Anonymous

ὑπεροπτικός: Difference between revisions

From LSJ
m
1 revision imported
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (1 revision imported)
 
(7 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yperoptikos
|Transliteration C=yperoptikos
|Beta Code=u(peroptiko/s
|Beta Code=u(peroptiko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[contemptuous]], [[disdainful]], <span class="bibl">Isoc.1.30</span>, <span class="bibl">12.241</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>1</span>, etc.; ἠπείλησεν ὑπεροπτικά <span class="bibl">Id.<span class="title">DDeor.</span>21.1</span>; τὸ -ώτατον <span class="bibl">D.17.26</span>. Adv. -κῶς <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.1.18</span>, <span class="bibl">Str.8.6.23</span>: Comp. -ώτερον <span class="bibl">Plb. 5.46.6</span>: Sup. -ώτατα <span class="bibl">D.C.49.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., ἀδικία ἕξις ὑ. νόμων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Def.</span>416a</span>.</span>
|Definition=ὑπεροπτική, ὑπεροπτικόν,<br><span class="bld">A</span> [[contemptuous]], [[disdainful]], [[scornful]], [[arrogant]], [[haughty]], Isoc.1.30, 12.241, Luc.''Nigr.''1, etc.; ἠπείλησεν ὑπεροπτικά Id.''DDeor.''21.1; [[τὸ ὑπεροπτικώτατον]] = [[the most arrogant act]] D.17.26. Adv. [[ὑπεροπτικῶς]] = [[scornfully]], [[arrogantly]], [[haughtily]] X.''HG''7.1.18, Str.8.6.23: Comp. ὑπεροπτικώτερον Plb. 5.46.6: Sup. ὑπεροπτικώτατα D.C.49.7.<br><span class="bld">2</span> c. gen., [[ἀδικία]] [[ἕξις]] ὑπεροπτικὴ νόμων = [[injustice]]: the [[state]] of [[despise|despising]] the [[law]]s, Pl.''Def.''416a.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1199.png Seite 1199]] ή, όν, Andere zu verachten od. verächtlich zu behandeln gewohnt, dazu geneigt; Isocr. 1, 30; Plat. defin. 416; τοῦ πλείονος, Aristipp. bei D. L. 2, 72; – adv. ὑπεροπτικῶς, τινός, Xen. Hell. 7, 1, 18; ὑπεροπτικώτερον χρῆσθαι τοῖς φίλοις Pol. 5, 46, 6; Luc. Nigr. 1 D. D. 22 u. öfter.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1199.png Seite 1199]] ή, όν, Andere zu verachten od. verächtlich zu behandeln gewohnt, dazu geneigt; Isocr. 1, 30; Plat. defin. 416; τοῦ πλείονος, Aristipp. bei D. L. 2, 72; – adv. ὑπεροπτικῶς, τινός, Xen. Hell. 7, 1, 18; ὑπεροπτικώτερον χρῆσθαι τοῖς φίλοις Pol. 5, 46, 6; Luc. Nigr. 1 D. D. 22 u. öfter.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />[[méprisant]], [[dédaigneux]] de, <i>gén;<br />Sp.</i> ὑπεροπτικώτατος.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπερόψομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπεροπτικός:''' [[исполненный презрения]], [[презрительный]] Isocr., Luc.: ὑ. τινος Plat. презирающий что-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπεροπτικός''': -ή, -όν, [[καταφρονητικός]], [[περιφρονητικός]], [[ὑπερήφανος]], Ἰσοκρ. 8D, 283Β, Λουκ., κλπ.· τὸ ὑπεροπτικώτατον Δημ. 218 ἐν τέλει. - Ἐπίρρ. -κῶς, Ξενοφ. Ἑλλ. 7. 1, 18. - Συγκρ. -ώτερον Πολυβ. 5. 46, 6· ὑπερθ. -ώτατα Δίων Κ. 49. 7. 2) [[μετὰ]] γεν., [[ἀδικία]] [[ἕξις]] ὑπ. τῶν νόμων Πλάτ. Ὅροι 416Α.
|lstext='''ὑπεροπτικός''': -ή, -όν, [[καταφρονητικός]], [[περιφρονητικός]], [[ὑπερήφανος]], Ἰσοκρ. 8D, 283Β, Λουκ., κλπ.· τὸ ὑπεροπτικώτατον Δημ. 218 ἐν τέλει. - Ἐπίρρ. -κῶς, Ξενοφ. Ἑλλ. 7. 1, 18. - Συγκρ. -ώτερον Πολυβ. 5. 46, 6· ὑπερθ. -ώτατα Δίων Κ. 49. 7. 2) μετὰ γεν., [[ἀδικία]] [[ἕξις]] ὑπ. τῶν νόμων Πλάτ. Ὅροι 416Α.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />méprisant, dédaigneux de, <i>gén;<br />Sp.</i> ὑπεροπτικώτατος.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπερόψομαι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπεροπτικός:''' -ή, -όν, προδιατεθειμένος να περιφρονεί τους άλλους, [[περιφρονητικός]], [[καταφρονητικός]], σε Ισοκρ., Δημ.· επίρρ. -[[κῶς]], σε Ξεν.
|lsmtext='''ὑπεροπτικός:''' -ή, -όν, προδιατεθειμένος να περιφρονεί τους άλλους, [[περιφρονητικός]], [[καταφρονητικός]], σε Ισοκρ., Δημ.· επίρρ. -[[κῶς]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπεροπτικός:''' исполненный презрения, презрительный Isocr., Luc.: ὑ. τινος Plat. презирающий что-л.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 33: Line 33:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[contemptuous of]], [[disdainful of]], [[scornful of]]
|woodrun=[[contemptuous of]], [[disdainful of]], [[scornful of]]
}}
{{trml
|trtx====[[conceited]]===
Arabic: مَغْرُور; Bengali: আত্মাভিমানী; Bulgarian: суетен, надут; Catalan: presumptuós; Chinese Mandarin: [[自大]], [[狂妄]], [[囂張]], [[嚣张]]; Danish: indbildsk; Dutch: [[verwaand]]; Esperanto: vanta; Finnish: turhamainen, itsekäs; French: [[vain]], [[vaniteux]], [[orgueilleux]], [[suffisant]], [[prétentieux]]; German: [[eingebildet]], [[prätentiös]], [[eitel]], [[selbsteingenommen]], [[blasiert]]; Greek: [[ματαιόδοξος]]; Ancient Greek: [[αὐτάγητος]], [[γαῦρος]], [[δυσαυχής]], [[ἔνδοξος]], [[κεναυχής]], [[κενεαυχής]], [[κενόδοξος]], [[ματαιόκομπος]], [[μεγαλόφρων]], [[οἰηματίας]], [[πέρπερος]], [[ὑπερήφανος]], [[ὑπεροπεύς]], [[ὑπερόπτης]], [[ὑπεροπτικός]], [[ὑπερόπτις]], [[χαῦνος]]; Hungarian: beképzelt, önhitt, öntelt, önelégült, elbizakodott; Irish: stráiciúil, leitheadach, postúil, mórchúiseach, mustrach, mórálach, anbharúlach, postúil; Latvian: iedomīgs, uzpūtīgs; Maori: whakapehapeha; Norman: ordgilleux; Norwegian Bokmål: innbilsk; Occitan: bufaire, espompit, morrelevat, vanitós, orgulhós; Portuguese: [[convencido]]; Romanian: înfumurat; Russian: [[самодовольный]], [[тщеславный]]; Scottish Gaelic: mòr às fhèin; Spanish: [[presuntuoso]]; Tagalog: alangas; Ukrainian: марнославний
}}
}}