3,276,932
edits
mNo edit summary |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anakaleo | |Transliteration C=anakaleo | ||
|Beta Code=a)nakale/w | |Beta Code=a)nakale/w | ||
|Definition=poet. ἀγκ-, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[call up]] or [[back]], esp. of magical invocations: —in Med., [[call up the dead]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>621</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>966</span>; <b class="b3">χαλκοῦ πατάγοις τὸ φῶς [τῆς σελήνης</b>] <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>17</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> | |Definition=poet. ἀγκ-, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[call up]] or [[back]], esp. of magical invocations: —in Med., [[call up the dead]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>621</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>966</span>; <b class="b3">χαλκοῦ πατάγοις τὸ φῶς [τῆς σελήνης</b>] <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>17</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[call again and again]]; and so: </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> [[invoke again and again]], [[appeal]] to, θεούς <span class="bibl">Hdt.9.90</span>, <span class="bibl">E. <span class="title">Ph.</span>608</span>, al.; τὰς ἐπωνυμίας τοῦ θεοῦ ἀνακαλῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>394a</span>; τοὺς προγόνους D.25.<*>7, etc.:—so in Med., τὸν αὑτῆς δαίμον' ἀνακαλουμένη <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span> 910</span>; [[invoke again]], κεκλημένους μὲν ἀνακαλούμεθ' αὖ θεούς <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span> 626</span>: c. inf., <b class="b3">ἀνακαλοῦμαι ξυμμάχους ἐλθεῖν [ἀράς</b>] <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1376</span>, cf. <span class="bibl">E. <span class="title">Tr.</span>469</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[summon]], [[cite]], <span class="bibl">Hdt.3.127</span>, <span class="bibl">And.1.45</span>; [[cite]] before a court, <span class="bibl">Lys.15.5</span>:—Med., [[call to oneself]], [[send for]], [[summon]], <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.ά, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>8.2</span>; εἰς τοὺς μυρίους ἀ. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.4.33</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> [[call]] by a name, Δαναούς <span class="bibl">Th.1.3</span>; ὀνομαστὶ ἀ. <span class="bibl">7.70</span>; ἐξ ὀνόματος ἀ. <span class="bibl">D.H.8.65</span>; with the Art., ἀνακαλοῦντες τὸν προδότην <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.6.7</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>3.3.4</span>; ἀνακαλοῦντες ταῦτα τὰ ὀνόματα ἑαυτούς <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>471d</span>:—Pass., <b class="b3">Ἀργεῖος ἀνακαλούμενος</b> [[proclaimed]] an Argive, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>693</span>; so prob. <b class="b3">τῷ Λημνίῳ τῷδ' ἀνακαλουμένῳ πυρί</b> yon fire [[famed as]] Lemnian, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>800</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> [[call on]], [[call to]], esp. for encouragement, ἀλλήλους <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.1.35</span>, etc.: —Med., [[rally]], ὥσπερ πεφευγότας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>89a</span>; εἴ τις κύνας ἐν θήρᾳ -οῖτο <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1</span> <span class="bibl">6.19</span>; simply, [[call to]], <span class="bibl">Th.7.73</span>: c. acc. cogn., τίνα στοναχὰν . . ἀγκαλέσωμαι; <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1490</span>; <b class="b3">ἀνακαλεῖς με τίνα βοάν;</b> with what cry [[dost thou call upon]] me? <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>910</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> [[call back]], [[recall]], mostly in Med., αἷμα τίς ἂν πάλιν ἀγκαλέσαιτ' ἐπαείδων <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span> 1021</span>, etc.; [[recall]] a general from his command, <span class="bibl">Th.1.131</span>; [[call back]] from battle, ἀνακαλεῖσθαι τῇ σάλπιγγι [[sound a retreat]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.4.22</span>; [[call]] dogs [[to heel]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>440d</span> (Pass.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[restore to health]], Dsc.2.34. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> in Med., [[recall]], [[recollect oneself]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>1.26</span>.ά, cf. Gal. 17(1).259; so ἀ. τὸν νόον ἐξ ἀγνοίας <span class="bibl">Ti.Locr.104c</span>; ἀνάνηφε καὶ ἀνακαλοῦ σεαυτόν <span class="bibl">M.Ant.6.31</span>: hence, [[recall]], [[make good]], τὰ ἁμαρτήματα <span class="bibl">Lys.6.49</span>; ἐν ὀλίγῳ πάντα <span class="bibl">D.C.73.10</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἀνακαλέσω;<br /><b>I.</b> ([[ἀνά]], en haut) appeler à haute voix, <i>d’où</i><br /><b>1</b> invoquer, acc.;<br /><b>2</b> citer en justice, acc.;<br /><b>3</b> proclamer, acc.;<br /><b>4</b> rendre | |btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἀνακαλέσω;<br /><b>I.</b> ([[ἀνά]], en haut) appeler à haute voix, <i>d’où</i><br /><b>1</b> invoquer, acc.;<br /><b>2</b> citer en justice, acc.;<br /><b>3</b> proclamer, acc.;<br /><b>4</b> rendre fameux ; <i>Pass.</i> être renommé;<br /><b>5</b> interpeller, exhorter, encourager, acc.;<br /><b>6</b> appeler par son nom, appeler d’un nom, nommer : Δαναούς THC (on les appelait) Danaens ; [[ἀν]]. τὸν προδότην XÉN appeler (qqn) traître;<br /><b>II.</b> ([[ἀνά]], en arrière) rappeler, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀνακαλέομαι-οῦμαι;<br /><b>1</b> invoquer pour soi ; <i>particul.</i> appeler à son secours;<br /><b>2</b> appeler à soi, mander ; <i>particul.</i> citer à comparaître;<br /><b>3</b> interpeller, exhorter;<br /><b>4</b> rappeler à soi : [[ἀν]]. σάλπιγγι rappeler (des soldats) avec la trompette, sonner la retraite ; rappeler un général de son commandement, rappeler des exilés ; <i>fig.</i> rappeler (dans le droit chemin, à un sentiment juste des choses, <i>etc.</i>);<br /><b>5</b> évoquer des morts;<br /><b>6</b> rappeler, ramener, ranimer (la santé, l’appétit, le courage, <i>etc.</i>);<br /><b>7</b> rappeler à soi (ce qu’on a dit), revenir sur (ce qu’on a dit), rétracter.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[καλέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἀνακᾰλέω) <b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀγκ- A.<i>A</i>.1021, E.<i>Ph</i>.1501, Isyll.82; eol. ὀνκ- Sapph.44.33<br /><b class="num">A</b> c. [[ἀνά]] ‘hacia arriba’ o de valor impreciso<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[invocar]], [[apostrofar]], [[llamar]] a dioses y muertos (como resto de ritos de evocación) πάον' ὀνκαλέοντες Ἐκάβολον Sapph.l.c., θεούς Hdt.9.90, E.<i>Ph</i>.608, cf. <i>Tr</i>.469, Plu.2.671e, τὰς ... ἐπωνυμίας τοῦ θεοῦ ἀνακαλῶν Pl.<i>R</i>.394a<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. αὐτὴ τὸν αὑτῆς δαίμον' ἀνακαλουμένη S.<i>Tr</i>.910, Ἀρὰς ... ἀνακαλοῦμαι ξυμμάχους ἐλθεῖν ἐμοί llamo a las Maldiciones para que vengan a mí como aliadas</i> S.<i>OC</i> 1376, τόν τε δαίμονα Δαρεῖον ἀνακαλεῖσθε A.<i>Pers</i>.621, πατέρα νέρθεν ἀνακαλούμενον E.<i>Hel</i>.966, κατοιχομένους ἐπὶ τὰς χοὰς ἀνακαλοῦνται Plu.2.269b, cf. [[αἷμα]] τίς ἂν πάλιν ἀγκαλέσαιτ' | |dgtxt=(ἀνακᾰλέω) <b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀγκ- A.<i>A</i>.1021, E.<i>Ph</i>.1501, Isyll.82; eol. ὀνκ- Sapph.44.33<br /><b class="num">A</b> c. [[ἀνά]] ‘hacia arriba’ o de valor impreciso<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[invocar]], [[apostrofar]], [[llamar]] a dioses y muertos (como resto de ritos de evocación) πάον' ὀνκαλέοντες Ἐκάβολον Sapph.l.c., θεούς Hdt.9.90, E.<i>Ph</i>.608, cf. <i>Tr</i>.469, Plu.2.671e, τὰς ... ἐπωνυμίας τοῦ θεοῦ ἀνακαλῶν Pl.<i>R</i>.394a<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. αὐτὴ τὸν αὑτῆς δαίμον' ἀνακαλουμένη S.<i>Tr</i>.910, Ἀρὰς ... ἀνακαλοῦμαι ξυμμάχους ἐλθεῖν ἐμοί llamo a las Maldiciones para que vengan a mí como aliadas</i> S.<i>OC</i> 1376, τόν τε δαίμονα Δαρεῖον ἀνακαλεῖσθε A.<i>Pers</i>.621, πατέρα νέρθεν ἀνακαλούμενον E.<i>Hel</i>.966, κατοιχομένους ἐπὶ τὰς χοὰς ἀνακαλοῦνται Plu.2.269b, cf. [[αἷμα]] τίς ἂν πάλιν ἀγκαλέσαιτ' ἐπαείδων; ¿quién podría con conjuros hacer volver la sangre (vertida)?</i> A.<i>A</i>.1021, χαλκοῦ τε πατάγοις ἀνακαλουμένων τὸ φῶς llamando a la luz (de la luna) con golpes de bronce durante un eclipse</i>, Plu.<i>Aem</i>.17<br /><b class="num">•</b>en gener. [[invocar]] τοὺς προγόνους D.25.97, τὴν εὐκοσμίαν Procop.<i>Vand</i>.2.4.7.<br /><b class="num">2</b> [[llamar]] pers. y anim. πολλὴ δὲ βοὴ τῶν μὲν ἀνακαλούντων [[ἀλλήλους]] X.<i>Cyr</i>.7.1.35, ὥσπερ κύων ὑπὸ νομέως ... ἀνακαληθείς Pl.<i>R</i>.440d<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. εἴ τις κύνας ἐν θήρᾳ ἀνακαλοῖτο X.<i>Cyr</i>.1.6.19, ἀνακαλεσάμενοί τινας ὡς ὄντες τῶν Ἀθηναίων ἐπιτήδειοι llamando a algunos como si fueran amigos de los atenienses</i> Th.7.73, οἱ βάτραχοι οἱ ἄρρενες ... ὅταν ἀνακαλῶνται τὰς θηλείας Arist.<i>HA</i> 536<sup>a</sup>13<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. ἀνακαλεῖς με τίνα βοάν; ¿con qué grito me llamas?</i> E.<i>HF</i> 910, τίνα ... στοναχάν ... ἀγκαλέσωμαι ...; E.<i>Ph</i>.1501.<br /><b class="num">3</b> [[convocar]], [[citar]], [[llamar]] pers. τοὺς ἀνακαλέοντας αὐτόν Hdt.3.127, τοὺς στρατηγούς And.<i>Myst</i>.45, a juicio, Lys.15.5<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. ἀνακαλέσασθαι τοὺς παῖδας Hdt.2.121α.2, cf. Arist.<i>Ath</i>.8.2, ἀνεκαλοῦντο εἰς τοὺς μυρίους τούς προστάτας αὐτῶν X.<i>HG</i> 7.4.33, κατὰ τὸ ἑξῆς ἑκάστης ἀναγραφῆς ἀνακαλούμενος llamando por orden de cada lista</i>, <i>IG</i> 9(2).1109.36, [[δέομαι]] οὖν σου ... ἀνακαλέσασθαι ἐπὶ [τὸ καθῆκον [[δικαστήριον]] Ἡρακλε] ίδην <i>SB</i> 9798.12<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser inscrito]] c. ἐς y ac. ἐς τὸ Ῥωμαίων [[βουλευτήριον]] ἀνακεκλημένος App.<i>BC</i> 4.25.<br /><b class="num">II</b> c. dos ac. [[dar el nombre]], [[llamar]] ἀνακαλοῦσα βάκχιον τὸν ξυγκύναγον, τὸν ξυνεργάτην ἄγρας, τὸν καλλίνικον E.<i>Ba</i>.1145, ἐπιχειροῦσι βάλλειν τὸν Δέξιππον, ἀνακαλοῦντες τὸν προδότην X.<i>An</i>.6.6.7, ἀνακαλοῦντες τὸν εὐεργέτην (de Ciro), X.<i>Cyr</i>.3.3.4, σωτῆρα Isyll.82, Δαναοὺς δὲ ἐν τοῖς ἔπεσι καὶ Ἀργείους καὶ Ἀχαιοὺς ἀνακαλεῖ Th.1.3, ἀνακαλοῦντες ταῦτα τὰ ὀνόματα ἑαυτούς, ἀδελφούς, πατέρας, ὑεῖς Pl.<i>R</i>.471d<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser llamado]], [[ser proclamado]] [[Ἀργεῖος]] μὲν ἀνακαλούμενος S.<i>El</i>.693, τῷ Λημνίῳ τῷδ' ἀνακαλουμένῳ πυρί S.<i>Ph</i>.800<br /><b class="num">•</b>c. adv. o giro prep. ὀνομαστί Th.7.70, ἐξ ὀνόματος D.H.8.65.<br /><b class="num">B</b> c. [[ἀνά]] ‘de nuevo’ y ‘hacia atrás’, en v. med. gener.<br /><b class="num">1</b> [[volver a invocar]] κεκλημένους μὲν ἀνακαλούμεθ' αὖ θεούς E.<i>Supp</i>.626<br /><b class="num">•</b>[[volver a apelar]] εἰς κηδεμονίαν Iambl.<i>Myst</i>.1.13.<br /><b class="num">2</b> [[llamar hacia atrás]], [[hacer retroceder]] ὥσπερ πεφευγότας Pl.<i>Phd</i>.89a<br /><b class="num">•</b>[[tocar a retirada]] ἀνακαλεσάμενοι τῇ σάλπιγγι ἀπῇσαν X.<i>An</i>.4.4.22<br /><b class="num">•</b>[[retirar]], [[revocar]] ἀνακαλεῖται τὴν ἀπόφασιν Diodor.T.<i>Gen</i>.M.33.1578D<br /><b class="num">•</b>tb. act. [[revocar]] a alguien del mando ἀνεκάλεσαν αὐτόν (Pausanias), Th.1.131.<br /><b class="num">3</b> [[recuperar]], [[reanimar]], [[hacer que se recupere]] ἀνακαλοῦ σεαυτόν M.Ant.6.31, ἀνακαλέσασθαι τῶν ἄκρων τὴν θέρμην Aret.<i>CA</i> 2.3.17, ὑστερικῶς τε πνιγομένας ἀνακαλοῦνται ὀσφραινόμενοι Dsc.2.34, σύνεσις καὶ ἁ πρεσβίστα φιλοσοφία ... ἀνακαλεσάμεναι τὸν νόον Ti.Locr.104c<br /><b class="num">•</b>tb. act. χροιὴν ἀνακαλέσαι Hp.<i>Liqu</i>.1.<br /><b class="num">4</b> fig. [[reparar]] τὰ ἁμαρτήματα Lys.6.49, ὁ Περτίναξ ἐπιχειρήσας ἐν ὀλίγῳ πάντα ἀνακαλέσασθαι D.C.73.10.3.<br /><b class="num">5</b> [[recobrarse]], [[convalecer]] τούτῳ πνεῦμα διὰ τέλεος, ὥσπερ ἀνακαλεομένῳ Hp.<i>Epid</i>.1.26.1, cf. Gal.17(1).259. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |