Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

παρατεταγμένως: Difference between revisions

From LSJ
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paratetagmenos
|Transliteration C=paratetagmenos
|Beta Code=paratetagme/nws
|Beta Code=paratetagme/nws
|Definition=Adv. pf. part. Pass. (παρατάσσω) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[as in battlearray]], [[steadily]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>399b</span> ; <b class="b2">in a self-possessed manner</b>, Gal.8.362. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span>. <b class="b3">π. ἄγεσθαι</b>, of a straight line, to be drawn [[parallel to the ordinate]] of a conic, Apollon. Perg.<span class="title">Con.</span>1.27,al.</span>
|Definition=Adv. pf. part. Pass. ([[παρατάσσω]])<br><span class="bld">A</span> [[as in battlearray]], [[steadily]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 399b; [[in a self-possessed manner]], Gal.8.362.<br><span class="bld">II</span>. <b class="b3">π. ἄγεσθαι</b>, of a straight line, to be drawn [[parallel to the ordinate]] of a conic, Apollon. Perg.''Con.''1.27,al.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0502.png Seite 502]] adv. part. perf. pass. von [[παρατάσσω]], in völliger Schlachtordnung, wohlgerüstet, Sp.; übertr., παρατ. καὶ [[καρτερούντως]] ἀμύνεσθαι τὴν τύχην, Plat. Rep. III, 399 b.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0502.png Seite 502]] adv. part. perf. pass. von [[παρατάσσω]], in völliger Schlachtordnung, wohlgerüstet, Sp.; übertr., παρατ. καὶ [[καρτερούντως]] ἀμύνεσθαι τὴν τύχην, Plat. Rep. III, 399 b.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[en ordre]].<br />'''Étymologie:''' [[παρατάσσω]].
}}
{{elnl
|elnltext=παρατεταγμένως [παρατάττω] adv., overdr. standvastig.
}}
{{elru
|elrutext='''παρατεταγμένως:''' [part. pf. pass. к [[παρατάσσω]] в полной готовности или стойко (ἀμύνεσθαι τὴν τύχην Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''παρατεταγμένως''': Ἐπίρρ. μετοχ. παθ. πρκμ., ὡς ἐν παρατάξει μάχης, σταθερῶς, Πλάτ. Πολ. 399Β, Ἰάμβλ. ἐν Βίῳ Πυθαγ. σ. 438 (Kiessl.).
|lstext='''παρατεταγμένως''': Ἐπίρρ. μετοχ. παθ. πρκμ., ὡς ἐν παρατάξει μάχης, σταθερῶς, Πλάτ. Πολ. 399Β, Ἰάμβλ. ἐν Βίῳ Πυθαγ. σ. 438 (Kiessl.).
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />en ordre.<br />'''Étymologie:''' [[παρατάσσω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''παρατεταγμένως:''' επίρρ. από μτχ. Παθ. παρακ. του [[παρατάσσω]], όπως στην [[παράταξη]] μάχης, [[σταθερά]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''παρατεταγμένως:''' επίρρ. από μτχ. Παθ. παρακ. του [[παρατάσσω]], όπως στην [[παράταξη]] μάχης, [[σταθερά]], σε Πλάτ.
}}
{{elnl
|elnltext=παρατεταγμένως [παρατάττω] adv., overdr. standvastig.
}}
{{elru
|elrutext='''παρατεταγμένως:''' [part. pf. pass. к [[παρατάσσω]] в полной готовности или стойко (ἀμύνεσθαι τὴν τύχην Plat.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[adverb from [[part]]. perf. [[pass]]. of [[παρατάσσω]]<br />as in [[battle]]-[[array]], [[steadily]], Plat.
|mdlsjtxt=[adverb from [[part]]. perf. [[pass]]. of [[παρατάσσω]]<br />as in [[battle]]-[[array]], [[steadily]], Plat.
}}
}}