Anonymous

χλαῖνα: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chlaina
|Transliteration C=chlaina
|Beta Code=xlai=na
|Beta Code=xlai=na
|Definition=ης, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">upper-garment, cloak, wrapper</b>, worn loose over the [[χιτών]], Hom. (v. infr.), Alc.<span class="title">Supp.</span>9.3, <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>22.9</span>, etc.: in Hom. worn only by men, <b class="b3">ἀνεμοσκεπής, ἀλεξάνεμος</b>, <span class="bibl">Il.16.224</span>, <span class="bibl">Od. 14.529</span>; <b class="b3">πυκνὴ καὶ μεγάλη</b> ib.<span class="bibl">520</span>; οὔλη <span class="bibl">4.50</span>, al.; ἀμφὶ δ' ἄρα χλαῖναν περονήσατο φοινικόεσσαν διπλῆν ἐκταδίην <span class="bibl">Il.10.133</span>; ἀπ' ὤμοιϊν χ. θέτο <span class="bibl">Od.21.118</span>; βῆ δὲ θέειν, ἀπὸ δὲ χ. βάλε <span class="bibl">Il.2.183</span>, cf. <span class="bibl">Od.14.500</span>; given as a prize, <span class="bibl">Hdt.2.91</span>; as ransom, <span class="bibl">Il.24.230</span>; αἱ Πελληνικαὶ χ. ἃς καὶ ἆθλα ἐτίθεσαν ἐν τοῖς ἀγῶσι <span class="bibl">Str.8.7.5</span>; also used as a [[blanket]] or [[covering]] in sleep, <span class="bibl">Od.4.299</span>, <span class="bibl">20.4</span>; δέμνια καὶ χλαῖναι καὶ ῥήγεα <span class="bibl">11.189</span>; χλαῖναι καὶ ῥήγεα . . ἐνεύδειν <span class="bibl">3.349</span>; of husband and wife, μίμνομεν μιᾶς ὑπὸ χλαίνης <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>540</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>603.4</span>, <span class="bibl">Theoc.18.19</span>, <span class="title">AP</span>5.164 (Mel.), <span class="bibl">168</span> (Ascl.): metaph., <b class="b3">χθονὸς χλαῖνα</b>, i. e. earth thrown over a body [[like a cloak]] or [[blanket]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>872</span>: porv., <b class="b3">ᾗ μήτε χ. μήτε σισύρα συμφέρει</b> content neither with [[cloak]] nor rug, i.e. never satisfied, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1459</span> (the [[σισύρα]] being coarser, cf. χλαῖναν μαλακήν, σισύραν <span class="bibl">Id.<span class="title">V.</span>738</span> (anap.)); but also χ. δέ σοι λαβὼν παχεῖαν ἐπιβαλῶ Λακωνικήν <span class="bibl">Theopomp.Com.10</span>; <b class="b3">χ. πωλεῖν</b>, when spring comes, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>715</span> (anap.), cf. <b class="b3">χλαῖνα· χλανίς, ἢ ἱμάτιον χειμερινόν</b>, Hsch.: prov., <b class="b3">ἐν τῷ θέρει τὴν χ. κατατρίβων</b>, of reckless improvidence, Metrod.<span class="title">Fr.</span>55: <b class="b3">τράγου χ. μελέα</b>, of a goatskin [[cloak]], <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>80</span> (lyr.).</span>
|Definition=ης, ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">upper-garment, cloak, wrapper</b>, worn loose over the [[χιτών]], Hom. (v. infr.), Alc.<span class="title">Supp.</span>9.3, <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>22.9</span>, etc.: in Hom. worn only by men, <b class="b3">ἀνεμοσκεπής, ἀλεξάνεμος</b>, <span class="bibl">Il.16.224</span>, <span class="bibl">Od. 14.529</span>; <b class="b3">πυκνὴ καὶ μεγάλη</b> ib.<span class="bibl">520</span>; οὔλη <span class="bibl">4.50</span>, al.; ἀμφὶ δ' ἄρα χλαῖναν περονήσατο φοινικόεσσαν διπλῆν ἐκταδίην <span class="bibl">Il.10.133</span>; ἀπ' ὤμοιϊν χ. θέτο <span class="bibl">Od.21.118</span>; βῆ δὲ θέειν, ἀπὸ δὲ χ. βάλε <span class="bibl">Il.2.183</span>, cf. <span class="bibl">Od.14.500</span>; given as a prize, <span class="bibl">Hdt.2.91</span>; as ransom, <span class="bibl">Il.24.230</span>; αἱ Πελληνικαὶ χ. ἃς καὶ ἆθλα ἐτίθεσαν ἐν τοῖς ἀγῶσι <span class="bibl">Str.8.7.5</span>; also used as a [[blanket]] or [[covering]] in sleep, <span class="bibl">Od.4.299</span>, <span class="bibl">20.4</span>; δέμνια καὶ χλαῖναι καὶ ῥήγεα <span class="bibl">11.189</span>; χλαῖναι καὶ ῥήγεα . . ἐνεύδειν <span class="bibl">3.349</span>; of husband and wife, μίμνομεν μιᾶς ὑπὸ χλαίνης <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>540</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>603.4</span>, <span class="bibl">Theoc.18.19</span>, <span class="title">AP</span>5.164 (Mel.), <span class="bibl">168</span> (Ascl.): metaph., <b class="b3">χθονὸς χλαῖνα</b>, i. e. earth thrown over a body [[like a cloak]] or [[blanket]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>872</span>: porv., <b class="b3">ᾗ μήτε χ. μήτε σισύρα συμφέρει</b> content neither with [[cloak]] nor rug, i.e. never satisfied, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1459</span> (the [[σισύρα]] being coarser, cf. χλαῖναν μαλακήν, σισύραν <span class="bibl">Id.<span class="title">V.</span>738</span> (anap.)); but also χ. δέ σοι λαβὼν παχεῖαν ἐπιβαλῶ Λακωνικήν <span class="bibl">Theopomp.Com.10</span>; <b class="b3">χ. πωλεῖν</b>, when spring comes, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>715</span> (anap.), cf. <b class="b3">χλαῖνα· χλανίς, ἢ ἱμάτιον χειμερινόν</b>, Hsch.: prov., <b class="b3">ἐν τῷ θέρει τὴν χ. κατατρίβων</b>, of reckless improvidence, Metrod.<span class="title">Fr.</span>55: <b class="b3">τράγου χ. μελέα</b>, of a goatskin [[cloak]], <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>80</span> (lyr.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape