3,273,773
edits
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=agreo | |Transliteration C=agreo | ||
|Beta Code=a)gre/w | |Beta Code=a)gre/w | ||
|Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> = [[αἱρέω]], [[take]], [[seize]], freq. in Aeolic Inscrr. as <span class="title">IG</span>12(2).6.33 (Pass., Lesbos); ἄγρει δ' οἶνον ἐρυθρόν <span class="bibl">Archil.4.3</span>; τρόμος παῖσαν ἄγρει Sapph.2.14, cf. <span class="bibl">Thgn.294</span>; <b class="b3">ἀγρεῖ πόλιν</b> [[captures]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>126</span> (lyr.); of fishing, <span class="title">AP</span>6.304 (Phanias); in prescriptions, [[ἄγρει]], | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> = [[αἱρέω]], [[take]], [[seize]], freq. in Aeolic Inscrr. as <span class="title">IG</span>12(2).6.33 (Pass., Lesbos); ἄγρει δ' οἶνον ἐρυθρόν <span class="bibl">Archil.4.3</span>; τρόμος παῖσαν ἄγρει Sapph.2.14, cf. <span class="bibl">Thgn.294</span>; <b class="b3">ἀγρεῖ πόλιν</b> [[captures]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>126</span> (lyr.); of fishing, <span class="title">AP</span>6.304 (Phanias); in prescriptions, [[ἄγρει]], [[take]]! <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>534</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Hom. only in imper. [[ἄγρει]], prop. [[take it]]!, hence, [[come on]]! ἄγρει μάν οἱ ἔπορσον Ἀθηναίην <span class="bibl">Il.5.765</span>, cf. <span class="bibl">A.R.1.487</span>; pl., [[ἀγρεῖτε]] (ἄγρειτε <span class="title">An. Ox.</span>1.71) <span class="bibl">Od.20.149</span>. Cf. [[ἄργειτε]].</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[coger]], [[apoderarse de]], [[atrapar]] τρόμος παῖσαν [[ἄγρει]] un temblor se apodera de mí toda</i> Sapph.31.14, πόλιν A.<i>A</i>.126, μορμύρον atrapar, pescar un besugo</i>, <i>AP</i> 6.304 (Phan.), cf. | |dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[coger]], [[apoderarse de]], [[atrapar]] τρόμος παῖσαν [[ἄγρει]] un temblor se apodera de mí toda</i> Sapph.31.14, πόλιν A.<i>A</i>.126, μορμύρον atrapar, pescar un besugo</i>, <i>AP</i> 6.304 (Phan.), cf. ἤγρηνται· ᾕρηνται Hsch.<br /><b class="num">•</b>οἱ ἀγρεθέντες ἄνδρες los hombres escogidos</i>, <i>SEG</i> 36.752.33 (Mitilene IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>en imperat. [[coge]], [[toma]] [[ἄγρει]] δ' οἶνον ... ἀπὸ τρυγός Archil.11.8<br /><b class="num">•</b>en recetas [[tómese]] Nic.<i>Th</i>.534.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[estar de acuerdo]] Hsch.α 778.<br /><b class="num">II</b> como interj. en ép. [[ἄγρει]] [[ea]], <i>Il</i>.5.765, 14.271, <i>Od</i>.21.176, plu. ἀγρεῖθ' <i>Od</i>.20.149. • DMic.: <i>a-ke-re-se</i>.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Al igual que [[ἀγείρω]] deriv. de la raíz *<i>H2eg</i>- mediante el suf. *<i>r</i>-, lo que supone un sentido de ‘reunir’, ‘traer’ del que derivará el de ‘cazar’, cf. [[ἄγρα]]. v. más datos de esta raíz s.u. [[ἄγω]] y [[ἀγρός]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |