Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δυσαφαίρετος: Difference between revisions

From LSJ
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysafairetos
|Transliteration C=dysafairetos
|Beta Code=dusafai/retos
|Beta Code=dusafai/retos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[hard to take away]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1095b26</span>; [[hard to remove]], of an application, Gal.12.356.</span>
|Definition=δυσαφαίρετον, [[hard to take away]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1095b26; [[hard to remove]], of an application, Gal.12.356.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[difícil de quitar]] φθεῖρες ... ἀπὸ χρωτός Arist.<i>HA</i> 557<sup>a</sup>6, de ciertas plantas que se agarran a la ropa, Thphr.<i>HP</i> 7.14.3, de un emplasto, Gal.12.356<br /><b class="num">•</b>fig. τἀγαθὸν ... δυσαφαίρετον εἶναι μαντευόμεθα adivinamos que el sentido del bien es difícil de arrebatar</i> Arist.<i>EN</i> 1095<sup>b</sup>26.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0676.png Seite 676]] schwer wegzunehmen, Arist. H. A. 5, 31 Eth. 1, 5, 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0676.png Seite 676]] schwer wegzunehmen, Arist. H. A. 5, 31 Eth. 1, 5, 4.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[difficile à ôter]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[ἀφαιρέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''δυσαφαίρετος:''' [[трудно устранимый]] (φθεῖρες δυσαφαίρετοι ἀπὸ χρωτός Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δυσαφαίρετος''': -ον, ὁ δυσκόλως ἀφαιρούμενος, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 1. 5, 4.
|lstext='''δυσαφαίρετος''': -ον, ὁ δυσκόλως ἀφαιρούμενος, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 1. 5, 4.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />difficile à ôter.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[ἀφαιρέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[difícil de quitar]] φθεῖρες ... ἀπὸ χρωτός Arist.<i>HA</i> 557<sup>a</sup>6, de ciertas plantas que se agarran a la ropa, Thphr.<i>HP</i> 7.14.3, de un emplasto, Gal.12.356<br /><b class="num">•</b>fig. τἀγαθὸν ... δυσαφαίρετον εἶναι μαντευόμεθα adivinamos que el sentido del bien es difícil de arrebatar</i> Arist.<i>EN</i> 1095<sup>b</sup>26.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δυσαφαίρετος:''' -ον ([[ἀφαιρέω]]), αυτός που δύσκολα αφαιρείται, σε Αριστ.
|lsmtext='''δυσαφαίρετος:''' -ον ([[ἀφαιρέω]]), αυτός που δύσκολα αφαιρείται, σε Αριστ.
}}
{{elru
|elrutext='''δυσαφαίρετος:''' трудно устранимый (φθεῖρες δυσαφαίρετοι ἀπὸ χρωτός Arst.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[δυσ-]]αφαίρετος, ον [[ἀφαιρέω]]<br />[[hard]] to [[take]] [[away]], Arist.
|mdlsjtxt=[[δυσ-]]αφαίρετος, ον [[ἀφαιρέω]]<br />[[hard]] to [[take]] [[away]], Arist.
}}
}}