, как следует;<br /><b class="num">6)</b> выдумывать, воображать (только в разговорных оборотах с [[μαθών]] со значением - подобно παθών - «здорово живешь», «ни с того, ни с сего»): τί ἄξιός εἰμι [[παθεῖν]], ὅτι μαθὼν ἐν τῷ βίῳ οὐχ ἡσυχίαν [[ἦγον]]; Plat. какого наказания я достоин за то, что за всю жизнь почему-то я не знал покоя?; τί δὴ [[μαθών]] …; Arph. etc. с чего это ты вдруг …? или как это тебя угораздило …?
|μᾰθήσομαι]] - дор. μᾰθεῦμαι; aor. 2 [[ἔμαθον]] - эп. [[ἔμμαθον]] и [[μάθον]], pf. [[μεμάθηκα]]; pass. только praes. и pf. μεμάθημαι; adj. verb. [[μαθητός]])<br /><b class="num">1)</b> учиться, изучать или усваивать (τι Hom., Her. etc.): οἱ μανθάνοντες Xen. учащиеся;<br /><b class="num">2)</b> заучивать (τὰ Ὁμήρου ἔπη Xen.);<br /><b class="num">3)</b> осведомляться, узнавать, слышать (τι ἔκ, [[παρά]] и πρός τινος или τί τινος Trag. etc.; [[ἀπό]] и [[παρά]] τινος NT): μαθοῦσ᾽ ἔληξα Soph. услышав (это), я замолчала; τί [[βούλει]] [[μαθεῖν]] [[ἐμοῦ]]; Eur. что ты хочешь узнать от меня?; μάθε [[πρῶτον]] τίνες εἰσίν Xen. узнай прежде всего, кто они;<br /><b class="num">4)</b> замечать, видеть (τοὺς [[ἔξω]] Her.): [[ἵνα]] ἀλλήλους μάθοιεν ὁπόσοι [[εἴησαν]] Xen. чтобы им можно было видеть, сколько их; [[μαθεῖν]] οὐ [[δυσπετής]] Soph. его нетрудно узнать; διαβεβλημένος οὐ μανθάνεις Her. ты не замечаешь, что ты обманут;<br /><b class="num">5)</b> понимать ([[ἴσως]] οὔ μανθάνετέ μου ὅτι [[λέγω]]; Plat.): [[μανθάνω]] ἔξωρα [[πράσσω]] Soph. я сознаю, что поступаю не так, как следует;<br /><b class="num">6)</b> выдумывать, воображать (только в разговорных оборотах с [[μαθών]] со значением - подобно παθών - «здорово живешь», «ни с того, ни с сего»): τί ἄξιός εἰμι [[παθεῖν]], ὅτι μαθὼν ἐν τῷ βίῳ οὐχ ἡσυχίαν [[ἦγον]]; Plat. какого наказания я достоин за то, что за всю жизнь почему-то я не знал покоя?; τί δὴ [[μαθών]] …; Arph. etc. с чего это ты вдруг …? или как это тебя угораздило …?
}}
}}
{{etym
{{etym