3,274,306
edits
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - "Ueber" to "Über") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1309.png Seite 1309]] ίδος, ἡ, Sorge, Fürsorge, die einer Person oder Sache gewidmete Aufmerksamkeit, das Nachdenken; Pind. φροντίδι μητίονται P. 2, 92; φροντίδα λάβε παλαισμάτων N. 10, 22; ὑπὸ φροντίσιν γλυκυτάταις ἔθηκε νόον Ol. 1, 19; φροντίδα κεδνὴν καὶ βαθύβουλον θώμεθα Aesch. Pers. 138; τὰ δ' ἄλλα φροντὶς θήσει δικαίως Ag. 886; δεῖ τοι βαθείας φροντίδος σωτηρίου Suppl. 402; τὸ δὲ ἁλώσιμον ἐμᾷ φροντίδι, was ich begreifen kann, Soph. Phil. 851; ποῖ τις φροντίδος ἔλθῃ O. C. 167; [[τίνα]] φροντίδα ἔχεις Eur. I. T. 137, u. öfter; φροντίδα φιλόσοφον ἐγείρειν Ar. Eccl. 572; – auch Besorgniß, Kummer; Theogn. 1227; [[καί]] με καρδίαν ἀμύσσει [[φροντίς]] Aesch. Pers. 157, vgl. Ag. 260. 655, u. öfter; Soph. Trach. 148; φροντίδα παρέχειν τινί Ar. Equ. 610; [[περί]] τινος, Her. 7, 205; ἐκείνοις [[ἴσως]] οὐδὲ εἷς περὶ τούτου [[λόγος]] οὐδὲ [[φροντίς]] Plat. Phaed. 101 e, sie kümmern sich nicht darum; εἰσέρχεται αὐτῷ [[δέος]] καὶ φροντὶς περὶ ὧν [[ἔμπροσθεν]] οὐκ εἰσῄει Rep. I, 330 d; ἐν φροντίδι εἶναι [[περί]] τινος, um Etwas in Sorge sein, Her. 1, 111; ἐν φροντίδι γίγνεσθαι 2, 104; ἐμβῆσαί τινα ἐς φροντίδα 1, 46; Sp., ἐν φροντίδι ἔχειν τινά, Einen in Ehren halten, Parthen. 2; [[φροντίς]] ἐστιν [[ἐμοί]]; er ist mir ein Gegenstand der Sorge, Her. 6, 129; – Nachdenken, Betrachtung, [[εὔφημος]] [[φροντίς]], andächtig stilles Nachdenken, Gebet, Soph. O. C. 132. – | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1309.png Seite 1309]] ίδος, ἡ, Sorge, Fürsorge, die einer Person oder Sache gewidmete Aufmerksamkeit, das Nachdenken; Pind. φροντίδι μητίονται P. 2, 92; φροντίδα λάβε παλαισμάτων N. 10, 22; ὑπὸ φροντίσιν γλυκυτάταις ἔθηκε νόον Ol. 1, 19; φροντίδα κεδνὴν καὶ βαθύβουλον θώμεθα Aesch. Pers. 138; τὰ δ' ἄλλα φροντὶς θήσει δικαίως Ag. 886; δεῖ τοι βαθείας φροντίδος σωτηρίου Suppl. 402; τὸ δὲ ἁλώσιμον ἐμᾷ φροντίδι, was ich begreifen kann, Soph. Phil. 851; ποῖ τις φροντίδος ἔλθῃ O. C. 167; [[τίνα]] φροντίδα ἔχεις Eur. I. T. 137, u. öfter; φροντίδα φιλόσοφον ἐγείρειν Ar. Eccl. 572; – auch Besorgniß, Kummer; Theogn. 1227; [[καί]] με καρδίαν ἀμύσσει [[φροντίς]] Aesch. Pers. 157, vgl. Ag. 260. 655, u. öfter; Soph. Trach. 148; φροντίδα παρέχειν τινί Ar. Equ. 610; [[περί]] τινος, Her. 7, 205; ἐκείνοις [[ἴσως]] οὐδὲ εἷς περὶ τούτου [[λόγος]] οὐδὲ [[φροντίς]] Plat. Phaed. 101 e, sie kümmern sich nicht darum; εἰσέρχεται αὐτῷ [[δέος]] καὶ φροντὶς περὶ ὧν [[ἔμπροσθεν]] οὐκ εἰσῄει Rep. I, 330 d; ἐν φροντίδι εἶναι [[περί]] τινος, um Etwas in Sorge sein, Her. 1, 111; ἐν φροντίδι γίγνεσθαι 2, 104; ἐμβῆσαί τινα ἐς φροντίδα 1, 46; Sp., ἐν φροντίδι ἔχειν τινά, Einen in Ehren halten, Parthen. 2; [[φροντίς]] ἐστιν [[ἐμοί]]; er ist mir ein Gegenstand der Sorge, Her. 6, 129; – Nachdenken, Betrachtung, [[εὔφημος]] [[φροντίς]], andächtig stilles Nachdenken, Gebet, Soph. O. C. 132. – Überh. Sinnesart, Sinn, wie [[φρόνημα]], Eur. Med. 48. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |